Take the 2-minute tour ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

Ich habe in diversen Diskussionen hier den Eindruck erhalten, dass das Österreichische eventuell keine Auslautverhärtung zeigt. Die andere Erklärung ist natürlich, dass man, wenn man nicht viel darüber nachdenkt, vielleicht einfach denkt, man sage [taːg] und nicht [taːk].

Da ich im Internet nichts zu neueren Entwicklungen finden kann (da Österreich im Süden liegt, hat es bei der zweiten Lautverschiebung mitgemacht, in der auch die Auslautverhärtung inbegriffen war; also muss es auf jeden Fall mal Auslautverhärtung gegeben haben, aber vielleicht gibt es da ja gegenläufige Tendenzen), frage ich hier:

Gibt es im Österreichischen Auslautverhärtung?

Also sagt man [taːk], [liːt] und [gaːp] für Tag, Lied und gab?

(Mal abgesehen davon, dass man die Vokale wahrscheinlich anders ausspricht, es geht nur um den letzten Konsonanten.)

Am liebsten mit Quellen, weil man sich oft gar nicht bewusst ist, dass man das tut.

Wenn jemand weiß, wie man hier vernünftige Lautschrift setzt, bin ich für einen Edit sehr dankbar.

share|improve this question
    
Mit dieser Auslautverhärtung schreibt man lieber in den Sprachwissenschaften von Fortis und Lenis. Also, hier würde man [ta:ɡ̊] schreiben, zum Beispiel, um einen Unterschied zwischen Auslautverhärtungen und dem einfachen Phon /k/ auszudrücken (bzw. /t/ und /p/, wie Du in diener Frage geschrieben hast.) –  Ledda Jan 6 at 4:32
    
@Ledda: In unseren Linguistikseminaren haben wir immer [ta:k] transkribiert und auch im Lexikon der Sprachwissenschaft von Hadumod Bußmann steht, dass die Veränderung von stimmhaft zu stimmlos war, was ja genau [g] > [k] entspricht. Aber möglicherweise gibt es da unterschiedliche Meinungen zu, hast du Quellen, auf die du dich beziehst? –  fifaltra Jan 6 at 11:04
    
Doch, da hast du recht und in den meisten Fällen wird es auch so geschrieben. Ich meine halt, dass man mit dem kleinen Kreis über dem [g], [b] oder [d] transkribieren sollte, um diese Auslautverhärtung ganz genau darzustellen. Wenn man bei Wikipedia "Fortis" eingibt, sind da ein paar Quellen, die dich vielleicht interessieren könnten. Ist aber trotzdem auf keinen Fall obligatorisch. Hier würde ich das jedoch so transkribieren, denn es gibt hier die Möglichkeit, dass man in Österreich mit keiner völligen Auslautverhärtung spricht, sondern nur etwas stimmloser. Das ist die richtige verwendung - –  Ledda Jan 6 at 13:53
    
- auch wenn sie dem IPA nicht zustimmt. –  Ledda Jan 6 at 13:54

1 Answer 1

up vote 4 down vote accepted

Ich bin zwar Österreicher (geboren und aufgewachsen in Graz, mit ca. 30 Jahren nach Wien übersiedelt, jetzt knapp 50), aber kein Sprachwissenschaftler.

Zur Fragestellung kann ich eigentlich nur Wikipedia zitieren (http://de.wikipedia.org/wiki/Auslautverhärtung):

Weil in den südlichen Varietäten des Deutschen die Lenis-Phoneme /b, d, .../ stimmlos sind, lässt sich die deutsche Auslautverhärtung besser als eine Aufhebung der Opposition zwischen Lenis und Fortis beschreiben als zwischen stimmhaften und stimmlosen Konsonanten.

im selben Dokument weiter unten:

Die Auslautverhärtung dürfte in der Zeit des Übergangs vom Alt- zum Mittelhochdeutschen eingesetzt haben. Sie ist heute in den meisten deutschen Dialekten anzutreffen, mit Ausnahme der hoch- und höchstalemannischen sowie der südbairischen.

Als Laie fällt mir aber schon auf, dass bei uns in Österreich vor allem Plosive generell sehr viel weicher gesprochen werden als in Deutschland (nicht nur im Auslaut). Wien dürfte da eine Hochburg der weichen Plosive sein, denn der »Teppich« wird hier in der stark vom Dialekt beeinflussten Umgangssprache schon gerne mal wie »Deebich« gesprochen. Auswirkungen auf die Aussprache der Hochsprache bleiben da nicht aus.

Im Gegensatz zu Deutschland wird bei uns aber die Endsilbe -ig so gut wie nie zu -ich umgewandelt. (»Der König ist selig wenn er Honig isst.«) »König«, »selig« und »Honig« werden in Deutschland ja meist wie »Könich«, »selich« und »Honich« gesprochen, bei uns in Österreich hingegen so wie geschrieben (aber auch nicht mit verhärtetem -ik am Ende!)

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.