Suche Wort - Questions on finding a word that fits a meaning.

learn more… | top users | synonyms

6
votes
4answers
172 views

Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)

Ich suche nach einem kurzen und prägnanten Begriff für "view", wie er in Internet-Foren und auch hier auf StackExchange verwendet wird. This post has 42 views. "Ansichten" erscheint mir etwas ...
6
votes
10answers
1k views

“Schätzen”: How to differentiate between a guess and an estimation?

To translate the phrase "this value is only an estimation" the most obvious choice would be "dieser Wert ist nur eine Schätzung". However, I feel there might be a problem with it. In my context it's ...
6
votes
2answers
77 views

Relationssymbole (≥, ≤ u.a.) in Texten

In einem Text (auf einer Website in diesem Falle) möchte ich gerne (je nach Situation) eine der 3 folgenden Optionen, bei denen die Zahlenwerte jedoch variabel sind, angeben: „Die Bildhöhe muss ≥ ...
6
votes
4answers
5k views

Literal translation for “Mist”

I was watching this video. When the woman gets the card wrong, she says "Mist". Is this just the German way of saying "dang" or "crap"? Does it have bad connotation? Is it appropriate to use?
6
votes
3answers
235 views

“Ding” auf einer Speisekarte

Was ist das korrekte Wort für Dinge auf einer Speisekarte? Auf englisch würde ich "Item" benutzen, aber alle Übersetzungen für "Item" klingen irgendwie falsch. "Gericht" deutet ja meiner Meinung ...
6
votes
3answers
801 views

Is there a short translation for ‘worth a read’ or ‘worth a listen’?

Just looking for a nice succinct way to say these terms in German: worth a read and worth a listen (video). Can I say lesenswert? *Sadly this isn’t in a dictionary as it is a phrase. ...
6
votes
5answers
237 views

Suche ein Wort, in Richtung: Periode, Zyklus, Progression, Staffel, Tagebuch usw.

Gibt es ein Wort, das folgenden Sachverhalt als Adjektiv beschreibt? In meinem Blog behandle ich verschiedene Themen, die zu der umfangreichen Kategorie Webentwicklung gehören. Ich beschäftige mich ...
6
votes
4answers
379 views

Is there a word for a book adapted to a comic? Similar to “Comicverfilmung”?

I’m looking for a word that may or may not exist. The German word for a comic adapted to a film is Comicverfilmung (for regular books it’s Buchverfilmung). I am looking for the word for a book ...
6
votes
3answers
3k views

Is the word “Wissenschaft” broader than “science”?

In my German class we were asked to deliver a little "Vortrag über ein wissenschaftliches Thema". I was surprised when more than the half of the students talked about themes which, in English, cannot ...
6
votes
7answers
181 views

Gibt es ein deutsches Äquivalent zu “quid” und “buck”?

Die Ausdrücke "quid" für das britische Pfund und "buck" für den amerikanischen Dollar sind weit vebreitet. Gibt es einen entsprechenden Ausdruck, der im Deutschen für Euro verwendet wird?
6
votes
5answers
6k views

What does “stackenblochen” mean?

In a chat room, someone sent a link to this youtube video: http://www.youtube.com/watch?v=zqAdxN1IWQQ . In the video they use the word Stackenblochen I have never heard the word, even though I ...
6
votes
5answers
149 views

Wie bezeichnet man die Strategie, mit einem günstigen Angebot Kunden zu ködern?

Beispiel: Software ist für Studenten oft gratis oder sehr stark verbilligt. Die Studenten gewöhnen sich an das Produkt und können dann damit gut umgehen. Nach dem Studium kommt dann die ...
6
votes
3answers
147 views

What is the meaning of “Abkettrand”?

I believe "Abkettrand" is a knitting term of some description but have been unable to find a translation to English. Here is a sample paragraph where it's appeared: Zum Schluss die letzte Masche ...
6
votes
2answers
219 views

Is there a German word to describe sentence parts which are delimited by commas?

Is there a general word to describe a sentence part, such as a relative clause, but also an infinitive clause? Gibt es ein allgemeines Wort, um Satzteile – zum Beispiel einen Relativsatz, aber auch ...
6
votes
3answers
620 views

Wie lautet das Gegenteil von “Muttersprachler”?

Wie der Titel schon sagt bin ich auf der Suche nach einem Wort, das das Gegenteil von Muttersprachler ausdrückt. Meine bisherigen Ideen sind: Nicht-Muttersprachler Fremdsprachler Beides gefällt ...
6
votes
1answer
382 views

Was bedeutet „knixen“?

Das Ende Mörikes (danach von Hugo Wolf vertonten) Gedichtes Die Storchenbotschaft lautet : Da klappern die Störche im lustigsten Ton, sie nicken und knixen und fliegen davon. Ist knixen ...
6
votes
4answers
186 views

A general way to add emphasis on words, actions, or people

I am looking for a way to emphasise words to put emphasis on words, actions, or people similar to the British English word bloody: This man is a bloody thief! Dieser Mann ist ein [?] Dieb! ...
6
votes
3answers
183 views

Wann kann man “jemals” benutzen/Usage of “jemals”

What are the rules for using "jemals" in German? I've been told that Hast du jemals diesen Film gesehen is not a commonly used expression and that Hast du diesen Film schon gesehen would ...
6
votes
2answers
300 views

On the origin of “guten Rutsch ins neue Jahr” // Wie deutsch ist „guten Rutsch“?

