German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I would like to use it in this context:

Ich lebe auf den Philippinen, um genauer zu sein, dem Visayas-Gebiet.

share|improve this question
Sounds good to me! – adibender Dec 29 '13 at 15:37
up vote 1 down vote accepted

A common expression to further specify a statement is by using "und zwar". In the given example this would then lead to the following sentence:

Ich lebe auf den Philippinen, und zwar im Visayas-Gebiet.

share|improve this answer

Yes - to be more exact can be translated as um genauer zu sein.

But in your case, you would rather say:

Ich lebe auf den Philippinen, um genau(er) zu sein, im Visayas-Gebiet.

The Philippines are islands - you life on (auf) them.
But you woudn't say 'Ich lebe auf dem Visayas-Gebiet' - rather use 'im Visayas-Gebiet' (in dem).

share|improve this answer
I would actually prefer to have the "um genau zu sein" at the end, as an afterthought. Seems more idiomatic to me. – Emanuel Dec 30 '13 at 16:50

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.