One of the things that I really liked about German, as I was studying it in college, was the very orderly grammar, which actually helped me to understand my native English better. As a non-native ...
Wenn ich das Geschlecht eines Anglizismus bestimmen muss orientiere ich mich an 3 Gegebenheiten: Hat das Wort ein echtes Geschlecht (the mare, die Stute)? Welches Geschlecht hat die Übersetzung im ...
When I asked my teacher for the gender of Mensa, she replied that it is feminine, because the Latin word mensa is feminine. When it comes to words that share the same spelling in both German and ...
Given that "Schatz" is a masculine word, I would use masculine modifiers with it, such as "der". But suppose I were using "Schatz" to refer to a woman I was dating. Would I then refer to "mein ...
When words are borrowed into German, how is it decided what gender that word should be? I can think of examples with all three genders: der Latte, die Jeans, das Internet. Are there ever ...
Is there an official rule on whether it's die Email or das Email? I've heard people use both, although more commonly the female form.
Ich habe mich gefragt, warum „das Weihnachten“ sächlich ist. Es kommt wahrscheinlich vom Wort „das Nachten“, aber das Wort kann ich in keinem Wörterbuch finden. Ich kann nur die Herkunft von „die ...
There are some country names with article, like der Iran, die Schweiz, die Niederlande. But what is the gender of the country names without articles? For example, what pronoun to use in the ...
The LEO page for "Sinne" shows that the noun Sinne is a feminine noun, yet is used in the phrase "in diesem Sinne". Shouldn't that be "in dieser Sinne"?
I̶'̶m̶ ̶s̶o̶m̶e̶h̶o̶w̶ ̶a̶s̶h̶a̶m̶e̶d̶ ̶o̶f̶ ̶t̶h̶i̶s̶ ̶q̶u̶e̶s̶t̶i̶o̶n̶.̶ ̶I̶ ̶h̶a̶v̶e̶n̶'̶t̶ ̶e̶r̶a̶s̶e̶d̶ ̶i̶t̶,̶ ̶b̶e̶c̶a̶u̶s̶e̶ ̶i̶t̶ ̶g̶o̶t̶ ̶a̶t̶t̶e̶n̶t̶i̶o̶n̶ ̶a̶n̶d̶ ̶a̶n̶s̶w̶e̶r̶(̶s̶)̶.̶ ...