German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

How would you say "Completely up to you"?

A: Where should we go today?

B: Completely up to you.

I can think of "Komplett wie du willst" or "Komplett wie du möchtest".

A: Wohin sollen wir heute gehen?

B: Komplett wie du willst/möchstest.

Is that correct, and are there other ways to say it?

share|improve this question
up vote 5 down vote accepted

Your translated answer is not completely correct.

When you say

Completely up to you.

you are basically passing the decision back to the asking person. Even though you have been asked something, you let another one decide.

So in german you would for example go with

Deine Entscheidung! (You decide!)
Es ist voll und ganz (completely) deine Entscheidung.


Die Entscheidung überlasse ich dir. (I pass that decision to you.)

Even though there is the word "komplett" in german, as a native speaker I would not consider this to be the right choice in this case.

share|improve this answer
Common sentence in this case would also be "Ganz Deine Entscheidung" – christian.s Jan 21 '14 at 8:02
Just a note: Generally I prefer „vollständig“ over „komplett“. Here however, as you write „ganz“ fits well. „(das ist) ganz Dir überlassen“ or „ganz wie Du möchtest“ are variants of what you propose. – Carsten S Jan 21 '14 at 8:26
Kann man " Ich überlasse es dir" auch in diesem Zusammenhang sagen? – DerPolyglott33 Jan 21 '14 at 9:19
@DerPolyglott33 Ja. Besser: "Das überlasse ich dir." – Daniel Jan 21 '14 at 13:46

Often heard:

"Wo wollen wir hin[gehen]?" - "Sag du [es mir]!"

share|improve this answer
By far the most common one amongst friends and colleagues – Emanuel Jan 21 '14 at 10:46
Ist das regional? Das habe ich noch nie gehört. Klingt fast wie eine direkte Übersetzung aus dem Englischen. – Robert Jan 21 '14 at 19:44

Das bleibt ganz allein dir überlassen.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.