Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

1
vote
2answers
407 views

Translation of “May all your dreams and wishes come true”

You want to say to your friend on her birthday May all your dreams and wishes come true. A direct translation would be (a) Möge all deine Träume und Wünsche wahr werden. But as it was ...
1
vote
2answers
324 views

“Ein Foto nehmen” und “Take a photo”: verständlich, idomatisch?

I can take a photo for you. Eine vom Wörterbuch vorgeschlagene Übersetzung: Ich kann ein Foto für dich machen. Wäre die direkte Übersetzung Ich kann ein Foto für dich nehmen. völlig ...
1
vote
2answers
72 views

Übersetzung von “something for you to amuse yourself with”

Here is something for you to amuse yourself with while waiting. Wie kann man das ins Deutsche übersetzen? (a) Hier ist etwas, mit wem du dich während der Wartezeit amüsieren kannst. ...
1
vote
2answers
103 views

Übersetzung von “what is shown on…”

Es handelt sich um unpersönliche Sätze. Beispiel: What is shown on the screen/display/clock/usw? Was wäre die korrekte Übersetzung für den vorstehenden Satz? Meiner Meinung nach ist stehen die ...
1
vote
1answer
56 views

to subject to severe and persistent cross-examination or questioning

What's the idiomatic German for to subject to severe and persistent cross-examination or questioning? jemanden massiv ins Kreuzfeuer nehmen jemanden scharf verhören
1
vote
2answers
287 views

What does “dass man sich ständig sieht” mean?

My german teacher was going over positive attributes to describe humantiy and gave the example: dass man sich ständig sieht but what does it actually mean? On the dictionaries, sich ständig ...
1
vote
1answer
1k views

Translation of “I have never been to …”

What would be the best translation for I have never been to Germany. Would it be Ich bin noch nie nach Deutschland gegangen. or Ich bin noch nie nach Deutschland gewesen. ? Also, is ...
1
vote
1answer
1k views

Basic Deconstruction of German [closed]

I'm reading a book called "The Four Hour Chef" at the moment, and if anyone here knows the book, or its author Tim Ferriss, you might know that he has a fascinating method for generating a basic ...
1
vote
1answer
160 views

Translation of ETL process

I am working as an ETL designer and developer constructing complex ETL processes. I need to write resume in German and I don’t know whether ETL needs to be translated and if yes, what translation ...
1
vote
3answers
144 views

Need help translating technical video game terminology [closed]

I need to translate a video game, including the debug menu into German. Ironically I AM German, but have accumulated all my tech and gaming vocabulary in England and now everything sounds ridiculous ...
1
vote
2answers
110 views

´Der Patient entwickelte Symptome einer Lebensmittelvergiftung´ - possible sentences? [closed]

May I say the following sentences in German? I give the original English sentences (the following are the translations I´ve got from German native speakers, but I am not sure whether they are possible ...
1
vote
2answers
124 views

Modal verb used for probability in german

"Mag er mich?" is translated as " Does he like me?" My question is does "Mögen" is used also for probability... so my sentence about it I am confused "May she missunderstand me by that? " is ...
1
vote
3answers
371 views

Present progressive. Wie drückt man diese Verbform aus, bitte ohne “gerade”? [duplicate]

In manchen Büchern sowie in Antworten auf eine ähnliche Frage (R2D2, May 2) kann man lesen, dass man eine Art von "present progressive" mit "gerade" oder "soeben" ausdrücken kann. Zum Beispiel: ...
1
vote
2answers
220 views

Translation of “Your name means in Spanish «The new land»”

What should I use Dein Name heißt auf/im Spanisch(em) "das neue Land". or Dein Name bedeutet auf/im Spanisch(em) "das neue Land". Which one above is the most common form? First ...
1
vote
1answer
139 views

Questions on a “Take-off” Poem

Some years ago, I wrote a poem entitled "Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands," to the tune of "Kalkutta Liegt am Ganges" using a technique called "parallel construction." (That is, I was probably ...
1
vote
2answers
155 views

translation of a line from the german version of “We're Going to Hang out the Washing on the Siegfried Line”

I was reading the wiki page about the WW2 song We're Going to Hang out the Washing on the Siegfried Line and there is a line there: Bis zum Wäschetag, ja bis zum Wäschetag that was translated ...
1
vote
1answer
126 views

Expressing “X of Y” or “Y's X”

I came across this on some app for learning languages. Say I want to express "X of Y" or "Y's X". I saw that the app used the form der X des Y not restricted to der but also die and das. I just ...
1
vote
1answer
91 views

“Guten Willen” bei Nietzsche

It seems to me that 'good will' (which usually means 'kindly disposition' in English) is not the correct translation of guten Willen in these passages in Fröhliche Wissenschaft by Nietzsche. Am I ...
1
vote
2answers
195 views

Translation of “Ja und wie” into English [closed]

How can one translate "Ja und wie" into English as a good meaning? in this context: A fragt: Vermisst du Deutschland? B antwortet: Ja und wie
1
vote
1answer
74 views

Translation of “Internet portal for fans of unstable/labile balance”

I have to translate the sentence "Internet portal for fans of unstable/labile balance". This is the name of a link that will lead to a web site intended for bicycle and cycling fans. Is the: ...
1
vote
2answers
135 views

Appropriate translation of the word “record.”

Could someone please clarify for me the variations in German of the English word record (as a verb and as a noun)? I'll limit my question to the following examples. Use a graphic organizer to ...
1
vote
3answers
724 views

How do you say “You are something”?

