Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

learn more… | top users | synonyms (2)

4
votes
1answer
3k views

Was bedeutet “w.o. geben”?

Es ist eine Art "ich geb' auf" soweit ich verstanden habe. Was wird damit genau gemeint? Wie schreibt man es? Ist es eine Abkürzung und wenn ja, wofür?
4
votes
3answers
286 views

Weniger informeller Ausdruck für “weg-abstrahieren”?

Der Satz A und B sind gute Ansätze, welche aber die Eigenschaft E von der Problemstellung P wegabstrahieren. kommt mir sehr umgangssprachlich vor. Ich würde aber gerne diese Bedeutung mit einer ...
4
votes
1answer
96 views

Preposition of “We have known each other for a while”

How would you say "we have known each other for a while"? Is it: Wir kennen uns schon seit einer Weile. Can other prepositions work instead of "seit"? Also, what other phrases can be used ...
4
votes
1answer
1k views

How do you say ' to be good at something' in German?

How do you say 'to be good at something' in German? Meine Mutter ist sehr gut dazu, dass sie das Haus sauber hält. My mother is very good at keeping the house clean. Ich bin sehr gut im ...
4
votes
1answer
132 views

Herkunft und Etymologie von “na also”

Die Kombination "na also" kann mehrere Bedeutungen haben. Na also! - Etwas überfälliges ist endlich eingetreten. Na also hören sie mal! - Vorwurfsvolle Anrede. Na also ich weiß nicht. - ...
4
votes
2answers
160 views

Ausdruck “historisch gewachsen” auf Englisch?

Wie kann ich auf Englisch sagen z.B. Dieses Produkt ist historisch gewachsen. Das Projekt ist historisch gewachsen. Der Code ist historisch gewachsen. Dabei hat es einen negativen Aspekt, da man ...
4
votes
4answers
295 views

How do you say Jinx?

So in English you can "jinx" someone (Jinx you owe me a coke!). Is there a phrase in German that is the equivalent? English reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Jinx_(children's_game)
3
votes
4answers
408 views

Was bedeutet „sogar mit jdm. sein“?

Die zweite [Tochter] ist sogar mit einem Doktor. Der wird sie einmal heiraten. „Sogar mit jdm. sein“ beschreibt anscheinend eine Beziehung. Was für eine Beziehung ist es? Ist es symmetrisch? D.h: ...
3
votes
8answers
1k views

Common expressions of “thank you” in a formal setting

What are common ways to say “Thank you very, very much” in a formal or business setting? I am interested in both, phrases for a written letter, and formal ways to express "thank you" in talking. Are ...
3
votes
4answers
174 views

Translation of “sort of”

In English, "sort of" is used to express half-hearted agreement. A: You're proud of your home country, right? B: Well, sort of. In German: A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder? ...
3
votes
1answer
512 views

What is the way to describe final exams?

What is the way to describe final exams? If want to describe my final exams at the end of my semester at university, what's the noun for "final exams"? Between my unreliable dictionary and Google ...
3
votes
2answers
1k views

What is the Bavarian phrase/joke translated as “I'll give it to you if we have it”?

Today, I entered a bakery here in Munich and asked for "zwei brezn, bitte." I do not remember the exact German reply I got, but it translates (according to the baker) to: I'll give it to you if we ...
3
votes
3answers
105 views

Was bedeutet “in jemandem sterben” in einem religiösen Zusammenhang?

Ich kenne eine Arie von J. S. Bach, deren Titel »Stirb in mir, Welt, und alle deine Liebe« lautet. Ich habe das auch irgendwo anders gehört, in dem Text eines Liedes. Was bedeutet das? Gibt es eine ...
3
votes
3answers
235 views

“Alles was recht ist!”

Ich muss eingestehen: I listen to Rammstein. In their song, "Mehr," Till says the following phrase: Bescheidenheit? Hahaha, alles was recht ist! in the following context: Was ich habe ist ...
3
votes
1answer
298 views

Translation of “If so”

How do you say "if so" in German? Do you have some time? If so, I would like to speak with you. Would you say "wenn ja"? Haben Sie etwas Zeit? Wenn ja, ich möchte mit Ihnen sprechen.
3
votes
4answers
1k views

How to say “to check the mail”?

