Ausdrücke - Questions about meanings and usages of German phrases

learn more… | top users | synonyms (2)

6
votes
2answers
475 views

“Ich möchte bitte ein Glas Wasser” – should I also include “trinken” in this phrase?

I’ve noticed that in some occasions Ich möchte bitte ein Glas Wasser. is not enough if want I want to say something like I’d like to drink a glass of water, please. It is correct to also ...
6
votes
2answers
266 views

Can someone translate a German rhyme into English for me?

I found a beautiful German antique apothecary glass jar that has a rhyme on it, written in what appears to be an old form of German. Can anyone translate it for me: Do ho ich muk'n sechs Pfoff'n ...
6
votes
1answer
181 views

Can anyone explain this strange feature in the ratio in usage gern and gerne in late 1940s?

I was looking at some google N-grams and noticed that the ratio between usage for gern and gerne has a strange bump in the late 1940s. In particular, gerne gained in usage but then returned to the ...
5
votes
4answers
2k views

Proper usage of “Entschuldigung”

I'm currently on the German course on Duolingo (trying to learn) and am a little confused about some of the Duolingo translation. It says that Entschuldigung means both excuse me and sorry. If this is ...
5
votes
1answer
202 views

Alle Tassen im Schrank haben

Wo kommt der Ausdruck „nicht mehr alle Tassen im Schrank haben“ her? Bedeutet ja meines Wissens das jemand nicht mehr ganz dicht ist. Wenn man nicht alle Tassen im Schrank hat, sind einige Tassen zB. ...
5
votes
4answers
514 views

Das Highlander-Prinzip [closed]

In einem internationalen Meeting sprach ein (deutscher) Arbeitskollege etwa folgenden Satz: I'm not sure if we can handle this with the Highlander principle . Gemeint war das Motto "Es kann ...
5
votes
4answers
434 views

How to translate “Split, merge, done.” into German?

I have a software application that uses a grid system for layout. In this grid system, the user can split and merge rows and columns. I have this phrase in English (to show how fast the operations ...
5
votes
4answers
341 views

Translation of “sort of”

In English, "sort of" is used to express half-hearted agreement. A: You're proud of your home country, right? B: Well, sort of. In German: A: Sie sind stolz auf Ihr Heimatland, oder? ...
5
votes
2answers
338 views

Meaning of the phrase: “Aber Sie trinken doch sonst auch immer Kaffee”

I am a beginner at German learning. I found this line of dialog in the book "Schritte International 1": Aber Sie trinken doch sonst auch immer Kaffee! What does it mean exactly? I looked up the ...
5
votes
2answers
528 views

Meaning of “Auf, zu, auf, zu, auf zu …”

At the Munich airport last week, I saw a sign that said: Auf, zu, auf, zu, auf zu Sixt. (Sixt is a car-rental company.) I have not been able to find any translation of this expression to ...
5
votes
2answers
38k views

Saying “Congratulations!” in German

What are the possibilities for saying "Congratulations!" in German? Google Translate suggests "Glückwünsche", "Gratulation", and "Gratulieren". Do people actually use these as one-word phrases?
5
votes
2answers
165 views

Ist „in groben Zügen“ ein Regionalismus?

Ich hatte in meiner Antwort zu Idiomatic translation for "In sum and substance?" unter anderem die Wendung „in groben Zügen“ vorgeschlagen. Bislang hielt ich sie für standardsprachlich und ...
5
votes
2answers
253 views

“Der Zug endet in Nürnberg und fährt nach kurzem Aufenthalt nach Bamberg weiter”

Die Deutsche Bahn ist in ihrem Sprachgebrauch zum Teil schon sehr merkwürdig. Du sitzt in einem Zug aus München und willst nach Bamberg. Kurz vor Nürnberg hörst du die Durchsage: Dieser Zug endet ...
5
votes
1answer
292 views

“Selbst ist der Mann” - kann mir das jemand auseinandertüddeln?

Mich würde mal interessieren, wo die Redewendung "Selbst ist der Mann" herkommt, und wie sich dieser Satz grammatikalisch korrekt zusammensetzt. Insbesondere die Rolle des Wortes "selbst" ist mir ...
5
votes
4answers
8k views

Meaning of 'nicht sehr gut'?

What is the meaning of 'nicht sehr gut'? I've heard it variously translated as 'not so good', 'not 100%', 'not very good', and 'not very well'. Does its meaning change when describing a person as ...
5
votes
2answers
171 views

What does “Spaß muss eben sein” mean?

I am reading a fragment of Ganz unten and it contains the sentence: Spaß muss eben sein. It is Ali’s reaction when customers throw ashtrays on the floor and he has to clean them up. They laugh, ...
5
votes
2answers
81 views

Wieder- oder zurückkommen?

