Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

learn more… | top users | synonyms (2)

10
votes
2answers
723 views

Die Faxen dicke haben - woher kommt das?

Ich frage mich gerade woher der Ausdruck "Jetzt hab' ich die Faxen dicke!" kommt. Hat "Faxen" was mit den störenden Geräuschen (Piepen) eines Faxgerätes zu tun? Und "Dicke" mit der Breite der ...
3
votes
4answers
355 views

Was bedeutet „sogar mit jdm. sein“?

Die zweite [Tochter] ist sogar mit einem Doktor. Der wird sie einmal heiraten. „Sogar mit jdm. sein“ beschreibt anscheinend eine Beziehung. Was für eine Beziehung ist es? Ist es symmetrisch? D.h: ...
8
votes
2answers
46 views

Warum der Konjunktiv II in »das wäre alles«?

Meine Deutschlehrerin sagt am Ende jedes Unterrichts: Das wäre alles für heute. Warum kann man nicht einfach »Das ist alles« oder »Das war alles« sagen? Auf Englisch sagt man »That’s all«. Hier ...
2
votes
2answers
55 views

Bedeutung von “hinter sich wissen”

Aus der Süddeutschen Zeitung: Derzeit zweifelt nur die Grüne Künast am Sinn eines Verbotsgesetzes. Sie will Sterbehilfevereine zulassen und ihnen Auflagen zur Qualitätskontrolle machen. Ein Verbot ...
3
votes
1answer
101 views

Herkunft und Etymologie von “na also”

Die Kombination "na also" kann mehrere Bedeutungen haben. Na also! - Etwas überfälliges ist endlich eingetreten. Na also hören sie mal! - Vorwurfsvolle Anrede. Na also ich weiß nicht. - ...
10
votes
3answers
7k views

Herkunft der Redewendung “Das Gegenteil von 'gut' ist 'gut gemeint'.”

Zur Bedeutung: Des öfteren versuchen Menschen anderen zu helfen, indem sie nicht das tun, was sie sollten/man von ihnen erwartet hat, sondern etwas ihrer Meinung nach besser geeignetes. Wenn sie ...
4
votes
4answers
419 views

Das Highlander-Prinzip [closed]

In einem internationalen Meeting sprach ein (deutscher) Arbeitskollege etwa folgenden Satz: I'm not sure if we can handle this with the Highlander principle . Gemeint war das Motto "Es kann ...
4
votes
3answers
261 views

Weniger informeller Ausdruck für “weg-abstrahieren”?

Der Satz A und B sind gute Ansätze, welche aber die Eigenschaft E von der Problemstellung P wegabstrahieren. kommt mir sehr umgangssprachlich vor. Ich würde aber gerne diese Bedeutung mit einer ...
16
votes
2answers
1k views

Kann man “erinnern” (ohne “an”) auch intransitiv verwenden?

Ich höre seit einiger Zeit immer wieder Sätze wie Ich erinnere, dass das Brot früher anders geschmeckt hat. ...und es rollen sich mir die Zehennägel hoch! Für mich fühlt sich das an wie ein ...
3
votes
2answers
90 views

Formal “attaching to the e-mail” in German

On linguee.de I've found a very good translation for attach: ..., die Sie an E-Mail-Nachrichten anhängen möchten. So, anhängen is the translation for attach. In real life we usually type to ...
8
votes
2answers
326 views

Kann man „Was für ein …?“ fragen, und was bedeutet es?

Einmal hörte ich, in einem alten Technolied, die Konstruktion „Was für ein …?“. Seitdem verwende ich diese Konstruktion für Fragen, wie: „Was für ein Genus hat dieses Wort?“ „Dein Rock ist schön. ...
2
votes
2answers
45 views

“Sollten Sie…” Questions

Taken from a job description: Sollten Sie momentan nicht verfügbar sein, aber jemanden aus Ihrem Umfeld kennen? Sollten Sie an diesem Projekt interessiert sein, dann freuen wir uns auf ihre ...
11
votes
2answers
352 views

»Ich weiß nicht, ob du es weißt, ABER …«

Sehr oft stoße ich in gesprochener Sprache über folgendes Konstrukt: Ich weiß nicht, ob hier alle mit der Evolutionstheorie vertraut sind, aber das ist im Grunde eine Theorie über … Ich weiß nicht, ...
0
votes
2answers
136 views

Meaning of “hab was für dich”

I was following a chat the other day and encountered the phrase "hab was für dich". Hab seems to be an in the imperative form, but I would like to learn the meaning of it.
1
vote
2answers
116 views

“slow speaker” auf Deutsch

Wie erkläre ich mich auf gut Deutsch, daß ich leider kein fließend Deutsch spreche? Wie heißt "slow speaker" auf Deutsch?
3
votes
1answer
95 views

Meaning of “Es ist an dem, dass …”

How do I translate this into English? Es ist an dem, dass … Here is a full example sentence: Es ist eben tatsächlich an dem, dass die Kirche schwach sein muss, um stark zu sein. The ABBYY ...
2
votes
1answer
64 views

Wird “blankziehen” seit kurzem häufiger verwendet?