I did a Google search for this and all of the hits related to checking one's e-mail. Can anyone tell me how to say "to check the mail" correctly in German? I think I've seen prüfen used for "to ...
3
votes
2answers
158 views

How do you translate this: Ich messe meiner Zeit Wert zu

I have difficulties to understand this phrase: Ich messe meiner Zeit Wert zu How would you translate it?
3
votes
1answer
61 views

Bedeutung und Grammatik von “wie nebenbei”

Aus dem Spiegel-Magazin: Freunde als sozialpolitische Notwendigkeit also, als Ersatz für die traditionellen Institutionen fürsorglichen Zusammenlebens? Es klingt, als könne das Modell des ...
3
votes
1answer
50 views

Translation of “taken as a whole” in this context?

I would like to use the phrase taken as a whole in a piece. However, I am unsure as to what sounds the most natural in this context. London, taken as a whole, is fantastic. Should I use im ...
3
votes
3answers
317 views

Translation of „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am Schreibtisch.“

From a coffee shop, I acquired a small cookie individually packaged in a plastic wrapping. On the wrapping the following is printed: „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am ...
3
votes
2answers
146 views

Collecting data on prepositions, looking for counter-examples

I’m collecting data on phrases with two-way prepositions. These are the prepositions that can go with either Dativ or Akkusativ case depending on the usage (an, auf, hinter, in, neben, über, unter, ...
3
votes
2answers
117 views

Formal “attaching to the e-mail” in German

On linguee.de I've found a very good translation for attach: ..., die Sie an E-Mail-Nachrichten anhängen möchten. So, anhängen is the translation for attach. In real life we usually type to ...
3
votes
2answers
138 views

Difference between “den ganzen Tag” and “den ganzen Tag über”?

Both "den ganzen Tag" and "den ganzen Tag über" means "all day". Is there any difference in connotation? Is it perhaps that "den ganzen Tag über" gives an impression similar to "all day long", i.e., ...
3
votes
1answer
127 views

Bau von “der Monat Januar”

"Der Monat Januar" wird zu "the month of January" im englischen übersetzt. Aber soll es nicht "der Monat Januars"? Ich sage das, weil Genitive Form von Januar 'Januars' ist und die Bedeutung zu ...
3
votes
1answer
84 views

Die Bedeutung von Arschwasser

Was bedeutet das Wort Arschwasser in diesem Kontext? Ich habe versucht, in meinem Wörterbuch nachzuschlagen, aber ich habe es nicht finden können. Benehme mich auf deiner Birthdayparty wie ein ...
3
votes
1answer
100 views

In welchen Gebieten ist ohne + Dativ (bzw. nur “ohne dem”) gängig?

Als ich zum ersten Mal diese Frage gelesen habe, dachte ich es wäre einfach ungrammatisch ohne mit dem Dativ zu verwenden. Ich habe also danach gefragt, ob die Person, die meinte, das sei richtig, ...
3
votes
1answer
86 views

“Sich vorkommen” vs “Sich fühlen”

In welchen Fällen wird sich vorkommen anstatt sich fühlen verwendet (bzw. bevorzugt)? Kann man im Kontext "You'll feel __" vorkommen benutzen? Also, beispielsweise: Du wirst dir da unruhig ...
3
votes
1answer
124 views

Meaning of “Es ist an dem, dass …”

How do I translate this into English? Es ist an dem, dass … Here is a full example sentence: Es ist eben tatsächlich an dem, dass die Kirche schwach sein muss, um stark zu sein. The ABBYY ...
3
votes
1answer
77 views

Wo geht's hier zum Theater?

I don't quite understand the logic/grammar behind the phrase wo geht's hier... For example, „Wo gehts hier zum Theater?“ - „Da müssen Sie immer geradeaus gehen!“ What does the contracted 'es' in ...
2
votes
3answers
156 views

Übersetzung von “Guess what!”

Guess what! I met your sister yesterday! Wie kann man das ins Deutsche übersetzen? Würde die direkte Übersetzung Rate mal! Ich habe gestern auf deine Schwester getroffen! funktionieren? Was ...
2
votes
2answers
886 views

In German, how would you say “laid to rest” or “final resting place”?

I want to say for example, Jim Morrison, whose final resting place is Paris, … I could say something like the following: Jim Morrison, who is buried in Paris, … but “final ...
2
votes
1answer
81 views

»Das geht leider nicht« vs. »Es geht leider nicht«

In German there is an expression: Das geht leider nicht. To my knowledge this means one of the following: Unfortunately, this is not possible. Unfortunately, it won’t go. But what does ...
2
votes
2answers
51 views

“Sollten Sie…” Questions

Taken from a job description: Sollten Sie momentan nicht verfügbar sein, aber jemanden aus Ihrem Umfeld kennen? Sollten Sie an diesem Projekt interessiert sein, dann freuen wir uns auf ihre ...
2
votes
2answers
152 views

How to say “Thank you for being a valued customer”?

