Tagged Questions
10
votes
3answers
226 views
Umgangssprache für «on second thought»
Gibt es eine einfache, deutsche Art zu «on second thought»? Beispiele:
Ich möchte das Bargeld in kleinen Noten haben; [on second thought], es wäre besser, wenn ich grosse Noten haben könnte.
...
7
votes
3answers
153 views
What is the German equivalent to “to keep under someone's thumb”?
What is the German equivalent to the idiom under someone's thumb.
Even if not exactly, is there any phrase having similar meaning?
10
votes
1answer
369 views
“Dibs” im Deutschen?
Im Englischen gibt es den Ausdruck "to have dibs on sth.", auch einfach als Ausruf "Dibs!" gebraucht, der bedeutet, dass man ein Vorrecht auf eine bestimmte Sache beansprucht. "Dibs" ist ein Wort der ...