Bis vor ein paar Monaten hatte ich den Ausdruck blankziehen für "sich ausziehen" (insbesondere nackt ausziehen) nicht einmal gehört. Seitdem kommt mit der Ausdruck aber immer öfter in den Medien ...
5
votes
3answers
115 views

Alternatives to “Wie geht es dir?”

What are common alternatives to Wie geht es dir? that can be used to ask how the other person is doing? It would be nice to have some alternatives as a reference here, since "How are you doing" ...
4
votes
2answers
91 views

Ausdruck “historisch gewachsen” auf Englisch?

Wie kann ich auf Englisch sagen z.B. Dieses Produkt ist historisch gewachsen. Das Projekt ist historisch gewachsen. Der Code ist historisch gewachsen. Dabei hat es einen negativen Aspekt, da man ...
2
votes
2answers
856 views

In German, how would you say “laid to rest” or “final resting place”?

I want to say for example, Jim Morrison, whose final resting place is Paris, … I could say something like the following: Jim Morrison, who is buried in Paris, … but “final ...
0
votes
2answers
78 views

How to accept a contact request on a social networking site from higher ranked people?

My first idea were some like so: "Es ist eine große Ehre mit Ihnen in Kontakt zu treten." Is it ok? What would you say? P.s. he is much more older as me.
9
votes
2answers
2k views

Herkunft von “in die Röhre gucken”?

Wenn jemand "in die Röhre guckt", dann ist er/sie benachteiligt worden oder hat etwas nicht geschafft. Aber woher kommt diese Redewendung?
3
votes
2answers
92 views

Difference between “den ganzen Tag” and “den ganzen Tag über”?

Both "den ganzen Tag" and "den ganzen Tag über" means "all day". Is there any difference in connotation? Is it perhaps that "den ganzen Tag über" gives an impression similar to "all day long", i.e., ...
5
votes
3answers
1k views

“Finder will be rewarded” in German?

I want to translate this to German. Somehow there is no dictionary on the net which contained the phrase. I am looking for a metaphorical equivalent.
14
votes
7answers
2k views

Translation of common Australian saying — “If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick.”

I am looking for a faithful translation of the (common in Australia) saying: "If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick." It is in no way offensive, and means that if you ...
4
votes
3answers
254 views

“To go rogue” in German

How could this phrase be translated into German? I can think of zu einem wütenden Einzelgänger werden or similar combinations with different adjectives, but none of them are nearly as concise ...
8
votes
6answers
3k views

How to say “I have no past” in German?

I want to say “I have no past” to express the following thought: I don’t have a past, I only have the future, and I am to start anew". Is “Ich habe keine Vergangenheit” correct?
2
votes
1answer
67 views

Meaning/Origination of “lange nicht so”

Er verdient lange nicht so viel. He doesn't earn nearly as much. Why is it that "lange nicht so" means "nowhere near as ..., not nearly as ..."? It seems weird when one looks at it word by ...
2
votes
8answers
912 views

Common expressions of “thank you” in a formal setting

What are common ways to say “Thank you very, very much” in a formal or business setting? I am interested in both, phrases for a written letter, and formal ways to express "thank you" in talking. Are ...
22
votes
4answers
4k views

Was bedeutet: “Das geht sich nicht aus”?

Die Phrase "Das geht sich nicht aus" ist denke ich österreichisch? Ich bin Muttersprachler und hatte es davor noch nie gehört. Kann jemand helfen? Danke!
0
votes
2answers
198 views

What does “Ihr gesellschaftspolitisches Interesse und Engagement” mean?

Do they want me to write something political? What kind of things does this sentence include? EDIT: It was an application for regarding to scholarship. I assume they are trying to search for a person ...
4
votes
1answer
115 views

“Thank you for your consideration” am Ende eines Bewerbungsschreibens

So könnte das Ende eines englischen Bewerbungsschreibens aussehen: Thank you for your consideration. Sincerely, John Doe Auf deutsch fällt mir nur ein Mit freundlichen Grüßen, ...
3
votes
3answers
282 views

Translation of „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am Schreibtisch.“

From a coffee shop, I acquired a small cookie individually packaged in a plastic wrapping. On the wrapping the following is printed: „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am ...
8
votes
6answers
2k views

How do I ask for my coffee “for here”?

