Übersetzung Englisch nach Deutsch - Questions on translations from English to German.

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
68 views

Translations for Weather-Descriptions

I am trying to translate some Weather Descriptions for a weather-application to german. I managed to translate many of them, but I am still stuck with a few. I hope you can help me with it: ragged ...
3
votes
2answers
119 views

Using of “with whom” in German

I'd like to know if the following sentence is correct in German: Er fand endlich eine Frau, mit der den Rest seines Lebens zu verbringen. (He finally found a woman with whom to spend the rest of ...
-1
votes
3answers
112 views

Help with using “only” in the context of temperature

Could anyone please help me with saying: "It feels like...". This is in the context of "I think the temperature was only 5 degrees, but it felt like negative 30!" Could you also help me translate the ...
-2
votes
2answers
97 views

How to translate “spirit brands”?

How can we say in German "Coctails with local spirit brands"? I am facing difficulties to translate the part "spirit brands". Do you have an idea?
4
votes
2answers
250 views

How do I translate “God” and “god” to German?

Naively, both (monoteistic and pagan) would be "der Gott". In Russian language the God and a god are also often discrimitated by capitalisation. How does it go in German? Answers to the related ...
4
votes
3answers
551 views

What is the German term for “Financial capital”?

I’d like to know the German term for a financial capital (city), e.g. London, Hong Kong, Frankfurt. I’d like to say: Frankfurt ist Europas _________ .
7
votes
6answers
2k views

German equivalent of the phrase “That reminds me”?

Is there a German equivalent of the phrase "That reminds me"? An example usage in English (taken from Macmillan Dictionary): That reminds me. I must take the chicken out of the freezer. Does ...
3
votes
1answer
137 views

wie sagt man “so far” in Deutsch

Ich möchte die Übersetzung von "so far" wissen. Sagen wir "bisher" oder "so weit". Wenn beides möglich ist, wann benutzen wir "bisher" und wann "so weit"? Zum beispiel, wenn ich sagen möchte, "I ...
8
votes
3answers
578 views

»To walk in someone’s shadow« auf Deutsch?

There’s a popular idiom in the English language: To walk in someone’s shadow This idiom is used to portray that something, or someone, is following in the footsteps of someone larger who is ...
4
votes
3answers
95 views

Lernen bei jdm. vs Lernen mit jdm

I want to say that it was very interesting with you(my teacher) to learn German. What is the difference? What's better and right? My option - Es war sehr interessant, (bei dir)/(mit dir) Deutsch zu ...
-2
votes
2answers
126 views

How do you say “ can't wait to see you guys ” in German? [closed]

How do you say " can't wait to see you guys " in German ?
0
votes
2answers
84 views

How do you say “I also have lots of news to tell you” in German [closed]

Could anyone tell me how you would say "I also have lots (of news) to tell you" in German, when speaking to friends who you haven't seen in quite a long time?
11
votes
2answers
657 views

German idiom for “in so.'s infinite wisdom”

I want to translate (something like) the following: Chris, in his infinite wisdom, has... In English, in so.’s infinite wisdom is a sarcastic way of saying that you think what someone did was ...
0
votes
1answer
81 views

How to answer how are you? [duplicate]

I've always been a bit confused about the difference between Mir geht's ... and Ich bin ... I would appreciate it if someone could explain the difference, because they look quite similar. For ...
0
votes
5answers
92 views

German phrase that expresses a perpetual feeling of “Fernweh”

I am creating a typographic design piece and I speak only a little German but I want the piece to be in German. I love the idea of Fernweh and wanted to say something like für immer Fernweh but ...
1
vote
3answers
85 views

Translating “A letter for the public to read” and German infinitive verb grammar

I'd like to translate the English phrase A letter for the public to read into German. To be clear, I mean the phrase to suggest a letter that the public can read, as if addressed to the public. ...
6
votes
4answers
2k views

