Übersetzung Englisch nach Deutsch - Questions on translations from English to German.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
3answers
218 views

Translation of „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am Schreibtisch.“

From a coffee shop, I acquired a small cookie individually packaged in a plastic wrapping. On the wrapping the following is printed: „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am ...
8
votes
6answers
2k views

How do I ask for my coffee “for here”?

In a coffee shop, you can say, for example, "einen Kaffee zum Mitnehmen, bitte" to say that you want your coffee "to go". What is an idiomatic way to instead ask for your coffee "for here", meaning ...
6
votes
3answers
123 views

Translation of “the 45th most beautiful city”

For "the second/third beautiful city, we can write Die zweitschönste Stadt and Die drittschönste Stadt What about the 45th most beautiful city? We can probably write Die 45. schönste ...
2
votes
1answer
124 views

Translation of “once in a week”

Is there a difference between einmal in der Woche and einmal die Woche Google Translate suggests the first one, yet I wonder if the second can be used synonymously.
4
votes
3answers
507 views

Idiomatic equivalent for “I am afraid, I can't do that”

Is there an idiom which would convey I'm afraid I can't do that Literally translating, It would become Ich fürchte, ich kann das nicht tun Would that make sense?
3
votes
5answers
318 views

How to say “to handover a telephone receiver” in German?

If I receive a call for my friend and he/she is sitting beside me, what should I say in German? In English, I'd say: Just hold on while I give him/her the receiver. or Just hold on, I'll ...
5
votes
3answers
184 views

Gibt es eine gängige Übersetzung von »premature optimisation«?

Im Englischen ist premature optimisation ein feststehender Begriff für übereifrige Laufzeit- oder Speicheroptimierungen beim Programmieren. Gibt es einen gängigen oder gar etablierten Begriff, der ...
10
votes
2answers
1k views

Best German expression for being metaphorically “rusty”

What would be the most natural way of saying in German that one is "rusty" at a particular skill/language? I have used "verrostet" myself and while native speakers have caught my meaning, I don't ...
2
votes
2answers
172 views

Translation of “neither team played well”

Neither Team A or Team B played well. could be translated as Weder Team A noch Team B hat gut gespielt. (is it "hat" and not "haben", similar to in English?) What about Neither team ...
5
votes
3answers
211 views

“Ding” auf einer Speisekarte

Was ist das korrekte Wort für Dinge auf einer Speisekarte? Auf englisch würde ich "Item" benutzen, aber alle Übersetzungen für "Item" klingen irgendwie falsch. "Gericht" deutet ja meiner Meinung ...
6
votes
3answers
120 views

Übersetzung von »It’s not a question of if, it’s a question of when«

Wenn man versucht, dramatisch zu klingen, sagt man oft It’s not a question of if, it’s a question of when. auf Englisch – besonders in Filmen. Wie könnte man diesen Ausdruck übersetzen? Es ist ...
3
votes
2answers
431 views

Translation of “That must have been a year ago”

A: Remember when we had dinner together at that restaurant? B: That must have been a year ago! To translate: A: Erinnerst du dich, als wir zusammen Abendessen in diesem Restaurant ...
0
votes
6answers
472 views

Is there any other way to say “I don't care” in German

Is there any other phrase to express "Das ist mir egal" (I don't care) in German?
2
votes
5answers
322 views

“To have a haircut”

How would you say I had a haircut yesterday. Would it be (a) Ich hatte gestern ein Haarschnitt. or (b) Ich habe mir gestern die Haare schneiden lassen. Which one sounds more natural? ...
6
votes
3answers
90 views

Übersetzung für “Badger cull”

Der "Badger cull" oder auch "- culling" beschreibt die systematische Jagd auf Dachse um deren Population drastisch zu minimieren (siehe Link für weitere Details). Ich habe allerdings Schwierigkeiten ...
1
vote
4answers
1k views

Good German phrase for “lone wolf”? [closed]

I am looking for a good German word(s) for the English "(a)lone wolf". Practically I am looking for not only a simple dictionary translation, but for a secondary/metaphorical meaning as well, if it ...
2
votes
2answers
57 views

Golf Club Proper Names

I am localizing some video games for the German language, but need to know the proper translations for a couple golf clubs. I realize that each of these has a literal translation, but I was hoping ...
2
votes
1answer
174 views

How can 'loss function' be translated?

