Übersetzung Deutsch nach Englisch - Questions on translations from German to English.

learn more… | top users | synonyms (1)

6
votes
2answers
166 views

Can someone translate a German rhyme into English for me?

I found a beautiful German antique apothecary glass jar that has a rhyme on it, written in what appears to be an old form of German. Can anyone translate it for me: Do ho ich muk'n sechs Pfoff'n ...
1
vote
1answer
311 views

Does my friend missunderstand me when I say to her “Ich hab dich lieb” [duplicate]

I already know that "Ich liebe dich" is said to someone whom we love and we look for a relationship with him, but I have a friend who is very close to me, I appreciate her, we help each other and ...
4
votes
1answer
203 views

Meaning of a strange German poem found in a book

I started to read "Die Hüter der Rose", a novel with historical background. In the beginning there is the following poem. Liebe ist ein alsô saelic dinc, ein alsô saeleclîch gerinc, daz nieman ...
2
votes
2answers
81 views

Parsing “Freilich verstanden sie sich auf ihre Weise darauf …”

I'm trying to understand the following sentence: Freilich verstanden sie sich auf ihre Weise darauf, so wie Blutegel sich aufs Blut verstehen, und auf ihre Weise handelten sie danach I ...
1
vote
1answer
127 views

Searching for an Android flashcard application which is integrated with some good dictionary

I'm looking for application in which I could look up a meaning of the word, save it automatically as a flashcard and later practice it. Great example of this is vocabulary trainer on dict.cc, but this ...
3
votes
1answer
314 views

How can I find out what is written on an image of the Spiezer chronicle?

The following is a drawing of the Spiezer chronicle from the 15th Century showing John Hoss being burnt alive, I want to include it in my research about Protestantism. While preparing a ...
1
vote
2answers
141 views

“Besondere Lernleistung” in English [closed]

Wie kann der Begriff "Besondere Lernleistung" am Besten übersetzt werden, z.B. zur Angabe als Projekt in einem Lebenslauf? Dabei handelt es sich um ein freiwilliges umfangreicheres Projekt, welches ...
1
vote
2answers
384 views

Translation of “Let me think about it”

If my friend asks me to make a decision and I want to say "Let me think about it", should it be Lass mich darüber zu denken. ? I'm not sure if this is a complete sentence, and if we need a ...
2
votes
1answer
73 views

Translation of “entscheidend auf die Reihenfolge”

I came across this sentence Bei den "für alle" und "es gibt" kommt es in der Mathematik, anders als in der weniger präzisen Umgangssprache, entscheidend auf die Reihenfolge an. I looked up ...
3
votes
2answers
2k views

What does sowieso mean? [closed]

I was watching a German show, and they kept using the word sowieso? Can someone explain to me what it means?
1
vote
1answer
136 views

'Schau sie dir doch an'

I'm trying to understand the following phrase (the bit in bold is the bit I don't get - the rest is fine): Schau sie dir doch an, wie sie aussehen, die für ein bißchen Wohlstand ihr Leben und ihre ...
2
votes
3answers
133 views

Parsing ‘Aber über eines waren sich nach wie vor alle einig: So wie bei Momo konnte man sonst nirgends spielen’

I don’t understand how the following sentence is put together: Aber über eines waren sich nach wie vor alle einig: So wie bei Momo konnte man sonst nirgends spielen. Any ideas on how to break it ...
3
votes
2answers
140 views

Difference between “zwingen” and “zwängen”?

Both are transitive verbs that translate as "to force" in English.
2
votes
2answers
269 views

What is the role of ‘zur’ in this sentence?

I’m trying to understand the following sentence (the bit in bold is what I’m struggling with): Schon bei diesem ersten Anprall wären weniger erfahrene und tapfere Seeleute als die der „Argo“ ...
1
vote
1answer
68 views

Parsing 'Nach der Mitte zu stieg sie an wie ein Kuppeldach'

I think I understand the meaning of this sentence, but I don't understand how it's constructed. I'm assuming ansteigen (to rise) is the verb, and ein Kuppeldach (a dome) is the subject and Nach der ...
0
votes
1answer
406 views

Most efficient way to learn German? [closed]

There have already been a few duplicates regarding how to learn German efficiently; however, my question may be a slight variant. (If it's not distinct enough, please let me know and I will delete.) ...
3
votes
2answers
249 views

Meaning of “behind” when translated from German [closed]

I find the following phrasing in software I receive from German authors. There will often be an installation instruction to place a line into a file in a certain location. For example: Where there is ...
5
votes
3answers
364 views

Modal verbs: correspondence German - English

Coming across the six modal verbs in the German language, I've put them in correspondence (1:1) with English ones (or similar English verbs used in conjunction with main verbs): 1a. müssen --> ...
3
votes
2answers
119 views

Eines Tages - Also used with past?

