Grammatik - Questions on rules for composing clauses.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
1answer
212 views

Listing adjectives and adverbs qualifying adjectives: should they be declined?

Scroll down for English translation! Ich stelle hier mal eine Frage in allgemeiner Form, die hier regelmäßig in verschiedenen Variationen gestellt wird und ich habe auch gleich selbst die richtige ...
1
vote
1answer
150 views

Subsets of words inheriting genders from an (implicit) set

I̶'̶m̶ ̶s̶o̶m̶e̶h̶o̶w̶ ̶a̶s̶h̶a̶m̶e̶d̶ ̶o̶f̶ ̶t̶h̶i̶s̶ ̶q̶u̶e̶s̶t̶i̶o̶n̶.̶ ̶I̶ ̶h̶a̶v̶e̶n̶'̶t̶ ̶e̶r̶a̶s̶e̶d̶ ̶i̶t̶,̶ ̶b̶e̶c̶a̶u̶s̶e̶ ̶i̶t̶ ̶g̶o̶t̶ ̶a̶t̶t̶e̶n̶t̶i̶o̶n̶ ̶a̶n̶d̶ ̶a̶n̶s̶w̶e̶r̶(̶s̶)̶.̶ ...
1
vote
1answer
236 views

why is here “Namen” instead of “Name” [closed]

99 Prozent der Anwälte geben dem Rest einen schlechten Namen. 99 percent of lawyers give the rest a bad name. Edit: Shouldn't it be "einen schlechten Name", if this is accusative. Why is -n added?
2
votes
2answers
99 views

Himmlische dein Heiligtum - shouldn't it be himmlisches?

The famous poem goes like this: Wir betreten, feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum. As I understand, these lines, in normal word order, should be like this: Feuertrunken, wir ...
5
votes
2answers
2k views

When to use “noch nie” vs “noch nicht” vs “nie”?

What is the difference between "noch nie" and "noch nicht" and simply "nie"? Is this related to whether I expect the negation to change in the future or not?
1
vote
2answers
147 views

Resolving grammatical gender with natural gender – what happens to the pronouns? [duplicate]

What happens to the pronoun for a male of a grammatically female word (e.g. die Schildkröte)? For example: “That is a (male) turtle. He is slow.” Which of these would be used? Das ist eine ...
3
votes
3answers
213 views

“I used a pen to write this letter” and similar constructions

Would this be a suitable translation?: Ich habe einen Stift benutzt diesen Brief zu schreiben. These sentences confuse me because (if my grammar understanding is correct) there are 2 direct ...
2
votes
2answers
87 views

“a _ used for _” structure in German

Is there a standard way to translate phrases like "a _ used for _". Example: I'm trying to define 'Ohr' in German as "organ used for hearing". Based on what I've read, I've come up with a few ...
4
votes
1answer
84 views

Leaving out “es” in clause with reflexive verb

Als sich abzeichnete, dass die Zahl der Asylbewerber in diesem Jahr auf mehr als 100 000 steigen würde, ... Is Als sich abzeichnete the same as Als es sich abzeichnete? Is it typical to leave out ...
1
vote
2answers
96 views

Possibilities of relative clause for “nichts”

(a) Das ist nichts, auf das man stolz sein sollte. (b) Das ist nichts, auf was man stolz sein sollte. (c) Das ist nichts, worauf man stolz sein sollte. Which ones are acceptable, and ...
3
votes
2answers
42 views

“Beim Einfügen bzw. Ändern von Daten…” vs. “Beim Einfügen bzw. beim Ändern von Daten…”

Welche Variante ist stilistisch vorzuziehen (in einem formellen, geschriebenen Text)? Ist das zweite "beim" grammantikalisch notwendig oder nicht? Wenn nicht: Gibt es für dieses Konstrukt einen ...
3
votes
2answers
134 views

Placement of adjective

In the sentence Du bist einer Maus ähnlich. Why is ähnlich at the end of the sentence?
5
votes
2answers
343 views

Ist „abonnierbar“ ein gültiges Wort?

Im Zusammenhang mit der Benennung einiger Programmteile ist uns aufgefallen, dass es weder im Deutschen noch im Englischen das Wort „abonnierbar“ (bzw. “subscribable”) zu geben scheint. Auf der ...
1
vote
2answers
593 views

“um… zu” in “Finding/spending time to learn German”

Sometimes it is hard for me to decide whether to use "zu" or "um... zu". I think in English whether it should be "to" or "in order to", but it's still often hard to distinguish. For example, consider ...
3
votes
3answers
251 views

Should I use “für” in “Ich gehe für zwei Wochen zurück nach Hause”

I want to say "I will go back home (in another country) for two weeks" (a) Ich gehe für zwei Wochen zurück nach Hause (b) Ich gehe zwei Wochen zurück nach Hause Which one is correct?
7
votes
3answers
183 views

Singular Subjects and plural Objects - rule?

