Was ist eine angemessene deutsche Übersetzung von upvote und downvote?
Das deutsche Verb voten findet man in Duden Online.
Zur englischen Orthografie siehe EL&U.
|
Was ist eine angemessene deutsche Übersetzung von upvote und downvote? Das deutsche Verb voten findet man in Duden Online. Zur englischen Orthografie siehe EL&U. |
|||||||||||||||||||
|
|
Ich würde für aufwerten und abwerten stimmen. Verwendungsbeispiele:
|
|||||||||||||||
|
|
Neben dem Vorschlag im Titel sehe ich noch:
Erschwerend kommt hier hinzu, dass beide Möglichkeiten keine unmittelbare Hauptwortbildung zulassen. Gegenstimme gibt es ja noch, aber Zustimmung ist kein quantifizierbares Wort. |
|||||
|
|
Eine mögliche Variante, zdie zwar etwas lang ist, aber nicht zu gekünstelt wirkt:
|
|||||||||
|
|
Wenn man “upvote” und “downvote” als Verben liest (to upvote, to downvote), dann sehe ich:
Liest man sie als Substantive, (one upvote, one downvote), dann komme ich zu folgenden Vorschlägen:
Speziell für StackExchange würde ich empfehlen: Hauptwörter:
Verben:
|
||||
|
|