Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

learn more… | top users | synonyms (2)

7
votes
1answer
230 views

German phrase for something going wrong during a demo?

Several years ago I worked in Germany and discussed a phrase in German which doesn't really translate to English well. Basically, the phrase was something like, "things will always go wrong during a ...
7
votes
3answers
1k views

What is the best way to say “Thanks for reminding me”?

If I want to write "Thanks for reminding me" in a formal e-mail, which is best: Danke für die Erinnerung. Danke, dass du mich daran erinnerst. Danke, dass du mich daran erinnert hast. ...
7
votes
3answers
471 views

How does one say “Politically Correct” in German?

My question is whether "politisch korrekt" conveys the same meaning as "politically correct" does in English or is there another term that describes this better?
7
votes
4answers
245 views

Ist die Redewendung “das mache ich mit links” diskriminierend?

Neulich sagte ich angesichts der recht übersichtlichen Menge an Arbeit zu meinem Kollegen: "Ach, das machen wir doch mit links." Worauf dieser, ein Linkshänder, halb scherzhaft meinte, dass man ...
7
votes
3answers
288 views

What is the correct form of past tense of “sich ausgehen”

I'm looking for a form of the verb sich ausgehen in the past sense, close to the meaning of We didn't make it (because of time constraints) yesterday anymore. I was wondering if I could say ...
7
votes
3answers
418 views

Warum haben Deutsche einen “Vogel”, wenn sie ein wenig verrückt sind?

Woher kommt wohl die Redewendung "Du hast ja einen Vogel!" oder "Der hat eine Meise!" die man hört, wenn jemand eine andere Person (oder deren Idee) für etwas verrückt hält? Hängt auch "jemand ...
7
votes
3answers
183 views

Translation of “anyway” to change subject of conversation

In English, "anyway" is sometimes used to change the subject of conversation. Anyway, how are you? Is the corresponding German word "sowieso"? Sowieso, wie geht's dir? Are there other ...
7
votes
2answers
248 views

Kann man „Was für ein …?“ fragen, und was bedeutet es?

Einmal hörte ich, in einem alten Technolied, die Konstruktion „Was für ein …?“. Seitdem verwende ich diese Konstruktion für Fragen, wie: „Was für ein Genus hat dieses Wort?“ „Dein Rock ist schön. ...
6
votes
2answers
420 views

Ist “die tosende Minna” ein Synonym für die Spülmaschine?

Die Mitglieder der älteren Generation in meiner Familie nennen die Spülmaschine manchmal "die tosende Minna". Als ich heute googeln wollte, wo dieser Spruch eigentlich herkommt, bekam ich kein ...
6
votes
2answers
355 views

Warum nicht Dativ in“Er bricht den Stab über ihn”?

Laut Duden soll bei dieser Redewendung der Akkusativ genommen werden: er brach den Stab über ihn (nicht ihm); Bei Google finden sich aber beide Varianten. Warum wird nun Akkusativ empfohlen?
6
votes
2answers
103 views

Can someone translate a German rhyme into English for me?

I found a beautiful German antique apothecary glass jar that has a rhyme on it, written in what appears to be an old form of German. Can anyone translate it for me: Do ho ich muk'n sechs Pfoff'n ...
6
votes
1answer
2k views

“Keine Arme, keine Schokolade!”

Im bekannten französischen Film "Ziemlich beste Freunde" gibt es eine Episode, wo Driss (der Pfleger) seinem querschnittsgelähmten Patienten folgenden Satz sagt: "Keine Arme, keine Schokolade!" ...
6
votes
1answer
2k views

Woher kommt die Redensart “eine Sau durchs Dorf treiben”?

Die Redensart und ihre Bedeutung sind mir an sich schon lange bekannt und glaubte bisher auch, die Herkunft sei relativ klar - ein Exemplar der Unterart Sus scrofa domestica wird zum Spaß, oder um es ...
6
votes
1answer
101 views

Woher kommt der Ausdruck “sich zusammenreißen”

ich bin heute mal wieder über das Verb "sich zusammenreißen" im Sinne von "Jetzt reiß' dich mal zusammen" gestolpert. Von der reinen Bedeutung her ist das Wort unlogisch, da reißen immer ...
5
votes
2answers
345 views

Was bedeutet das Wort “um” in Phrasen wie “um 5% gestiegen”, “um 10C gestiegen” und “um XYZ --”?

Ich spekuliere, dass "um XYZ gestiegen" aus der Phrase "um XYZ herum gestiegen" entstanden ist, d.h. "ungefähr XYZ gestiegen" bedeutet und damit nicht genau ist. Meine Lehrerin sagt allerdings, dass ...
5
votes
3answers
835 views

Use of Konjuntiv II: Why “Ich wünschte”, not “ich wünsche”? Compare “I wish” in English!

