Übersetzung Englisch nach Deutsch - Questions on translations from English to German.

learn more… | top users | synonyms (1)

4
votes
3answers
214 views

Legal firstname, legal lastname in german?

Question: I need to translate the form labels legal lastname legal firstname into German. The legal is important here, since it's important the user enters his official name. Lastname is ...
4
votes
4answers
272 views

Translation of “When the going gets tough, the tough get going”

"When the going gets tough, the tough get going" is a popular proverb in English. According to Wikipedia: The phrase is a play on words involving idiomatic (Proverb) and distinct meanings of ...
4
votes
4answers
255 views

German word for “passphrase”

What is a good translation of the word passphrase into German? I refer, of course, to the technical term. I.e. when used with encryption. Would it be legit to use the old, but arguably suitable, ...
4
votes
2answers
312 views

Which of these two is the correct translation for “Silly me”?

Me is nominative here. So what it should be? Bin ich dumm! or Dumm ich!
4
votes
2answers
220 views

Chatty expression in German

There are chatty expressions in English, like in the middle of a conversation someone says: [Getting angry] Does it work the same in German? as in [sauer werden] Or such a thing isn't ...
4
votes
4answers
1k views

Is there a colloquial/slang equivalent of “'them's fight'n words” in German?

I'm giving a keynote in Potsdam in two weeks on reputation systems, and I'm looking for a German colloquial/slang phrase for "Them's fight'n words!" I'm using it to represent the idea that people can ...
4
votes
4answers
756 views

How to say “I will have recovered by next week” in German

Trying to translate: "By next week I will have recovered for sure" (meaning recovered from sickness) Have got out my grammar books and my "Deutsche Grammatik" (Helbig / Buscha) seems to suggest that ...
4
votes
6answers
278 views

Ausdrucksstarkes deutsches Wort oder Wortgebilde für “Big Data”?

Nur aus Interesse, weiß jemand oder hat jemand eine Idee für ein gutes Wort für "Big Data"? Alle Synonyme, durch die ich bis jetzt geblättert habe, sind etwas platt. Vielleicht "Endlos Daten" war ...
4
votes
2answers
247 views

Translation for “methinks”

How would one say "methinks" in German? An example being, "Methinks he has changed the locks!" or "She is unwell, methinks" Google translate suggests "michdünkt". Would "es scheint mir" be better?
4
votes
4answers
153 views

“power aware design” in German

What would be a good translation for a power aware design when speaking about an electronic design flow? Energiebewusster Entwurf?
4
votes
3answers
109 views

“lying on his face” vs “lying on one's stomach”

There are two questions here. He is lying on his face/stomach. 1) Can the phrases "on one's stomach" and "on one's face" be deemed as interchangeable? They seem semantically same (being on the ...
4
votes
2answers
497 views

“How were the Holidays?”

Is it correct to say: Wie geht's Dir die Ferien? Not sure if it makes sense or not.
4
votes
1answer
371 views

Translation of “I work whenever I want to work.”

I work whenever I want to work. What would be a good translation for that? I have a problem with "whenever". Google Translate says that the translation of "whenever" is "sobald", "wann auch ...
4
votes
2answers
300 views

Translation for “show off”

I try to find a colloquial way to express "to show off" but I really have no clue among all these possibilieties which one to choose. I actually think I just heard "mit (etwas)angeben" .. What would ...
4
votes
3answers
857 views

Idiomatic equivalent for “I am afraid, I can't do that”

Is there an idiom which would convey I'm afraid I can't do that Literally translating, It would become Ich fürchte, ich kann das nicht tun Would that make sense?
4
votes
1answer
484 views

Verb “to email” in German

What is the verb "to email" in German? Ich werde ihm eine Email schicken. How to reformulate it using the verb "to email"? Searching the dictionary doesn't seem to help, finding "Email" which ...
4
votes
3answers
741 views

What is the German equivalent of the English phrase “Fuck me”?

In English I say "fuck me" a lot to show annoyance with myself. So, I'm not trying to say "fuck-me" in the sexual way such as "fuck-me" boots etc. Is there a way to say this in the German used in ...
4
votes
1answer
789 views

how to say “It does not make any difference”?

