Sign up ×
German Language Stack Exchange is a question and answer site for speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation. It's 100% free, no registration required.

"Wenn sie mich unter das rotes Auto und das blaues Auto auswählen lassen würden, würde ich auswählen das Rotes" is that translation correct? and is there a german verb meaning "to make someone choose sthg"

share|improve this question

closed as off-topic by user unknown, SentryRaven, Baz, Em1, Wrzlprmft Jan 22 '14 at 9:33

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

Simple translation requests aren't supposed to be made here. You might try this in the chat. Your question isn't clear about what your problem is, nor will there ever be a second person with that question, because it is too specific for your case. – user unknown Jan 22 '14 at 2:19

1 Answer 1

"Wenn ich zwischen dem roten und dem blauen Auto wählen müsste, würde ich das rote nehmen."

"to make someone choose sth." would literally translate to "jmd etwas wählen lassen", but the verb 'lassen' is not as imperative as the English 'to make'. So I would go with "wenn ich wählen müsste" (if I had to choose).

share|improve this answer

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.