Ich hatte nie die Bedeutung von „guten Rutsch“ verstanden. Ich habe das DWDS nachgeschlagen und das gefunden: Rutsch m. im Neujahrswunsch Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! (Anfang 20. Jh.). Wohl aus ...
6
votes
4answers
767 views

Wie nennt man eine Kinderfrisur mit zwei nicht geflochtenen seitlichen “Pferdeschwänzchen”?

In einer Talkrunde im Fernsehen nannte ein Gast ihre Kinderfrisur "Rattenschwänzchen". Ich erinnere mich, dass in meiner Kindheit eine Mädchenfrisur auch so genannt wurde. Den anderen Gästen war ...
6
votes
2answers
1k views

Was ist das Gegenteil von “Autodidakt”?

Gerne würde ich in einem Projekt die Kategorie "Person, die auf Basis fremder vorgegebener Inhalte und Strukturen lernt" etwas griffiger fassen, denn ihr Pendant heißt schlicht "Autodidakt". Googeln ...
6
votes
1answer
123 views

Deutsches Wort für »Main Theme« (Titelmusik eines Videospiels)

Ich suche eine gute Übersetzung für den englischen Begriff main theme. Diese Bezeichnung findet man besonders im Internet häufig für die Titelmusik eines Films oder Videospiels; bspw. wäre Dragonborn ...
6
votes
1answer
104 views

Ein schönes Wort für “Vorfertigkeiten” gesucht

Im Rahmen einer Universitätsveranstaltung möchten wir ermitteln, was die Studenten vorher schon können. Der kanonische Name "Vorkenntnistest" trifft es nicht wirklich, da wir (ganz artig gemäß ...
6
votes
1answer
116 views

How to say “otherwise” in everyday conversations

Looking for the German translation of otherwise, I can see there are a lot of possibilities: ansonsten, anderenfalls, sonst, anderweitig, im Übrigen and so on. Here’s a little example of the English ...
6
votes
4answers
299 views

run-on sentence

What is a proper German translation for the term "run-on sentence?" I found Band­wurm­satz, but Duden notes that this is scherzhaft, abwertend. Is there a professional word for the concept that could ...
6
votes
1answer
240 views

Wie nennt man jemanden, der ständig plant (was auch immer er tut)?

Da gibt es (laut Google) nur eine Frage (auf Gutefrage.de) mit unbefriedigenden Antworten. Ich bin im englischen StackExchange darauf gestoßen und ich weiß nicht einmal, wie man es auf Deutsch ...
6
votes
3answers
109 views

Is there a German word for computationally secure?

This is mainly intended for German cryptographers and I think since the topic is really specific it's more relevant to ask this here than in a German language section. Cryptography is mainly based ...
5
votes
6answers
258 views

Wort für den Zeitraum, in dem man waschen kann

Jede Woche gibt es sechs Stunden, in denen ich die Waschmaschinen benutzen darf. Wie kann man mit einem Wort diesen Zeitraum bezeichnen? Zum Beispiel: Leider kann ich nicht ins Kino gehen. Heute ...
5
votes
7answers
1k views

Welches Wort anstelle von “programmatisch”?

Das Wort programmatisch ist definiert als: einem Programm, einem Grundsatz entsprechend richtungweisend, zielsetzend Sucht man nach dem Begriff, fällt auf, dass der Begriff häufig in ...
5
votes
7answers
434 views

Gegenteil von „zudecken“

„Zudecken“ ist das Standardwort für „jemanden mit der Bettdecke bedecken und den Kopf draußen lassen“. Ich decke mein Kind zu. Aber was ist das Gegenteil? „Aufdecken“ und „abdecken“ würden für ...
5
votes
5answers
2k views

What's a good translation for “awkward” in the context of “awkward person” or “awkward situation”?

There doesn't really seem to be a German word with the exact same meanings and connotations as the English word "awkward". How would you translate it in a sentence like "He's an awkward person" or ...
5
votes
4answers
329 views

What is the German Word For “Mortgagee?”

The word I'm inclined to use is "Hypothekar," which refers to a lender of a property. But a German teacher preferred "Gläubiger" which, I believe, refers to a "general" creditor. Which of these (or a ...
5
votes
4answers
409 views

Wie fragt man wofür eine Abkürzung steht?

Ich frage hier nicht nach der Bedeutung oder Erklärung zu einem abgekürzten Begriff, sondern nach der Bezeichnung für die Worte, die durch die Abkürzung ersetzt werden. Wie kann ich Folgendes ...
5
votes
4answers
84 views

Übersetzung von “hit” im Sinne von Autounfällen

Wie kann man kurz und treffend auf Deutsch sagen: His car hit mine (at full speed, suddenly, with much impact etc.). Meine Ideen wären jetzt: Sein Auto ist in meins reingefahren / meinem ...
5
votes
1answer
284 views

Deutsches Wort für “second hand shop”

Bei "Second-Hand-Store/Laden" denke ich an Kleidung. Klar gibt es Gebrauchtwarenladen aber das "Waren" lässt mich eher an Möbel oder Geschirr oder sowas denken. Gibt bzw. gab es so ein ...
5
votes
1answer
1k views

How do I say “on her/his/their mother/father's side” in German?

