2
votes
1answer
82 views

Kann man einen “fachlich geprägten Kunden” einem “technisch argumentierenden Entwickler” entgegen setzen?

It is about Software Engineering, where it usually comes to problems in communication between the customers (domain-specific, functional, professional lexis) and developers (technical, generic lexis). ...
5
votes
5answers
186 views

Adapting a Quote in Old English Style

I'd like to give someone a gift (who speaks German, and is also a fountain pen user) and include a quote from S.B.R.E. Brown (podcast here) written down with my own calligraphy. The problem is that ...
5
votes
1answer
138 views

Localization Help

I'm writing a program and need to know how dates, versions, time, and numbers are formatted in the German Language Example (in English) Version 1.0.0 (Build 0) How would that look in German?
5
votes
3answers
459 views

When is 'to' translated with “um zu”, when with “zu”

The infinitve marker "to" can not simply be translated with "zu". Apparently in most instances it translates with "um zu", wheras in other instances "zu" alone is used. 1 "Del" is the key to ...