How do Germans associate neologisms and borrowed nouns with a gender/linguistic feature when this is not clear from the language of origin?
New words can enter a language: they can be created out of the evolution of the society or they can be borrowed from other languages. Some examples (not so new!) that come to my mind are e-mail, to ...
Saw this in a chat, doesn't yield an answer. Is this similar to have a pity on somebody? And how to write those word-creations? Is there a general rule of thumb? Seems pretty arbitrary. I saw: ...
Ich habe gerade über Geschlechter von Substantiven nachgedacht. Im Standarddeutschen ist Butter weiblich, aber so weit ich weiß kommen landschaftlich alle drei Geschlechter vor. Weniger überraschend ...