Übersetzung Deutsch nach Englisch - Questions on translations from German to English.

learn more… | top users | synonyms (1)

19
votes
1answer
275 views

Is unwillkürlich the opposite of willkürlich?

My dictionary translates willkürlich as arbitrary and unwillkürlich as involuntary. I do not understand in what sense these concepts are opposites. Could someone give an example where this becomes ...
7
votes
2answers
120 views

What is the meaning of “Schlängelgang”?

What does "Schlängelgang" mean? I wasn't able to find it anywhere. This is from Fontane's Stine: Ich verstehe mich ein bißchen auf das menschliche Herz; denn sieh, wer jahrelang auf dem ...
8
votes
2answers
284 views

What does “beanspruchungsgerecht” mean?

This is the context: Vorteile des Werkstoffs: Grauguß Im Gießverfahren leicht formbar, deshalb kann man Gußgestelle ohne Mehrkosten beanspruchungsgerecht gestalten I understand that ...
6
votes
2answers
250 views

What is a good translation of “Rüstzeit”?

I'm looking for a concise translation for "Rüstzeit". This is the time taken to reconfigure a machine for a new batch of work. (Installing new tools, new NC program, etc.) "Setting up time" is one ...
4
votes
1answer
260 views
6
votes
2answers
489 views

Is “thou” the English equivalent of “Sie”?

I've always wondered this. Yes, it means "you" but it must directly translate into a more formal "you," correct?
6
votes
5answers
171 views

Is there a non-regional German expression for the Swabian term “Gschmäckle”?

Is this term only well-known in Southern Germany or also in the deep North? Is there short alternatives for modern High German? Does anyone know a similar English short expression?
4
votes
5answers
225 views

“Senkenden Hauptes schlief sie langsam ein” — is this grammatically correct?

Especially I would like to know when this is a correct complete German sentence: What type of grammatical structure do the first two words belong to? Is it common to speak that way? I mean the ...
3
votes
2answers
164 views

Translation for 'abticken' needed

I couldn't find a match for the german "abticken". What is the word in English for that?
8
votes
2answers
813 views

What does the term “fremdschämen” mean? How to write it correctly?

Saw this in a chat, doesn't yield an answer. Is this similar to have a pity on somebody? And how to write those word-creations? Is there a general rule of thumb? Seems pretty arbitrary. I saw: ...
10
votes
2answers
1k views

How to translate “schön blöd” in English?

What does "schön blöd" mean? Is it offending, but meant as a joke? Or does it mean someone is awfully stupid? In which situation would/could Germans use it?
4
votes
2answers
182 views

How to translate “Anstrich” in draw/wrinting context into English?

The word "Anstrich" is used in different contexts. Here I'm refering to a stroke beginning the sketch of a character. This stroke is not part of the character but often used when it comes to ...
9
votes
4answers
619 views

How do you say: “Freundschaft, Genossen!” in English?

While thinking about this question: Are "friends" and "Freunde" false-friends? I realized that there is one use of "Freund" that does not indicate a lot of closeness: How do you ...