In mathematical optimization, statistics, decision theory and machine learning, a loss function or cost function is a function that maps an event or values of one or more variables onto a real ...
4
votes
1answer
330 views

Translation of “I work whenever I want to work.”

I work whenever I want to work. What would be a good translation for that? I have a problem with "whenever". Google Translate says that the translation of "whenever" is "sobald", "wann auch ...
5
votes
1answer
113 views

Arten von Adjektiven

In einem englischen Paper über deutsche Sprache wird von "attributive and descriptive adjectives" gesprochen. In meinem Grammatik Duden (Band 4 - 7 Auflage) steht, dass es folgende Arten von ...
0
votes
2answers
87 views

Translation of “The US National Renewable Energy Laboratory”

How would you translate The US National Renewable Energy Laboratory I would say Das amerikanische Erneuerbareenergielabor It is correct to write "Erneuerbareenergielabor" as one word? If ...
9
votes
2answers
400 views

“I should be…” Constructions

I'm not fully sure of how to go about conveying the meaning of sentences like "I should be going to bed now" or "He should be speaking decent English". I think part of my problem may stem from the ...
5
votes
8answers
318 views

Best way of expressing “for all I know” in German

One English expression I particularly like is "for all I know". It has such a level of arbitrariness to it that is unlike any other German expression that is similar to it: For all I know, every ...
0
votes
4answers
144 views

How do you say “a runaway” in German?

A policeman found a runawaywalking along highway 75. Ein Polizist hat eine Fliehende auf dem Highway 75 entlang gehen finden. Alot of suggestions came up for the word "runaway" and I chose only ...
3
votes
3answers
140 views

Nevertheless/Nonetheless in German

Related to What's the grammatical difference between "trotz" und "trotzdem"?, there are several translation for nevertheless or nonetheless: gleichwohl [formal] ...
2
votes
4answers
166 views

How do you say “your heart skips a beat” in German?

Ben walked into the room and her heart skipped a beat. Ben betrat das Schlafzimmer und sie wurde überrascht. How do you say "your heart skips a beat" in German? Can I use "überraschen" in this ...
1
vote
3answers
93 views

How do you say “I was awoken by the crying of the baby” in German?

At 3 o'clock in the morning I was awoken by the crying of the baby. I had to pick her up and give her to her mom. Um 3 Uhr morgens wurde ich vom Schreien des Babys geweckt. Ich musste sie vom Bett ...
0
votes
2answers
52 views

How do you say “growth development” in German?

Playing is very important to children because it helps with their growth development. Das Spielen ist den Kindern sehr wichtig, weil es ihrer Wachsenenwicklung hilft. Is Wachsenentwicklung the ...
7
votes
3answers
174 views

How to say web addresses and version numbers in German?

In English, for example, "http://german.stackexchange.com/questions/ask" and "Windows 8.1" are read aloud as: H T T P COLON DOUBLE SLASH german DOT stackexchange DOT com SLASH questions SLASH ...
5
votes
2answers
582 views

Asking someone to switch to English

Not knowing quite enough yet to speak completely in German, I sometimes need to ask someone on the phone to switch to English (as they normally answer in German). My last attempt: Können wir ...
5
votes
1answer
841 views

How to say “happy cooperation” in German?

I want to express the wish for a "joyful and fruitful cooperation" to my German colleague in German. But it is hard for me to trust Google translate on this task. Can anyone kindly show me how to say ...
8
votes
3answers
3k views

How to say “now a days…” / “nowadays” in German?

Google Translate says Nun wird ein Tag but I think it does not feel correct. Can we just say "Heute..."? Are there any other ways to say this? Example: Now a days smartphones are very ...
5
votes
4answers
265 views

How to translate “Split, merge, done.” into German?

I have a software application that uses a grid system for layout. In this grid system, the user can split and merge rows and columns. I have this phrase in English (to show how fast the operations ...
6
votes
1answer
164 views

Wie sagt man “This is a reach” auf Deutsch?