How do I say "She looks like her aunts on her mother's side"? Sie sieht wie ihre Tanten mütterlicherseits aus. I cannot use mütterlicherseits in this case because that would mean "on my ...
5
votes
4answers
222 views

Is “Diskursabfolge” a real word that is understood?

My email software GroupWise has an option to display a discussion thread. This option is named "Diskursabfolge" in the German language version. Googling for this term revealed 168 hits only, half of ...
5
votes
3answers
203 views

Was sagt man auf Deutsch, wenn man die Zunge rausstreckt?

Die Situation: zwei Kinder streiten, oder Erwachsene benehmen sich scherzhaft kindisch. Person A stiehlt den letzten Schokobonbon von Person B's Tüte. B sagt "Hey, gib's zurück" und A streckt die ...
5
votes
2answers
2k views

Was ist ein griffiges Gegenteil von “mobil” im Kontext IT und Kommunikation?

Gefühlt scheint die Frage irgendwie einfach zu beantworten zu sein, an der Suche nach einem Wort jedoch, das griffig für Kategorie nicht-mobiler Geräte steht, scheitere ich. Außer nicht-mobil fällt ...
5
votes
3answers
189 views

Ist “Südlandslust” ein echtes Wort? Gibt es ein echtes Wort für diese Idee?

Ich halte die "Südlandslust" für ein deutsches Phänomen. Damit meine ich eine Sehnsucht nach Spanien, Italien, den Ländern, aus denen früher Jugoslawien bestand, usw. Ist es ein richtiges Wort? Wenn ...
5
votes
2answers
89 views

Gibt es ein Wort für die Klasse vor der Abiturklasse?

Ich möchte wissen, ob es ein Wort für die Klasse vor der Abiturklasse gibt. An deutschen Schulen, ist dies das 12. Jahr oder das 11. Jahr (falls man das Abitur nach der zwölften Jahrgangsstufe ...
5
votes
2answers
82 views

Wie bezeichnet man einen Kinofilm, der auf einer Fernsehserie basiert?

There are a variety of German terms for film adaptions of various sources: Literaturverfilmung = A work of literature adapted as a film Comicverfilmung = A comic book adapted as a film ...
5
votes
1answer
115 views

Übersetzung von „Corporatocracy“ als politischer Begriff?

Ich suche die deutsche Entsprechung von Corporatocracy. Aber nicht im Sinne einer engen Verflechtung von Wirtschaft und Politik sondern als politisches System. Eine Art „unternehmerische Technokratie“ ...
5
votes
1answer
88 views

Does it matter if I use the word “obligatorisch” or “zwingend” for compulsory?

I want to say "it is not compulsory for children between the ages of 3 and 6 to go to kindergarten". Would it be "Es ist für Kinder im Alter von 3 bis 6 nicht obligatorisch (oder zwingend) in den ...
5
votes
3answers
278 views

“Magnanimous” auf Deutsch, und eine kleine Email

I would like to ask my work colleagues if they are interested in donating some portion of their time by participating in this fantastic site. To that end, I wanted to write something tongue-in-cheek ...
5
votes
3answers
103 views

Wie sagt man „to track (an asset)“ auf Deutsch? How would you say “to track (an asset)” in German?

Es ist für die Beschreibung einer Asset-Tracking-Software. Das Beste, was ich bis jetzt gefunden habe, ist verfolgen, aber ich finde es nicht ideal. Um etwas mehr Kontext zu geben, es geht um ...
5
votes
1answer
672 views

Wie werden die (modischen) Flicken an Ärmeln bezeichnet?

Ich beobachte in jüngster Zeit einen Modetrend hin zu diesen Flicken an dem Ärmeln, auf Höhe der Ellenbogen, rückseitig. Haben diese Flicken einen besonderen Namen, abgesehen von "ovale Flicken am ...
5
votes
1answer
179 views

Is “…süchtig” temporary or lasting?

There's a lot of "…süchtig"-words, e.g. "spielsüchtig", "eifersüchtig", "morphiumsüchtig", "abenteuersüchtig" and "internetsüchtig". Do these words convey temporary desire — the wish to have an ...
5
votes
1answer
147 views

Wie heißt der bayrische „Kochenball“?

Ich habe gehört, dass es einen traditionellen Ball in Bayern gibt. Er heißt etwa „Kochenball“ und wird am Morgen gefeiert. Die Geschichte ist, dass der Ball für die Diener war, weil sie abends keine ...
5
votes
2answers
119 views

Term for a building which has only a ground floor

I am looking for a good German term for a building which has only a ground floor. I found the suggestion Bungalow, but this word seems not very descriptive to me. Is eingeschossig or einstöckig a ...