I was recently corrected when I wrote: Die politische Basis der Konservativen ist ältere Weiße. This was corrected to ,,sind". What are the rules governing verbs regarding singular subject and ...
4
votes
1answer
134 views

“scheinen … zu teilen” structure

I was watching a TV show and encountered this sentence (if heard correctly): Dieses Glück scheinen an dem Abend viele zu teilen. It is not hard to guess the overall meaning, which must be ...
1
vote
1answer
959 views

Translation of “I have never been to …”

What would be the best translation for I have never been to Germany. Would it be Ich bin noch nie nach Deutschland gegangen. or Ich bin noch nie nach Deutschland gewesen. ? Also, is ...
3
votes
2answers
110 views

“nein wie” vs “nicht so”

I was listening to a song, and this line tripped me up: "Du böses Kind, bist aufgewacht nein wie geschwind." I think it translates to "You naughty child, don't wake up so quickly," but if that's the ...
3
votes
2answers
152 views

Subjunctive II in “fast” case

The (past) subjunctive II is usually used to express imagined results in the past that are the opposite to the reality. Wenn mich jemand gewarnt hätte, hätte ich den Fehler nicht gemacht. "If ...
3
votes
1answer
310 views

“Solche” as in “such lovely songs”

In English we can say Such lovely songs. Can we say in German Solche herrliche Lieder. to mean the same thing? If so, should it be herrliche or herrlichen?
1
vote
2answers
86 views

“-ing” verb in “ein Spiel bestehend aus zwei Hälften”

I want to say "Football is a game consisting of two halves." If I want to use a relative clause, I can say (a) Fußball ist ein Spiel, das aus zwei Hälften besteht. But can I use bestehend for ...
2
votes
2answers
64 views

Case for “The upcoming summer” [duplicate]

What should be the case for "the upcoming summer" as in the following sentences? Der kommende Sommer werde ich wahrscheinlich nach Deutschland gehen. or Den kommenden Sommer werde ich ...
2
votes
1answer
137 views

Preposition with “entwickelt”

Ich will Deutsch lernen, weil ich glaube, Deutschland ist entwickelt in der Technologie und den Wissenschaften, und dafür interessiere ich mich sehr. Ich hoffe, dass ich eines Tages in Deutschland ...
3
votes
1answer
131 views

“Last spring” in “I took this math course last spring”

Suppose I want to say I took this math course last spring. Can I say (a) Ich habe letzten Frühling diesen Mathe-Kurs belegt. or (b) Ich habe im letzten Frühling diesen Mathe-Kurs ...
5
votes
1answer
166 views

“um.. zu” or “zu” in “help me wash my car”

Suppose I want to say I want to find someone who can help me wash my car. Can I say Ich will jemand/jemanden finden/suchen, der mir helfen kann, mein Auto zu waschen. Do I need an "um" ...
1
vote
1answer
137 views

'Schau sie dir doch an'

I'm trying to understand the following phrase (the bit in bold is the bit I don't get - the rest is fine): Schau sie dir doch an, wie sie aussehen, die für ein bißchen Wohlstand ihr Leben und ihre ...
7
votes
4answers
1k views

Choice in “Was für { eine | welche }?”

In a questionary I got wrong the following multiple choice question — Wir bieten Ihnen wunderbares Bier an! 1. — Welches? 2. — Was für eins? 3. — Was für welches? The number I ...
7
votes
2answers
456 views

When, if at all, should I add an e to the end of a noun in the dative case?

In the past, when a noun was in the Dativ case, one would add an e at the end of the verb. This would be an example: Das habe ich zu dem Kinde gesagt. This is obviously not the case anymore, and ...
7
votes
2answers
787 views

Der/die/das as demonstrative pronouns: intonation, politeness and difference with dieser/diese/dieses

Three related questions: First, I'm interested in knowing if there is any difference in the usage of der, die, das,... and dieser, diese, dieses,.... For instance z.B. Ich habe zwei Hunde. {Der ...
4
votes
1answer
809 views

Infinitive with “zu” after modal verb?

In an exercise, they ask to translate I like to sleep in my bed which I'd translate as Ich mag in meinem Bett schlafen However according to them my translation is wrong, and they give ...
2
votes
3answers
137 views

Parsing ‘Aber über eines waren sich nach wie vor alle einig: So wie bei Momo konnte man sonst nirgends spielen’

I don’t understand how the following sentence is put together: Aber über eines waren sich nach wie vor alle einig: So wie bei Momo konnte man sonst nirgends spielen. Any ideas on how to break it ...
9
votes
1answer
147 views

is “wie geschnitten Brot” grammatically correct?

I came across this idiom in a sentence similar to this one: das iPhone verkauft sich wie geschnitten Brot geschnitten Brot sounds wrong to me, shouldn't the adjective be declined? I searched ...
5
votes
1answer
1k views

When to use “bei”, “in” or “an” with a job description?

