5
votes
3answers
140 views

Does -istisch, -ismisch translate to -istic, -ismic?

I intend to translate the German term perspektivismische Kritik. It is intended to mean criticism from people with an attitude characterised by its emphasis on perspective. Wikipedia tells me that in ...
6
votes
3answers
278 views

What's a good German translation for “.. you'll be such a bad loser”?

The English sentence is: If you do something like that, you'll be such a bad* loser. Meaning that you'll lose badly. I translated it as: ... Du bist ja ein schlechter Verlierer. But ...
18
votes
1answer
268 views

Is unwillkürlich the opposite of willkürlich?

My dictionary translates willk├╝rlich as arbitrary and unwillk├╝rlich as involuntary. I do not understand in what sense these concepts are opposites. Could someone give an example where this becomes ...