I want to know what is the correct(most common) way to say It doesn't make any difference" Is it something like es macht keinen Unterschied or is there a better way to say this.
4
votes
1answer
125 views

Translation for “of interest to”

How would you say This video might be of interest to you. in German? I can think of Vielleicht interessiert Sie dieses Video. which would be closer to This video might interest you. I ...
4
votes
4answers
398 views

How to say “the start of my new life”?

My attempt: der Anfang meines neuen Lebens. I just want to make sure I’ve got the grammar perfect here. Also, is der Anfang the best-sounding word here, or do you think der Beginn is a better choice? ...
4
votes
1answer
244 views

How does one say “Polar bear cub” in German?

How would Polar bear cub be spoken in German? I know Eisbär is polar bear, but can't figure out the proper way to describe the young.
4
votes
3answers
247 views

“Submit the form” in German

How can one translate "Submit the form" (in a HTML page) into German? I’ve searched an the dictionary says that "Submit" is something like "Vorlegen" but I’m not sure about it.
4
votes
1answer
106 views

Translation of “Game on!”

In a football match, one team leads 2-0. The other team scores a goal. The commentator says It's now 2-1. Game on! where "Game on!" is used to mean that the game gets interesting again. Is there ...
4
votes
3answers
104 views

Übersetzung von “paper accepted for publication in journal”

His paper was recently accepted for publication in the journal Science. Wie kann man diesen Satz ins Deutsche übersetzen? Mein Versuch: Sein Paper wurde kürzlich zur Veröffentlichung im ...
4
votes
1answer
106 views

Gibt es ein deutsches Äquivalent zu einem »Date«?

Gibt es ein deutsches Äquivalent zu einem Date im Sinne einer romantischen Verabredung? Auf Englisch würde ich z. B. fragen: Would you like to go on a date sometime? Eine Übersetzung dafür wäre: ...
4
votes
1answer
162 views

Difference between “Notizen” and “Aufzeichnungen” to mean notes

When I looked up English to German translation for "notes" I saw "Aufzeichnungen." But previously had seen "Notizen", when would either one of those words be more appropriate than the other to mean ...
4
votes
1answer
143 views

Construction of past participle of borrowed verbs

No surprise a past participle of a verb imported from English goes with the ge- form, because it's the commonest. But I've heard Germans say gedownloadet and, on the other hand, ...
4
votes
2answers
255 views

German words options for English equivalent of “workout” such as “Übung”

I want to best communicate "Enjoy your workout." So far I have Genießen Sie Ihre Übung But it sounds a bit generic and the word seems to mean more along the lines of "exercise". Which is not ...
4
votes
4answers
232 views

Translation of “it all depends on what you believe in”

My attempts: Alles kommt darauf an, an was du glaubst Alles kommt darauf an, woran du glaubst I'm not sure about the "an" in the second part, though my understanding is that it should be there, ...
4
votes
2answers
86 views

Translation of “I would be lying if I said that …”

I would be lying if I said that I'm not stressed about the upcoming test. How can this be translated into German? Ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich über die kommende Prüfung ...
4
votes
1answer
209 views

Wie sagt man “Hope for the best and prepare for the worst” auf Deutsch?

Wie kann man den englischen Spruch "Hope for the best and prepare for the worst" elegant ins Deutsche übersetzen? Mein Versuch: Hoff auf das Beste und bereite dich auf das Schlimmste vor. Ist es ...
4
votes
1answer
2k views

How do you say ' to be good at something' in German?

How do you say 'to be good at something' in German? Meine Mutter ist sehr gut dazu, dass sie das Haus sauber hält. My mother is very good at keeping the house clean. Ich bin sehr gut im ...
4
votes
2answers
125 views

Ich suche ein deutsches Buch wie das englische “Descriptionary” Buch

Das englische Buch Descriptionary (sample here) ist ein Buch, das englische Wörter erklärt und in Kategorien unterteilt. Ein Beispiel wäre "link" ist in der Kategorie "Internet" in der Kategorie ...
4
votes
1answer
145 views

Toasting “To the Old Gods”?