“To not know if…” construct in German

I know that to say things such as “I know that you dance well”, one can use the form “Ich weiß, dass…”. In this case, I believe the sentence could be translated as “Ich weiß, dass tanzt du gut”. How ...
3
votes
3answers
206 views

“Because then” in German

In an exercise, I was asked to rephrase the following sentence with weil: Flugtickets kaufen wir am liebsten im Internet, denn wir können die Preise vergleichen. The correct answer is, if I ...
1
vote
0answers
85 views

Buxtehude as English idiom [closed]

In German, there is the idiom Buxtehude which describes a place that may or may not exist. But I was astonished, when I read it as an idiom in an article of ars technica. Is this a common idiom in ...
0
votes
1answer
61 views

Improve german vocabulary [duplicate]

Can anyone suggest some great website to train German words? If anyone has some other great hint to learn german, I please you to poste the link below.
5
votes
6answers
163 views

How to say “to be stuck with a problem”?

I work at a German company and today I got stuck working on a problem and I am still not done with it. I want to express that to my boss, and I am looking for a word or phrase for being stuck with a ...
-2
votes
1answer
48 views

Translation for a few sentences which sound strange to me [closed]

I need to translate a few more sentences into the complicated German language. And your feedback would be incredibly awesome! Do you currently have a UK address? / Haben Sie derzeit eine UK-Adresse? ...
-1
votes
1answer
40 views

Did I translate these right? Not sure at all [closed]

I need to translate some questions for work and I could really use some feedback from someone who is more familiar with the language than I am. Here they go... Do you carry a US citizenship or a ...
-3
votes
1answer
44 views

I want translation of introduction about my selves in German langu. [closed]

My name is xxxx. I am from xxx (city). i have completed my graduation in mechanical engineering from xxx university. i am 2014 batch passed out. present i am working in xxxx company as an engineer.my ...
1
vote
3answers
131 views

A sentence I found in Im Westen nichts neues [closed]

Sogar für abends hat jeder noch ein Kochgeschirr voll fassen können; I am having difficulty with understanding this sentence well. Perhaps an extremely literal translation coupled with how the ...
1
vote
2answers
97 views

How do I talk about my parent's parent? [closed]

How would I say my mother's/father's father? Or would I have to say my granddad on my mother's/father's side? I do not want to say my granddad as I want to talk about them separately.
2
votes
1answer
152 views

Aren't the meanings of “geek” and “nerd” translated into German contradicting with each other?

Yesterday I was going to call some one "Streber". But I wasn't actually sure about the meaning so I went to leo.org and looked it up. The first suggestions had been "nerd" and "geek", what made me ...
7
votes
5answers
398 views

Translation of “grammar Nazi”

The English term "grammar Nazi" is often used to describe a person who is overly pedantic about grammar. From what I have experienced in the English speaking world, it is generally considered ...
0
votes
1answer
60 views

What is equivalent of “its” in german? [closed]

Suppose that there is a paragraph consist of five sentences,but one them is irrelevant and ruins the unity.How could I ask that fact to students? Which of the sentences in the given paragraph is ...
3
votes
2answers
136 views

“Electronic Engineering” in German?

How would you say Electronic Engineering in German? I've looked it up and it appears in some places just as "Elektronik", but it is like the "engineering" part there is missing. I'm just a beginner so ...
0
votes
1answer
90 views

How to add explanation between Subject and Predicate and determine its grammatical category

While studying literary terms I've stumbled upon a sentence like below. It seems like a relative clause, now I wonder if there is a usage like that in German. It's German equivalent is also relative ...
2
votes
3answers
648 views

Is “herausquetschen” the right word for “to squeeze out”?

I want to know if herausquetschen is the right word for to squeeze out, in the context of squeezing out a group of people, for example middle class families being squeezed out of private education.
2
votes
1answer
134 views

How to say “make use of something” in german?