In einem Dialog aus meinem Lehrbuch sagt eine Frau, deren Mann auf Reise fährt: komm heil wieder. Ich hätte komm heil zurück erwartet. Was denkt ihr: Täusche ich mich oder liegt da ...
5
votes
3answers
592 views

Die Bedeutung von Arschwasser

Was bedeutet das Wort Arschwasser in diesem Kontext? Ich habe versucht, in meinem Wörterbuch nachzuschlagen, aber ich habe es nicht finden können. Benehme mich auf deiner Birthdayparty wie ein ...
5
votes
1answer
3k views

How do you say ' to be good at something' in German?

How do you say 'to be good at something' in German? Meine Mutter ist sehr gut dazu, dass sie das Haus sauber hält. My mother is very good at keeping the house clean. Ich bin sehr gut im ...
5
votes
2answers
349 views

Anything better than “weltweit” for “All over the world”?

I would like to say something like, "You have really lived all over the world!" ...like in response to someone saying they've been to many different countries. I did a Google search for this and ...
5
votes
1answer
291 views

Was bedeutet: „Verflixt noch mal, da rührt sich was”?

The little songs we had to listen to in German class seemed so silly at the time, but I can still recall a few of them all the way back to seventh grade. One was Dracula Rock—but no YouTube in the ...
5
votes
2answers
67 views

“Anfang April”, “Ab Anfang April”, “Ab Anfang von April”

I was reading this flyer that said: Anfang April werden ihnen die Fahrausweise nach Hause geschickt. And it got me thinking... Is it gramatically correct to simply say Anfang April? It kinda ...
5
votes
2answers
468 views

how to express an “astonishment”, “being amazed”?

I think “was für ein” is an actual question rather than expressing an astonishment or do you use this pattern as well? I’m trying to an express something like below Oh god! What a wonderful goal! ...
5
votes
2answers
229 views

Zur Rechenschaft oder zur Verantwortung ziehen

zur Rechenschaft ziehen: jemanden [für etwas] zur Rechenschaft ziehen (jemanden [für etwas] zur Verantwortung ziehen); jn verantwortlich machen zur Verantwortung ziehen: jemanden [für etwas] ...
5
votes
2answers
275 views

Usage of “auch mal”

In what kind of situations can someone use this phrase? Does it exactly mean "once in a while" or does it imply this meaning with a bit of sarcasm? Can one use it like in the following sentences: ...
5
votes
1answer
461 views

In welchen Gebieten ist ohne + Dativ (bzw. nur “ohne dem”) gängig?

Als ich zum ersten Mal diese Frage gelesen habe, dachte ich es wäre einfach ungrammatisch ohne mit dem Dativ zu verwenden. Ich habe also danach gefragt, ob die Person, die meinte, das sei richtig, ...
5
votes
4answers
481 views

How do you say Jinx?

So in English you can "jinx" someone (Jinx you owe me a coke!). Is there a phrase in German that is the equivalent? English reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Jinx_(children's_game)
4
votes
2answers
517 views

Was bedeutet das Wort “um” in Phrasen wie “um 5% gestiegen”, “um 10C gestiegen” und “um XYZ --”?

Ich spekuliere, dass "um XYZ gestiegen" aus der Phrase "um XYZ herum gestiegen" entstanden ist, d.h. "ungefähr XYZ gestiegen" bedeutet und damit nicht genau ist. Meine Lehrerin sagt allerdings, dass ...
4
votes
4answers
329 views

Wofür steht „dran“ in „spät dran sein“?

Die Bedeutung ist mir schon klar. Aber ich wollte fragen, was die Abkürzung dran ersetzt und ob sie immer nötig ist? Hat ich bin spät nicht dieselbe Bedeutung?
4
votes
2answers
276 views

Mein Name ist Hase

This is a phrase often used to indicate "I don't know anything about that" or "I don't understand what happened". I've deduced this meaning from the contexts of the many situations where I ...
4
votes
2answers
275 views

Translation for “methinks”

How would one say "methinks" in German? An example being, "Methinks he has changed the locks!" or "She is unwell, methinks" Google translate suggests "michdünkt". Would "es scheint mir" be better?
4
votes
3answers
70 views

Differences between “weit” and “weit entfernt”

What is the difference between weit and weit entfernt? Which (if any) is the correct version? Er wohnt weit von mir. Er wohnt weit entfernt von mir.
4
votes
3answers
297 views

How to express “Being aware of the fact that”?