Man verwendet oft die Wendung "Ich wünschte, …" und meint eigentlich "Ich wünsche [mir], …". Warum kommt hier der Konjunktiv II zum Einsatz? (Oder ist das gar ein Präteritum?) -- Weswegen steht im ...
5
votes
4answers
229 views

How to translate “Split, merge, done.” into German?

I have a software application that uses a grid system for layout. In this grid system, the user can split and merge rows and columns. I have this phrase in English (to show how fast the operations ...
5
votes
2answers
95 views

Ist „in groben Zügen“ ein Regionalismus?

Ich hatte in meiner Antwort zu Idiomatic translation for "In sum and substance?" unter anderem die Wendung „in groben Zügen“ vorgeschlagen. Bislang hielt ich sie für standardsprachlich und ...
5
votes
1answer
135 views

Can anyone explain this strange feature in the ratio in usage gern and gerne in late 1940s?

I was looking at some google N-grams and noticed that the ratio between usage for gern and gerne has a strange bump in the late 1940s. In particular, gerne gained in usage but then returned to the ...
5
votes
2answers
142 views

Anything better than “weltweit” for “All over the world”?

I would like to say something like, "You have really lived all over the world!" ...like in response to someone saying they've been to many different countries. I did a Google search for this and ...
5
votes
1answer
197 views

Was bedeutet: „Verflixt noch mal, da rührt sich was”?

The little songs we had to listen to in German class seemed so silly at the time, but I can still recall a few of them all the way back to seventh grade. One was Dracula Rock—but no YouTube in the ...
4
votes
4answers
297 views

What does “Wer nicht lenkt, kommt irgendwo an!” mean?

Just to explain what I'm missing here, I'll attempt to translate the phrase Wer nicht lenkt, kommt irgendwo an! into English If you don't steer, you arrive somewhere! But that makes no ...
4
votes
2answers
224 views

Translation for “methinks”

How would one say "methinks" in German? An example being, "Methinks he has changed the locks!" or "She is unwell, methinks" Google translate suggests "michdünkt". Would "es scheint mir" be better?
4
votes
3answers
5k views

How to express the condolence?

How to express the condolence to someone who lost somebody? Like for example a death of a husband or wife?
4
votes
2answers
856 views

What is the Bavarian phrase/joke translated as “I'll give it to you if we have it”?

Today, I entered a bakery here in Munich and asked for "zwei brezn, bitte." I do not remember the exact German reply I got, but it translates (according to the baker) to: I'll give it to you if we ...
4
votes
4answers
2k views

Meaning of 'nicht sehr gut'?

What is the meaning of 'nicht sehr gut'? I've heard it variously translated as 'not so good', 'not 100%', 'not very good', and 'not very well'. Does its meaning change when describing a person as ...
4
votes
2answers
201 views

“Der Zug endet in Nürnberg und fährt nach kurzem Aufenthalt nach Bamberg weiter”

Die Deutsche Bahn ist in ihrem Sprachgebrauch zum Teil schon sehr merkwürdig. Du sitzt in einem Zug aus München und willst nach Bamberg. Kurz vor Nürnberg hörst du die Durchsage: Dieser Zug endet ...
4
votes
1answer
182 views

“Selbst ist der Mann” - kann mir das jemand auseinandertüddeln?

Mich würde mal interessieren, wo die Redewendung "Selbst ist der Mann" herkommt, und wie sich dieser Satz grammatikalisch korrekt zusammensetzt. Insbesondere die Rolle des Wortes "selbst" ist mir ...
4
votes
1answer
1k views

Was bedeutet “w.o. geben”?

Es ist eine Art "ich geb' auf" soweit ich verstanden habe. Was wird damit genau gemeint? Wie schreibt man es? Ist es eine Abkürzung und wenn ja, wofür?
4
votes
1answer
44 views

Preposition of “We have known each other for a while”

How would you say "we have known each other for a while"? Is it: Wir kennen uns schon seit einer Weile. Can other prepositions work instead of "seit"? Also, what other phrases can be used ...
4
votes
4answers
189 views

How do you say Jinx?

So in English you can "jinx" someone (Jinx you owe me a coke!). Is there a phrase in German that is the equivalent? English reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Jinx_(children's_game)
3
votes
4answers
302 views

Was bedeutet „sogar mit jdm. sein“?