I've translated this phrase like below but I'm not sure does it make sense. I'll appreciate any help especially on bold typed part. Because I stumble upon this for the first time. In contrast with ...
13
votes
4answers
369 views

German translation of “case sensitive”

As a translation of case sensitive dict.cc offered Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend schreibungsabhängig, and Groß- / Kleinschreibung (beachten)! None of these are as elegant as the English ...
3
votes
1answer
103 views

Differentiating between feminine and plural

First of all, both she and they translate to sie. In most sentences we can tell them apart by looking at the verb. But I got really confused today while doing an assignment. I need to translate They ...
6
votes
4answers
187 views

A general way to add emphasis on words, actions, or people

I am looking for a way to emphasise words to put emphasis on words, actions, or people similar to the British English word bloody: This man is a bloody thief! Dieser Mann ist ein [?] Dieb! ...
0
votes
2answers
132 views

What is the difference between “in”, “aus” and “bei” with “arbeiten”?

What is the difference between arbeiten in, … aus and … bei? Even if it seems that the second one means ‘from’ and the first one ‘at’ (from wordreference.com), when I wrote: “Ich arbeite in der Uni.” ...
0
votes
1answer
68 views

To have somebody do something

In a reading lesson, the teacher may lead students to see beyond the literal meaning of words in a text, using a variety of clues to have students understand what the writer states implicitly. In ...
0
votes
1answer
139 views

Besteht der Text aus unverständlichem “Denglisch”?

Zu dem hier gezeigtenText habe ich den unten gedruckten Kommentar erhalten. Ist er gerechtfertigt? Die zweite Hälfte des in der Frage zu findenden Satzes könnte andeuten, dass der Frage ...
0
votes
1answer
59 views

German equivalent of “to tend to take on sth”

I would like to know how to express "to tend take on sth" How could I make better my following tranlation attempt or is it completely wrong? Most language teachers currently tend to take on the ...
3
votes
2answers
116 views

How to say abstract “this”?

I know dies is generally used to say this when referring to a noun. But what about if I want to say something like "This is ridiculous!" or "This is my story". Is there a German equivalent of ...
0
votes
2answers
84 views

“Einige Forschungen” or “manche Forschungen”? [closed]

I have seen that some can be used in a variety of ways. Is there a standard use of some that can be used on all occasions?
2
votes
1answer
106 views

Correct word translation: moving out of the country [closed]

I am moving out of the country and would like to inform my creditors of such. How do I correctly say that in German, "moving from Germany to US?". When I tried to locate such information, I'm ...
3
votes
4answers
725 views

How to informally say “Sending love to you and your family” in German?

Best way to say "Sending love to you (female) and your family" in German? Our families are very close, so it should be informal.
0
votes
1answer
60 views

Translating “You have no right to kill people even if you are hungry.” into German [closed]

How can you translate You have no right to kill people even if you are hungry. into German? My attempt is: Du hast kein Recht zu töten Menschen selbst wenn du bist hungrig. Is that ...
1
vote
2answers
126 views

“How to” construction in German

In English, there is the construction how to + [infinitive], e.g. in: I don't know how to do such and such thing. How to this and that is a different matter. How to win friends and ...
2
votes
1answer
72 views

What is “persönliche Zinswende”?

I came across the following sentence in Spiegel: Soll es mehr sichere Rendite sein, hilft den Kunden in vielen Fällen eben doch nur die persönliche Zinswende. Context: Big German banks pay ...
1
vote
2answers
149 views

How do you say “I live in” in German? [closed]

How do you specify your street address in German. For example if you live in street xyz how do you say "I live in xyz"?
-1
votes
2answers
52 views

How do I refer to something in a question? [closed]

I'm discussing a picture of a shop in the comments section, and I want to ask a question: Where can I find this shop? Should I translate it like this: Wo kann ich das Geschäft finden?
1
vote
1answer
188 views

What is the word order for a sentence with with Modal Verbs in Futur II (Future Perfect)? [closed]

I am trying to summarise word order in sentences of different tenses and moods using the following table: +-----------------+-----------+--------+--------------+---------------+-----------+ | ...