I would like to nominalize this phrase but I’m having difficulties using be. When I google it, the verb be is missing in the translation. The German verbs sein or werden are hidden in the Portmanteau ...
4
votes
2answers
193 views

“I can change the way I look at it” translation

The context is: “I cannot change the way I look but I can change the way I look at it.” How could you translate the last part? My proposal would be “Ich kann es nicht ändern wie ich aussehe, aber ich ...
4
votes
3answers
388 views

“Alles was recht ist!”

Ich muss eingestehen: I listen to Rammstein. In their song, Mehr, the following phrase can be found: Bescheidenheit? Hahaha, alles was recht ist! in the following context: Was ich habe ist ...
4
votes
2answers
1k views

An für sich - richtig?

In einem Kommentar hier habe ich gelesen An für sich sollte.... Für mich klingt das falsch/extrem genuschelt. Ich kenne es nur so: An und für sich... Ist es ohne "und" gängig? Ist es ...
4
votes
3answers
19k views

How to express the condolence?

How to express the condolence to someone who lost somebody? Like for example a death of a husband or wife?
4
votes
2answers
1k views

What is the German equivalent to the phrase “(to) burn your straw man”?

I am referring to the straw man as defined by Wikipedia The part I’m having trouble with is the word(s) straw man as used in this context. Does a direct translation mean the same in German? Is ...
4
votes
1answer
91 views

Wie sagt man “according to our policy”?

Google Translate hat mir Politik für policy empfohlen. Ich bin mir aber nicht sicher, dass ich dieses Wort im Sinne von „according to our company’s policy“ nutzen kann. Kann man sagen: Laut ...
4
votes
1answer
458 views

“Thank you for your consideration” am Ende eines Bewerbungsschreibens

So könnte das Ende eines englischen Bewerbungsschreibens aussehen: Thank you for your consideration. Sincerely, John Doe Auf deutsch fällt mir nur ein Mit freundlichen Grüßen, ...
4
votes
3answers
297 views

“To go rogue” in German

How could this phrase be translated into German? I can think of zu einem wütenden Einzelgänger werden or similar combinations with different adjectives, but none of them are nearly as concise ...
4
votes
3answers
216 views

Ein gewisser Unterschied zwischen Indikativ und Konjunktiv I

Wo liegt der Unterschied zwischen den folgenden Sätzen? Werden solche Strukturen für gewöhnlich benutzt? Wer das will, der wählt am 25. Mai ZZZ! Wer das will, der wähle am 25. Mai ZZZ! ...
4
votes
1answer
266 views

Meaning of “Bei dem, was grad los ist.”

What’s the meaning of the following sentence? Bei dem, was grad los ist. I could not get it.
4
votes
1answer
460 views

Ist der Dandy immer auch ein Lebemann?

...ist ein Dandy und Lebemann (und umgekehrt) ist eine recht häufig verwendete Phrase Mehrere zusammengehörige Fragen stellen sich mir dazu: Ist Dandy und Lebemann nicht ziemlich dasselbe ...
4
votes
1answer
90 views

Bedeutung von “wegen, um … willen”

Beim Übersetzen vom Griechischen ins Deutsche bin ich auf ein Problem mit der Übersetzung von ενεκα gestoßen. Im Gemoll (Griechisch-Deutsch Wörterbuch) steht, dass diese Präposition normalerweise mit ...
4
votes
2answers
493 views

Formal “attaching to the e-mail” in German

On linguee.de I've found a very good translation for attach: ..., die Sie an E-Mail-Nachrichten anhängen möchten. So, anhängen is the translation for attach. In real life we usually type to ...
4
votes
1answer
5k views

Was bedeutet “w.o. geben”?

Es ist eine Art "ich geb' auf" soweit ich verstanden habe. Was wird damit genau gemeint? Wie schreibt man es? Ist es eine Abkürzung und wenn ja, wofür?
4
votes
3answers
355 views

Weniger informeller Ausdruck für “weg-abstrahieren”?

Der Satz A und B sind gute Ansätze, welche aber die Eigenschaft E von der Problemstellung P wegabstrahieren. kommt mir sehr umgangssprachlich vor. Ich würde aber gerne diese Bedeutung mit einer ...
4
votes
1answer
189 views

Preposition of “We have known each other for a while”

How would you say "we have known each other for a while"? Is it: Wir kennen uns schon seit einer Weile. Can other prepositions work instead of "seit"? Also, what other phrases can be used ...
4
votes
1answer
50 views

Über den Ausdruck “in der Ehre kränken”

In einem im Jahr 1878 erschienenen Wörterbuch stehen unter Laster (aufgrund der Etymologie des Wortes) zwei Ausdrücke, nämlich die Ehre kränken und an der Ehre kränken. Nachdem ich diese Ausdrücke ...