I need to say the following in German: Thank you for being a valued customer. I got: Als geschätzter Kunde von [Name der Firma], möchten wir uns bei Ihnen herzlich bedanken. Please advise ...
2
votes
3answers
229 views

Translation of “(Completely) up to you”

How would you say "Completely up to you"? A: Where should we go today? B: Completely up to you. I can think of "Komplett wie du willst" or "Komplett wie du möchtest". A: Wohin sollen ...
2
votes
2answers
74 views

Bedeutung von “hinter sich wissen”

Aus der Süddeutschen Zeitung: Derzeit zweifelt nur die Grüne Künast am Sinn eines Verbotsgesetzes. Sie will Sterbehilfevereine zulassen und ihnen Auflagen zur Qualitätskontrolle machen. Ein Verbot ...
2
votes
3answers
89 views

Die Möglichkeiten sind groß

Intuitiv ist mir klar, was durch "die Möglichkeiten sind groß" - etwa in einem politischen Kontext - ausgedrückt wird, jedoch fällt es mir schwer, eine passende Umschreibung zu finden. Welches ...
2
votes
2answers
146 views

“aus”, “outside” or “from”?

In this sentence: Nehmen Sie den Wein aus Deutschland. what would "aus" mean? "outside" or "from" ? And is this a question? I see the verb and pronoun are switched. In other words, should I ...
2
votes
1answer
272 views

What does “gespannt wie ein Flitzebogen” mean?

I've heard this phrase in the "Grand Budapest hotel" movie and understand that it means 'to be very curious'. But what does "Flitzebogen" means? Is it a common expression? In which cases is ...
2
votes
1answer
84 views

Wird “blankziehen” seit kurzem häufiger verwendet?

Bis vor ein paar Monaten hatte ich den Ausdruck blankziehen für "sich ausziehen" (insbesondere nackt ausziehen) nicht einmal gehört. Seitdem kommt mit der Ausdruck aber immer öfter in den Medien ...
2
votes
1answer
86 views

Meaning/Origination of “lange nicht so”

Er verdient lange nicht so viel. He doesn't earn nearly as much. Why is it that "lange nicht so" means "nowhere near as ..., not nearly as ..."? It seems weird when one looks at it word by ...
2
votes
1answer
181 views

Ist “Mein Deutsch geht besser als früher” korrekt?

Kann man so sagen: Mein Deutsch geht besser als früher. Oder nur: Ich kann Deutsch jetzt besser als früher!
2
votes
1answer
250 views

Wie sagt man “to do yoga” auf Deutsch?

Ich mache schon seit 2 Jahren Yoga, um fit zu bleiben. Kann man "Yoga machen" sagen?
2
votes
3answers
137 views

“Thank you very much” in informal setting

This question asked for common ways to say "Thank you very much" in a formal setting. What about in an informal setting? Say, you want to express (extreme) gratitude to your friend? Since many of the ...
1
vote
6answers
2k views

Is there any other way to say “I don't care” in German

Is there any other phrase to express "Das ist mir egal" (I don't care) in German?
1
vote
2answers
491 views

“I am awesome like that”

How would I say phrases like the following in German: A: Woah, did you delete your one-year-old account? B: Yes, and I am awesome like that*. Or C: What a nice question, how come it got ...
1
vote
1answer
63 views

»Ich habe frei« vs. »frei habe ich« vs. »ich bin frei« vs. »frei bin ich«

Which of the following phrases are correct: Ich habe frei Frei habe ich Ich bin frei Frei bin ich The original meaning is « I'm free ». What is the difference between them? Are ...
1
vote
2answers
136 views

“slow speaker” auf Deutsch

Wie erkläre ich mich auf gut Deutsch, daß ich leider kein fließend Deutsch spreche? Wie heißt "slow speaker" auf Deutsch?
1
vote
2answers
119 views

What does “von etwas beunruhigt” mean?

Als Grund gab die dreifache Mutter an, dass Mia manchmal so abweisend und beunruhigt von Besuchen beim Vater nach Hause komme. What does von etwas beunruhigt mean in this context? Why 'Mia comes ...
1
vote
1answer
65 views

Preposition/phrase for “to go outside”

I want to go outside. Do we say (a) Ich will nach draußen gehen. (b) Ich will zu draußen gehen. or others?