Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Ich werfe kleine Steinchen auf das Fenster, eins nach dem anderen.

Ich werfe kleine Steinchen gegen das Fenster, eins nach dem anderen.

I am throwing small stones at window one after the other.

share|improve this question
add comment

2 Answers 2

up vote 1 down vote accepted

"Auf" in combination with throwing means either "on top of" or "toward" without implication of hitting.

Ich werfe meinen Hut auf mein Bett.

Ich werfe einen Schneeball auf dich.

"Gegen" means against and does imply hitting. "An" is also possible. That would be less aggressive... you'd do that to get your loves attention. "Gegen" would sound out of place right there.

share|improve this answer
add comment

Ich werfe kleine Steinchen auf das Fenster, eins nach dem anderen, means over (or toward) the window (and missing).

Ich werfe kleine Steinchen gegen das Fenster, eins nach dem anderen, means against the window (and hitting).

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.