The following three sentences use the definite feminine nouns in dative case: Der Mann arbeitet an der Tankstelle. Sie arbeitet in der Bank. Er arbeitet bei der Post. Questions: ...
2
votes
1answer
142 views

“It was him” auf Deutsch

In English, we could answer the question "Who ate the cake?" with It was him. I don't know the reason why we use the accusative "him", even though the person is the subject of eating the cake, ...
2
votes
2answers
467 views

What is the role of ‘zur’ in this sentence?

I’m trying to understand the following sentence (the bit in bold is what I’m struggling with): Schon bei diesem ersten Anprall wären weniger erfahrene und tapfere Seeleute als die der „Argo“ ...
7
votes
5answers
2k views

How to use the “hin” and “her” prefixes?

I just realized that I don't know how to use hin and her. Beyond "woher kommst du?" I haven't learn to use them. As I understand, one can just juxtapose them to Ort prepositions: (he­r­ü­ber, ...
1
vote
1answer
70 views

Parsing 'Nach der Mitte zu stieg sie an wie ein Kuppeldach'

I think I understand the meaning of this sentence, but I don't understand how it's constructed. I'm assuming ansteigen (to rise) is the verb, and ein Kuppeldach (a dome) is the subject and Nach der ...
7
votes
1answer
257 views

When can I leave out “der/dem/den” after the relative “wer/wem/wen”?

Sometimes I see the wer/was relative clause followed by der, dem, and den. But sometimes it's not. For example (excerpted from here): Wen ihr einladet, den müsst ihr auch empfangen. Wen ihr ...
4
votes
1answer
346 views

Konjunktiv 2 Plural von kennen

Neulich las ich in der "Zeit" einen Satz, der mich im Lesefluß stocken ließ. Ich kann mich nicht genau an den Satz erinnern, daher hier eine "in etwa-e" Wiedergabe: Die Behauptung vieler ...
7
votes
2answers
158 views

ich, der ich seit 20 Jahren “meinem Volke” or “seinem Volke” diene? (Questions about pronoun antecedents & relative clause)

Question 1: I found the clause "ich, der ich seit 20 Jahren seinem Volke diene" in my textbook. The book says that its English translation is "I, who have been serving my people for 20 years". Why ...
3
votes
3answers
492 views

Pronoun “mit dem” or “damit” in relative clause

Which is correct? (a) Auf dem Tisch liegt ein Kugelschreiber, mit dem ich normalerweise schreibe. (b) Auf dem Tisch liegt ein Kugelschreiber, damit schreibe ich normalerweise. I think only ...
9
votes
2answers
441 views

Can I move the separable prefix isolated at the end of the main sentence in front of the relative clause?

I learned on a website that if a relative clause separates the final verb element from the main clause, it would be awkward; the first (in bold print) in each of the pairs below is better than the ...
2
votes
2answers
846 views

When to use “sein” and “haben” for verbs that allow both auxiliary verbs?

In some dictionaries, contrary to what Wiktionary states, one can find that, say, verderben allows both sein and haben as auxiliary verbs to form the Perfekt. That's the case for these verbs as well: ...
3
votes
3answers
1k views

How do I ask “Can we speak German between us?”

I'm learning German and I'd like to ask my friend "Can we speak German between us?". I wrote this to him but I'm not sure I was right: Konnen wir Deutsch sprechen mit uns? Is this correct?
6
votes
2answers
163 views

German “Man beweise …” for “Prove that …”

I see that in mathematics text, “Prove that” is translated to German as “Man beweise, dass”, and “Determine” is translated as “Man bestimme”. What kind of construction is this? It reminds me of the ...
4
votes
4answers
383 views

How to say “the start of my new life”?

My attempt: der Anfang meines neuen Lebens. I just want to make sure I’ve got the grammar perfect here. Also, is der Anfang the best-sounding word here, or do you think der Beginn is a better choice? ...
6
votes
5answers
816 views

“kein Klavier” or “nicht Klavier” spielen?

Ich spiele nicht Klavier. / Ich fahre Auto nicht. vs. Ich spiele kein Klavier. / Ich fahre kein Auto. What are the differences between those sentences? My grammar book says that Klavier spielen, ...
2
votes
2answers
144 views

Case confusion: “der ausgefüllten Dokumente” or “die ausgefüllten Dokumente”

I would like to reply to an email in formal context. I have doubts regarding the German counterpart of the English phrase: Please find attached the completed documents. Is the German phrase ...
3
votes
2answers
153 views

Is this sentence a run-on sentence?

Is the following a run-on sentence? Is there even such a concept in German? Was wir machen, hängt von euch ab, vor allem soll es darum gehen, euch zu zeigen wie ihr Verschlüsselung benutzen könnt, ...