Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Zwei Beispielsätze. Es kann aber sein, dass da Fehler bei der Groß- und Kleinschreibung sind.

kaputte Weblinks Reparieren ist echt anstregend....
kaputte Weblinks zu reparieren ist echt anstregend....

Naja, die Frage wäre, ob es einen Bedeutungsunterschied zwischen den beiden Fällen gibt. Oder ist es eigentlich das Gleiche?

EDIT: Und welche Variante wäre gebräuchlicher?

share|improve this question

2 Answers 2

Die Bedeutung ist bei beiden Varianten praktisch die selbe. Die zweite Variante dürfte gebräuchlicher sein.

share|improve this answer
    
Welche Variante wäre häufiger? –  deinocheirus Jan 1 at 1:00
    
Ich vermute, dass es vom Verb abhängt welche Variante häufiger genutz wird. –  alk Jan 1 at 16:50
    
@alk Fallen dir zufälligerweise einige Beispiele dazu ein? :) –  deinocheirus Jan 1 at 17:00

If you really want to use the upper-case "Reparieren", consider rephrasing like this:

"Das Reparieren von kaputten Weblinks ist echt anstrengend."

Otherwise your first option "Kaputte Weblinks Reparieren..." sounds really strange to my Austrian ears.

share|improve this answer
    
Danke aber... wieso antworten Sie auf Englisch, wenn ich fragen darf? –  deinocheirus Jan 1 at 19:53
    
Ich dachte, Englisch wäre Ihre Muttersprache - und weil alle Stackexchange-Websites englisch sind? Habe mich da wohl ein bisserl getäuscht :) –  mawimawi Jan 1 at 22:51

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.