According to what I've been reading about the expression Eines Tages, like here, it more or less translates and is used as one day, referring to past and future. But then, checking the Wiktionary, I ...
11
votes
2answers
2k views

What is the appropriate usage of “Gemütlichkeit”?

"Gemütlichkeit" ist für die Deutschen ein positives Wort aber es gibt nicht nur eine Erklärung für das Wort, Alle haben eine individuelle Lösung. Here are my questions about the term: I'd ...
9
votes
5answers
671 views

What is the meaning of “Das wärmste Jäckchen ist das Cognac-chen”?

I have heard this from my German friend. I know what it means in English but I don't understand the context in German. They said it's really hard to explain properly. Is it bad? I hope not.
0
votes
2answers
431 views

What are the historical reasons behind false friends English/German (and reverse)? [closed]

I've recently encountered the verb "bekommen", which, to my surprise, is not "to become" but "to receive". This is one example of a false friend English/German. One other, more evident example is ...
2
votes
2answers
114 views

“Strahlen” vs “Strahler”

I was searching for company names, and reached to a German word 'Strahlen' through Google. As per Google it meant 'rays'. I need a suggestion that, what is the exact meaning of 'Strahlen' and ...
3
votes
4answers
4k views

What's the meaning of “schon”?

Today in the class I heard German guy saying: "Ist der Platz schon frei?". Which supposedly means "Is this place already available/free?" and that makes no sense to me. What's the meaning of "schon" ...
1
vote
1answer
340 views

Translation of a Nietzsche-related text; OK? [closed]

In an answer of mine on Philosophy, I (neither native-German nor native-English speaking) translated some German to English as follows. Nachdem man nun weiß, was die Zukunft von Ehe und Gattin ...
4
votes
2answers
150 views

What is the English title of Anselm Grün's “Die Freude wird Vollkommen sein”?

Anselm Grün is a prolific author. My understanding of the meaning of the book titled Die Freude wird Vollkommen sein is The Joy Will Be Complete. This book was translated into Spanish under the title ...
7
votes
7answers
411 views

dann doch noch schnell

What does the phrase "dann doch noch schnell" mean? As in Ich habe mir heute dann doch noch schnell einen neuen Hartschalenkoffer gekauft. is this some kind of an idiom?
-4
votes
1answer
216 views

German to English - List of letters [closed]

I'm looking for a list of the alphabetic letters in the Deutsche language (DE), each letter translated into English (EN) by hearing. For example lets take a word, presented in Deutsche & English: ...
-4
votes
1answer
226 views

Wie heißen die Metrokacheln eigentlich im englischen Orginal? [closed]

Ich probiere gerade die Windows-8-Beta aus und hab schon herausgefunden, dass die Knöpfe, die das Startmenü ersetzen, jetzt Kacheln heißen. Leider hat sich Wikipedia noch nicht dieser neuen ...
3
votes
2answers
263 views

Translation of “Links: Miss AuberginehaarPlusZombiehasentasche.”

I cannot figure out what's meant by the following sentence: Links means left. I failed to find "Miss" as a German word to make sense in that context: Miss And about that long word (train), my ...
2
votes
1answer
528 views

What is the English translation of “ich hau dich, du Nuss”?