Auf ELL bin ich vorhin über die Phrase "This is a reach" gestolpert. Here - and this is a reach - but it could technically be understood to mean that my mother thinks this girl is the prettiest I ...
4
votes
4answers
445 views

Comparison of German words describing various degrees of a romantic relationship

Among some of the words that I have been running into are Beziehungen which I understand to be the general translation for the word relationship. Verhältnis which in some places seems to mean a ...
3
votes
4answers
305 views

German word equivalents for 'prison' in a metaphorical sense

I was working with this quote That is just a fairytale, A vicious stupid fairytale that keeps people in a mental prison. When I went to interpret it, I got this sentence Das ist nur ein ...
5
votes
3answers
466 views

The Germans words for “resolve” that carry the context of resolving conflict in social interactions

During my research when I was attempting to interpret "resolve conflicts quickly" I found a few words that indicate resolving. The translation that I previously had was Konflikte zu lösen schnell ...
5
votes
4answers
806 views

Comparing German words for different contexts of “commute” to mean traveling to work?

I am writing an article about commuting. So far the words I have found are more related to the word "commute" in a scientific context: pendeln , umwandeln, and verwandeln Which makes me asks if ...
8
votes
7answers
2k views

Best word for “computer science”

It may seem like an obvious question, but having never been to Germany I wouldn’t know. What is the most ‘native’ (for lack of a better word) way of saying computer science as in a school subject. My ...
5
votes
4answers
133 views

Entwerten literal meaning

I am not that good at German, but correct me if I am wrong, 'entwerten' is to do with validating your ticket on public transport. When you look into the meaning of the word, it is 'devalue'. I was ...
-1
votes
2answers
173 views

How is the verb “singen” used in different tenses?

I have read that "Gesang" translates to "singing" in English. But is that the present tense? The sentence that I am working on is: Sing to yourself So I would like to know the context in ...
3
votes
3answers
204 views

What are the different variations of the word “workplace” in German and what is their most appropriate context?

I understand that Workplace translates into german as Arbeitsplatz but in America we use variations such as "the office", "the shop", etc. And it seems that much of the context depends on the type of ...
3
votes
1answer
76 views

Difference between “Wechselwirkungen” and “Interaktion” in the context of social interactions

To discuss social interactions, would which of the two best fit in different contexts. And are there different words that are used if the context is formal or casual?
3
votes
2answers
84 views

Translation of “Get complete peace of mind”

Ich tue mich schwer, diese englische Phrase ins Deutsche zu übersetzen. Als temporäre Lösung hätte ich: »Ein ruhiges Gewissen haben.« Allerdings soll das deutsche »Get complete peace of mind« ohne ...
3
votes
2answers
72 views

Would “Seiten” be common on German websites to communicate the available web pages?

In the footer of our website we want have the option to select the main pages. But the "pages" needs to be translated to the best German equivalent. The literal translation that I found was ...
8
votes
3answers
684 views

Comparison between equivalent words meaning “home” in German if used on websites

In the US we use the word "home" to indicate the main page on a website. This might be exclusive to the English language because I know in Spanish we do not use "casa" which would be the equivalent of ...
4
votes
2answers
122 views

German words options for English equivalent of “workout” such as “Übung”

I want to best communicate "Enjoy your workout." So far I have Genießen Sie Ihre Übung But it sounds a bit generic and the word seems to mean more along the lines of "exercise". Which is not ...
2
votes
3answers
104 views

Wann soll man “um” oder “über” nutzen, um “about” zu übersetzen?

Präpositionen sind mir der schwierigste Teil der deutsche Sprache. Sie übersetzen nicht genau aus Englisch. Jede Präposition hat verschiedene Bedeutungen. Wann ich auf Englisch "about" benutze, soll ...
4
votes
3answers
283 views

Accurate words to communicate the concept of “dating”

When I have used translation services, the word suggestions for "dating" seem to be along the lines of carbon dating, not the intended romantic words. The other challenge is that American concept of ...
0
votes
3answers
418 views

How to say “ask someone out” in context of dating in German

Is "Nur fragen sie heraus" an accurate way to say "Just ask her out" in reference to dating? I am under the impression that "heraus" is more of an action as opposed to "out" in the sense of ...