I have been trying to find information regarding toasts however I am just starting my studying of German. I would like to be able to toast the Old Nordic gods when I have drink, but lack of knowledge ...
3
votes
3answers
841 views

How do you say “just because” in German?

A: Why are going to Edgar's ? B: Just because... My translation: A: Wieso gehst du zu Edgar? B: Nur weil...
3
votes
7answers
1k views

How do you say “I am almost # (age)” in German?

When I am using Google translate on "I am almost 18", I get: Ich bin fast 18. Ich bin beinahe 18. Are this sentences correct? What is most used? Are there any other popular forms?
3
votes
4answers
416 views

How do you say “I +1'ed you” in German?

How to say: I +1'ed you in German in the context of SE sites where you upvote someone's post?
3
votes
3answers
380 views

Complimenting 101: Hair

"You look more beautiful with long hair than before." I tried but I don't know if my translation is valid. I would say: Du siehst aus schöner als vor, mit langen Haaren" Do I have my words in ...
3
votes
3answers
949 views

How would I say “Or, call us at (phone number)” in German?

How would I say "Or, call us at (phone number)" in German, or perhaps "Or, contact us at (phone number)? This is to be placed next to an e-mail contact form. The tone of the site is professional ...
3
votes
4answers
196 views

Creating a composite word names

I am trying to come up with a composite word for a group of "hunters from/of the hills" for a story. Looking at dictionaries and some web pages the best I can come up with is Hügeljäger. As this is ...
3
votes
3answers
363 views

How to translate “There is nothing more to talk about”

How can I translate the sentence "There is nothing more to talk about." into German? I have three sentences in mind: Es gibt nichts mehr, über was zu reden. Es gibt nichts mehr, worüber zu ...
3
votes
4answers
178 views

Is there a translation for “solitary work” without negative connotation (side meaning)?

I am translating a text about somebody who did "solitary and theoretical work". I assume "solitary" is here used as opposite to "in a team", so "einsam" or "alleine" would not do. How would you ...
3
votes
2answers
101 views

“suchen” vs. “schnellsuche” for a search feature on a website

I have typically seen "suchen" and "suche" but have also ran into "schnellsuche". Is there a time when you would use one over the other? and what are some of the differences in how formal ...
3
votes
2answers
2k views

“Fast” in “Ich habe den Fehler fast gemacht.”

I want to say I almost made the mistake. Is it correct to say Ich habe den Fehler fast gemacht. ? I'm not sure about the adverb "fast" here, since it is modifying the verb "gemacht" (as ...
3
votes
4answers
309 views

Translation, moods and tenses of “I didn't think it would be so bad”

Suppose I go with a friend to a restaurant that I suggested, and it turned out to be very bad. After the meal, I want to say Sorry, I didn’t think it would be so bad. In German, would that be ...
3
votes
3answers
294 views

What are the different variations of the word “workplace” in German and what is their most appropriate context?

I understand that Workplace translates into german as Arbeitsplatz but in America we use variations such as "the office", "the shop", etc. And it seems that much of the context depends on the type of ...
3
votes
4answers
243 views

How to say “and such” in German?

I'd like to translate the sentence "We need sunburn cream, bath towels and such." Wir werden heute an den Strand fahren. Was brauchen wir fürs Sonnenliegen? Wir brauchen Sonnebrand-Creme, ...
3
votes
3answers
525 views

How would you translate “but still” into German?

Es gab keinen Kaffee mehr, aber noch fragte er nach einer Tasse. There was no more coffee, but still he asked for another cup. Does aber noch fit the context?
3
votes
2answers
702 views

“Scheiße ist Bargeld”

I know the title is a bit rude, but that's exactly what my question is about. The title is what Google Translate recommends as the German equivalent of "shit is cash". I've often seen the expression ...
3
votes
3answers
130 views

Dativpräpositionen – how to say “I am going to Anna's House”?

I'm a total beginner and I'd like to cover one of the Dativpräpositionen basics in German. Which of the following sentences is the most correct and complete form of saying "I am going to Anna's ...