Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Ich bin davon sehr begeistert, dass sie das Haus putzen.

I am very keen about them cleaning the house.

Ich bin von Aufräumen des Hauses sehr begeistert.

I am very keen on cleaning the house.

Ich bin davon sehr begeistert, wie sie das Haus aufräumen.

I am very keen on how they clean the house.

I do not know if you can eliminate davon in these cases, any ideas?

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 1 down vote accepted

Ich würde das mit

Es freut mich sehr, dass sie das Haus putzen.
Ich freue mich darüber, dass sie das Haus putzen.

übersetzen. Begeistern verwendet man in wirklich außergewöhnlichen Fällen und meistens bezogen auf sich selbst:

Ich bin begeistert von dieser Aussicht.
Das Theaterstück hat mich begeistert.

share|improve this answer

Alternatives without “davon”:

Es begeistert mich (sehr), dass sie das Haus putzen.

Das Aufräumen des Hauses begeistert mich (sehr).

Es begeistert mich (sehr), wie sie das Haus aufräumen.

For my taste begeistern + sehr is a little too much enthusiasm, especially when it comes to taking care of the household.

share|improve this answer
1  
dict.leo.org übersetzt to be keen on something auch mit Lust auf etwas haben bzw to be keen to do something mit sehr daran interessiert sein etwas zu tun. Letztere deutsche Bedeutung scheint mir bzgl. Hausputz ja irgendie passender, obwohl das on fehlt. Aber das kann natürlich an meiner persönlichen Sicht der Sache liegen ... ;-) –  alk Dec 29 '13 at 19:16

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.