While playing, my kid said "ich hau dich, du Nuss". What does it mean in English?
5
votes
1answer
111 views

A youtube video of a pop-star [closed]

My ability to listen to and understand spoken German is inferior to my ability to read German. So I'm watching this video, a commercial for a TV show. During 0:18 through 0:20, Nena says: Jungs, ...
5
votes
2answers
309 views

German Pangrams

Do you know any German pangrams that use special characters like ö, ä etc? If possible, with their english translation and transliteration in ASCII characters.
-1
votes
1answer
229 views

Software Dictionary for Windows Mobile 6.5

I have a Windows Mobile 6.5 Phone (LG Fathom) and I would like to load a free English to German and German to English dictionary on it to assist me in learning German. (I go to classes every weekend) ...
6
votes
3answers
252 views

Translation of “gut x kilometer”

What's the English translation of "gut dreißig Kilometer"? As in: Es befindet sich gut dreißig Kilometer außerhalb von London? I'm not sure whether it's 'a good thirty kilometres' or 'some ...
2
votes
2answers
485 views

How do you say “runder Geburtstag” in English?

When someone turns 10, 20, 30, 40, 50... it is common in Germany to say that they are celebrating their "runder Geburtstag" which is usually celebrated in a larger way, inviting a larger circle of ...
4
votes
2answers
177 views

Translation of Gesamtbetriebsrat

Would you translate this as 'general works council' or 'workers council', or something else? The article I'm looking at refers to 'Gesamtbetriebsratsvorsitzende' (presumably the chairman) and later ...
6
votes
6answers
215 views

“Ansatz” isn't thoroughly defined in German dictionaries!

What's the meaning of "Ansatz" in these sentences? Could someone paraphrase them in German?: Der Ansatz für Multikulti ist gescheitert, absolut gescheitert! Ansätze zu einem besseren ...
7
votes
3answers
333 views

What does “an die bemooste See” mean?

Gestreckt auf wildes Kraut, an die bemooste See." - Andreas Gryphius, Einsamkeit Does he mean a lake (dialect?) or is the lake mossy?
8
votes
2answers
723 views

Englischer “Erklärbär”?

Der idiomatische Begriff Erklärbär hat seinen Ursprung laut Wikipedia in der Wochenshow, also keine allzu alten Wurzeln. Wie könnte man diesen Ausdruck am besten auf Englisch ausdrücken? Bemerkung: ...
4
votes
2answers
290 views

What is the meaning of (the perhaps swisswide used) “resonieren”

In the swiss german song for children Joggeli sött go Birli schüttle I came accross the word resoniere of which the written german equivalent should (probably) be resonieren. [...] Do goht de ...
4
votes
1answer
317 views

What is a good translation of “Aus dem Nähkästchen erzählen”?

Can you help me finding a good translation for the German idiom Aus dem Nähkästchen erzählen/plaudern.
7
votes
2answers
4k views

How would you translate “fremdschämen”?

I was hanging out with friends tonight and we were watching a documentary on (Australian) TV. There was this obnoxious main character. For all her actions "habe ich mich fremdgeschämt", but I wasn't ...
3
votes
3answers
218 views

Which of these is more common to say? - zweideutig, mehrdeutig, vieldeutig

Well, the title has the question, but I also wanted to ask if "deutig" alone means something. One would think that it comes from Deutung (interpretation?) and since it looks like an adjective, it ...
15
votes
2answers
4k views

Meaning and origin of 'Ich verstehe nur Bahnhof'

What does the following sentence mean and what is its origin? Ich verstehe nur Bahnhof. I've heard this expression from some friends – I guess it's what you say when you don't really understand ...
5
votes
1answer
231 views

Other interpretations of “darf niemand hier nein”

In this prayer: Ich bin klein, mein herz ist rein, darf niemand hier nein, als Jesus allein. I was taught that the third line ("darf niemand hier nein") translates into English ...
5
votes
1answer
238 views

Looking for translation of “Tanzverbot ”

How would you translate the German word "Tanzverbot" and more interesting, Why can't I find any ("official") translation online, nor a wikipedia article about the issue, even though (probably) Germany ...
4
votes
2answers
707 views

What does this German sentence mean?

While perusing this question, I generally was at least able to understand what all of the playful examples of word repetition meant. There was one, however, that left me completely baffled. Selbst ...
3
votes
2answers
137 views

How do you translate “Infoabend” into English?

How do you translate Infoabend in English? linguee translates it as "information evening" which sounds odd to me and LEO doesn't even have an entry for it. and "open house" is another kind of ...
19
votes
2answers
5k views

What's the meaning of “Deine Mudda”?

In germany, i hear a lot of jokes containing "deine Mudda". I don't understand them, what does this mean, and what kind of jokes are containing them?