In a coffee shop, you can say, for example, "einen Kaffee zum Mitnehmen, bitte" to say that you want your coffee "to go". What is an idiomatic way to instead ask for your coffee "for here", meaning ...
2
votes
5answers
173 views

Welche guten Tipps für den täglichen Gebrauch der deutschen Sprache gibt es? [closed]

Frage: Diese Frage zielt auf die, in der FAQ erwähnten, finer points of the language and translation der deutschen Sprache ab. Da dies eine eher fortgeschrittene Sammlung von Tipps sein soll, die ...
0
votes
6answers
942 views

Is there any other way to say “I don't care” in German

Is there any other phrase to express "Das ist mir egal" (I don't care) in German?
9
votes
1answer
224 views

What does the phrase “es reut mich” mean?

I was reading a book and came across the phrase "es reut mich". I am not familiar with the conjugated word of "reut". I understand the phrase to mean "it pains me," but what does it really mean?
2
votes
3answers
85 views

Die Möglichkeiten sind groß

Intuitiv ist mir klar, was durch "die Möglichkeiten sind groß" - etwa in einem politischen Kontext - ausgedrückt wird, jedoch fällt es mir schwer, eine passende Umschreibung zu finden. Welches ...
6
votes
3answers
274 views

Ein Mädchen im Kumpelmodus?

I was partying last weekend with a couple of friends and some of their acquaintances. There was a girl wearing a pretty sexy and not that long dress who said she was in Kumpelmodus. What does that ...
14
votes
3answers
2k views

International interpretation of “Public viewing”

The phrase "Public Viewing" was created and established during the world championships in 2006 in Germany. It describes the viewing of an event (like a football match) in a public crowd. As ...
15
votes
4answers
346 views

Was bedeutet “todunglücklich” genau?

Ich habe diesen Satz in einer Kurzgeschichte gelesen: Er ist todunglücklich! Was bedeutet es genau? Ist er so unglücklich, dass er tot gewesen sollen? Ist er so unglücklich, dass es für ihn ...
4
votes
3answers
89 views

Was bedeutet “in jemandem sterben” in einem religiösen Zusammenhang?

Ich kenne eine Arie von J.S Bach, deren Titel «Stirb in mir, Welt, und alle deine Liebe» lautet. Ich habe das auch irgendwo anders gehört, in dem Text eines Liedes. Was bedeutet das? Gibt es eine ...
6
votes
3answers
134 views

Übersetzung von »It’s not a question of if, it’s a question of when«

Wenn man versucht, dramatisch zu klingen, sagt man oft It’s not a question of if, it’s a question of when. auf Englisch – besonders in Filmen. Wie könnte man diesen Ausdruck übersetzen? Es ist ...
1
vote
1answer
58 views

Preposition/phrase for “to go outside”

I want to go outside. Do we say (a) Ich will nach draußen gehen. (b) Ich will zu draußen gehen. or others?
4
votes
3answers
125 views

Ein gewisser Unterschied zwischen Indikativ und Konjunktiv I

Wo liegt der Unterschied zwischen den folgenden Sätzen? Werden solche Strukturen für gewöhnlich benutzt? Wer das will, der wählt am 25. Mai ZZZ! Wer das will, der wähle am 25. Mai ZZZ! ...
4
votes
2answers
176 views

Mein Name ist Hase

This is a phrase often used to indicate "I don't know anything about that" or "I don't understand what happened". I've deduced this meaning from the contexts of the many situations where I ...
13
votes
1answer
439 views

“schnell auf der Straße stehen” meaning

What does it mean "schnell auf der Straße stehen" in this sentence "Durch Verletzung oder Vereinsinsolvenz können auch junge Spieler schnell auf der Straße stehen."?
4
votes
2answers
136 views

“I can change the way I look at it” translation

The context is: “I cannot change the way I look but I can change the way I look at it.” How could you translate the last part? My proposal would be “Ich kann es nicht ändern wie ich aussehe, aber ich ...
8
votes
3answers
3k views

How to say “now a days…” / “nowadays” in German?

Google Translate says Nun wird ein Tag but I think it does not feel correct. Can we just say "Heute..."? Are there any other ways to say this? Example: Now a days smartphones are very ...
5
votes
4answers
314 views

How to translate “Split, merge, done.” into German?

I have a software application that uses a grid system for layout. In this grid system, the user can split and merge rows and columns. I have this phrase in English (to show how fast the operations ...