The tag has no wiki summary.

learn more… | top users | synonyms (1)

4
votes
2answers
199 views

Need grammatical help on a German phrase (romantic literature) involving “ward” (old form of “wurde”)?

While reading Heinrich von Kleist´s Die Marquise von O (very easy to read thanks to Kleist´s extensive usage of commas...), I stumbled upon a phrase which I couldn´t quite explain, even if the ...
4
votes
3answers
137 views

Literary passage: 'als zu + Infinitiv' construction

I am having a difficult time understanding the meaning of the following passage. Specifically, I do not understand the 'als zu + Infinitiv' construction at the end. Zum Schäkespears Tag [1771] von ...
8
votes
1answer
68 views

Differenzierte Übersetzung der Begriffe Wizard, Sorcerer und Warlock

Es gibt im Englischen die Begriffe Wizard, Sorcerer und Warlock welche je nach Benutzung/Genre (in der Fantasy-Welt) leicht nuancierte Bedeutungen haben, die nicht durchweg konsistent zu sein ...
4
votes
1answer
201 views

Meaning of a strange German poem found in a book

I started to read "Die Hüter der Rose", a novel with historical background. In the beginning there is the following poem. Liebe ist ein alsô saelic dinc, ein alsô saeleclîch gerinc, daz nieman ...
6
votes
2answers
357 views

A joke from “The Magic Mountain”/“Der Zauberberg” translated into English?

I'm reading Thomas Mann's The Magic Mountain in the English translation by John E. Woods, and I have come across a passage I don't quite understand. The character Joachim is telling Hans about a ...
1
vote
1answer
56 views

Prerequisites for “Lotte in Weimar”? [closed]

I've started reading "Lotte in Weimar" (at least: I'm trying to), and I noticed many references to "Die Leiden des jungen Werthers" through the main character of Charlotte Buff. Should I read "Die ...
6
votes
1answer
200 views

What is the “Hang der Deutschen zur doppelten Abstraktion”?

From the German translation of Philip K. Dick’s novel VALIS (bold by me): Doch ein weit grundlegenderes semantisches Problem liegt hierin verborgen: Angenommen, ich sage zu Fat oder Kevin sagt zu ...
2
votes
1answer
110 views

Classic German Literature

I´m looking for a book on German Literature, describing its history the differents phases and currents, something rather exhaustive and "umfangreich". Is there a classic textbook ? (like for example ...
2
votes
2answers
811 views

Good short stories for learning German? [closed]

I'm trying to learn german and I think I would really benefit from reading short stories in german. Possibly with a translation. So do you know any good sites that can offer me that?
4
votes
2answers
210 views

Wie heißt das literarische Mittel: Ein Objekt wird dauernd erwähnt, taucht aber nicht auf

Wie wird das literarische Mittel genannt, wenn von einem Objekt (oder einer Person) immer wieder die Rede ist, das Objekt (oder die Person) allerdings niemals auftaucht. Als Beispiel könnte ich nur ...
11
votes
1answer
357 views

German story to reduction of alphabet

I remember having read a short story about the reduction of the (German) alphabet some years ago. The story is very short (only a few pages), but the interesting thing about it was that during the ...
4
votes
5answers
2k views

Recommended reading strategies for intermediate speakers to build up their German

I learnt English mostly by reading all sorts of books once I'd a very rudimentary grasp of the basics. This was not intentional, but reading a lot is what in retrospect was the most helpful for me to ...
15
votes
3answers
321 views

In welchen älteren literarischen Werken kommen derbe Ausdrücke vor, die heute auch noch verwendet werden?

Goethe schreibt zum Beispiel in Faust, jemand werde einem anderen mit der Faust in die Fresse fahren, und sein Götz von Berlichingen erwidert anstatt sich zu ergeben, man solle ihn im Arsche lecken. ...
50
votes
35answers
25k views

Simple but interesting German literature

This question is present as a matter of historical interest. While you are encouraged to help maintain its answers, please understand that "big list" questions are not generally allowed on German ...