Die zweite [Tochter] ist sogar mit einem Doktor. Der wird sie einmal heiraten. „Sogar mit jdm. sein“ beschreibt anscheinend eine Beziehung. Was für eine Beziehung ist es? Ist es symmetrisch? D.h: ...
3
votes
4answers
87 views

Translation of “sort of”

In English, "sort of" is used to express half-hearted agreement. A: You're proud of your home country, right? B: Well, sort of. In German: A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder? ...
3
votes
2answers
1k views

Saying “Congratulations!” in German

What are the possibilities for saying "Congratulations!" in German? Google Translate suggests "Glückwünsche", "Gratulation", and "Gratulieren". Do people actually use these as one-word phrases?
3
votes
4answers
363 views

Das Highlander-Prinzip

In einem internationalen Meeting sprach ein (deutscher) Arbeitskollege etwa folgenden Satz: I'm not sure if we can handle this with the Highlander principle . Gemeint war das Motto "Es kann ...
3
votes
4answers
504 views

How to say “to check the mail”?

I did a Google search for this and all of the hits related to checking one's e-mail. Can anyone tell me how to say "to check the mail" correctly in German? I think I've seen prüfen used for "to ...
3
votes
1answer
269 views

What is the way to describe final exams?

What is the way to describe final exams? If want to describe my final exams at the end of my semester at university, what's the noun for "final exams"? Between my unreliable dictionary and Google ...
3
votes
3answers
117 views

“Alles was recht ist!”

Ich muss eingestehen: I listen to Rammstein. In their song, "Mehr," Till says the following phrase: Bescheidenheit? Hahaha, alles was recht ist! in the following context: Was ich habe ist ...
3
votes
2answers
122 views

How do you translate this: Ich messe meiner Zeit Wert zu

I have difficulties to understand this phrase: Ich messe meiner Zeit Wert zu How would you translate it?
3
votes
2answers
109 views

Collecting data on prepositions, looking for counter-examples

I’m collecting data on phrases with two-way prepositions. These are the prepositions that can go with either Dativ or Akkusativ case depending on the usage (an, auf, hinter, in, neben, über, unter, ...
3
votes
1answer
293 views

Ist der Dandy immer auch ein Lebemann?

...ist ein Dandy und Lebemann (und umgekehrt) ist eine recht häufig verwendete Phrase Mehrere zusammengehörige Fragen stellen sich mir dazu: Ist Dandy und Lebemann nicht ziemlich dasselbe ...
3
votes
1answer
125 views

Bau von “der Monat Januar”

"Der Monat Januar" wird zu "the month of January" im englischen übersetzt. Aber soll es nicht "der Monat Januars"? Ich sage das, weil Genitive Form von Januar 'Januars' ist und die Bedeutung zu ...
3
votes
1answer
504 views

How do you say ' to be good at something' in German?

How do you say 'to be good at something' in German? Meine Mutter ist sehr gut dazu, dass sie das Haus sauber hält. My mother is very good at keeping the house clean. Ich bin sehr gut im ...
3
votes
2answers
215 views

Weniger informeller Ausdruck für “weg-abstrahieren”?

Der Satz A und B sind gute Ansätze, welche aber die Eigenschaft E von der Problemstellung P wegabstrahieren. kommt mir sehr umgangssprachlich vor. Ich würde aber gerne diese Bedeutung mit einer ...
3
votes
1answer
58 views

Wo geht's hier zum Theater?

I don't quite understand the logic/grammar behind the phrase wo geht's hier... For example, „Wo gehts hier zum Theater?“ - „Da müssen Sie immer geradeaus gehen!“ What does the contracted 'es' in ...
2
votes
1answer
74 views

Translation of “If so”

How do you say "if so" in German? Do you have some time? If so, I would like to speak with you. Would you say "wenn ja"? Haben Sie etwas Zeit? Wenn ja, ich möchte mit Ihnen sprechen.
2
votes
3answers
106 views

Translation of “(Completely) up to you”

How would you say "Completely up to you"? A: Where should we go today? B: Completely up to you. I can think of "Komplett wie du willst" or "Komplett wie du möchtest". A: Wohin sollen ...
2
votes
2answers
118 views

“aus”, “outside” or “from”?

In this sentence: Nehmen Sie den Wein aus Deutschland. what would "aus" mean? "outside" or "from" ? And is this a question? I see the verb and pronoun are switched. In other words, should I ...
2
votes
1answer
103 views

Ist “Mein Deutsch geht besser als früher” korrekt?

Kann man so sagen: Mein Deutsch geht besser als früher. Oder nur: Ich kann Deutsch jetzt besser als früher!
1
vote
2answers
363 views

“I am awesome like that”

How would I say phrases like the following in German: A: Woah, did you delete your one-year-old account? B: Yes, and I am awesome like that*. Or C: What a nice question, how come it got ...