Redewendung - Questions on group of words having a meaning not deducible from individual words.

learn more… | top users | synonyms (2)

0
votes
1answer
123 views

How do you say “to have a tire rotation” in German?

Tomorrow I am going to have my tires rotated because the tires in front are worn out Morgen werde ich die Reifen meines Autos umstecken lassen, da die Reifen von vorne abgenutzt sind. Does ...
0
votes
1answer
92 views

Die Bedeutung des Ausdruckes “ Bananen voll wie auf Oliver Kahn schmeissen”

Und sollte ich erfahren, ich rap prollig und arm schmeiß ich voll die Bananen wie auf Olliver Kahn. Was bedeutet dieser Ausdruck? Ich habe diese Redewendung nicht in meinem Wörterbuch ...
0
votes
1answer
89 views

Bedeutung von »in der Leitung sein«

Ich lese jetzt das Buch Milch und Kohle von Ralf Rothmann um mein Deutsch zu üben. Auf Seite 12 steht der Satz: Das Telefon klingelte, ein gedämpfter Ton unter der Brokathülle, und ich lief ins ...
-1
votes
1answer
96 views

Alternative für den Ausdruck “Lighten up!” [closed]

Sam, Entspann dich! Das ist nur ein Hund! Sam, lighten up! It's just a dog! Gibt es eine Alternative für " Entspann Dich!" ?
-1
votes
1answer
114 views

Wie sagt man “who walked over your grave?” auf Deutsch? [closed]

Gibt es im Deutschen den Ausdruck who walked over your grave?
-2
votes
1answer
65 views

“A proposito” auf Deutsch [closed]

"A proposito" ist eine Italienische Redewendung, die man (meistens) am Anfang des Satzes benutzt. Wie wäre es auf Deutsch? Das soll nicht literarisch, sondern eher umgangsprächlich, unformell sein.
-2
votes
2answers
178 views

German equivalent to “It’s delicious is what it is!” [closed]

Are there any expressions similar to It’s *** is what it is! which can be use to respond to a question about what something is?