How do you say "You are something" in German? I'd like to say it in this context : Why can't you meet my Parents??!! You're something, you know that?! Here's my attempt. Can one say: Du bist ...
1
vote
2answers
107 views

Can “to be more exact” be translated as “um genauer zu sein”?

I would like to use it in this context: Ich lebe auf den Philippinen, um genauer zu sein, dem Visayas-Gebiet.
1
vote
3answers
276 views

Which of these German sentences is grammatically correct?

Ich bin kein Mensch, der sofort mit jemanden aufhören kann zu lieben. or Ich bin kein Mensch, der sofort mit jemanden zu lieben aufhören kann. and my requested meaning in English is "I am ...
1
vote
1answer
4k views

How do I say “Come on” in German?

How do I say "Come on" in German? I would like to say it in this context: Come on, you can do it! My best guess: Komm schon, du kannst es schaffen! Are there any alternatives for this?
1
vote
2answers
613 views

Translation of “Let me think about it”

If my friend asks me to make a decision and I want to say "Let me think about it", should it be Lass mich darüber zu denken. ? I'm not sure if this is a complete sentence, and if we need a ...
1
vote
2answers
71 views

“What do you like about your home country” in German [closed]

How would you translate "What do you like about your home country"? Was mögen Sie über deinem Heimatland? Was hatten Sie von Ihrem Heimatland gefallen? If you have something better, please put ...
1
vote
2answers
114 views

Parameters of Reasoning - auf Deutsch?

In einem englischsprachigen philosophischen Artikel von Iris Marion Young, über den ich in einem Seminar sprechen werde, heißt ein Abschnitt "Parameters of Reasoning". Wie würde das ins Deutsche ...
1
vote
3answers
77 views

“Sicht” or “Ansicht”? [closed]

"Ich denke dran aus meiner Sicht" or "Ich denke dran aus meiner Ansicht" which one is correct for "I think of that from my point of view" and are "Sicht" and "Ansicht" interchangeable?
1
vote
2answers
61 views

How to say “heard back from university”

Let's say, I applied to some universities, and haven't heard back from one of them. Should I say (for example, to a friend) Ich habe von einem Platz noch nicht zurückgehört. ? Is it right to ...
1
vote
1answer
49 views

Is there an alternative shorter translation for this string?

I had an application I wrote translated into german from english, and I got the following. Over these next few steps, [somename] will guide you through customizing your new copy of [somename2]. ...
1
vote
1answer
237 views

How do I say “First week of December” in German?

How do I say "First week of December" in German ? Im Dezember ersten Wochenendes ging ich einkaufen.
1
vote
2answers
109 views

“Made strong through the struggles”

My family is from Germany, I don't know how to speak the language, although my grandfather was fluent. His favorite phrase was "Made strong through the struggles" and I believe it went something like ...
1
vote
2answers
37 views

Which proposition relates me to a codebase I am working on?

Applying as a programmer in a German company, I would like to translate the sentence “I made my first steps in language X working on a 20 year old industrial codebase.“ I came up with “Ich habe meine ...
1
vote
2answers
78 views

Translation for “Doing x is good for you”

If I translated "It is good for you to learn German", I would probably say Es ist gut für dich, Deutsch zu lernen. But if let me translate "Learning German is good for you", I don't know the ...
1
vote
1answer
86 views

Looking for comprehensive English-German dictionar(y/ies) in a database format

I'm currently researching per-word language translation (as opposed to the per-sentence/in-context translation provided by eg Google Translate), and as a part of this I'm looking for a comprehensive ...
1
vote
4answers
591 views

What does “endgeil” mean in German? [closed]

What does endgeil mean in German, is it comparable to awesome in English? Is there a direct translation of the word? This is "teen slang" and therefore hard to find in many dictionaries.
1
vote
1answer
115 views

How do I say “What martial art did Bruce Lee use?” in German?

How do you say "What martial art did Bruce Lee use" in German? Welche Kampfkunst hat Bruce Lee gemacht? Bruce Lee ist der Begründer der Kampfkunst Jeet Kune Do.
1
vote
1answer
172 views

Searching for an Android flashcard application which is integrated with some good dictionary

I'm looking for application in which I could look up a meaning of the word, save it automatically as a flashcard and later practice it. Great example of this is vocabulary trainer on dict.cc, but this ...
1
vote
2answers
223 views

“Besondere Lernleistung” in English [closed]

Wie kann der Begriff "Besondere Lernleistung" am Besten übersetzt werden, z.B. zur Angabe als Projekt in einem Lebenslauf? Dabei handelt es sich um ein freiwilliges umfangreicheres Projekt, welches ...
1
vote
1answer
172 views

How to say “Class of” in German? [closed]

For example, how would you say "Welcome to (some school) Class of 2019?"
1
vote
3answers
110 views

How can “Constitution Council” be translated?

Context: Do you wish the Constitution Council's proposals to form the basis of a new draft Constitution? Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_constitutional_referendum,_2012 I know ...
0
votes
5answers
7k views

What does “Schmuck” mean in German?

I was on this jewerly website Wempe and if you look they have a section titled Schmuck. This is commonly known to mean idiot here in the U.S. Everything I look up to see what it means says pretty ...
0
votes
5answers
194 views

Doubt about a sentence translation and word order

I wanted to say I read your profile and I see that you are in America. So in German, I wrongly translated as Ich lese dein Profil und ich kann du bist in Amerika sehen. Someone ...
0
votes
2answers
93 views

Translation of “The US National Renewable Energy Laboratory”

How would you translate The US National Renewable Energy Laboratory I would say Das amerikanische Erneuerbareenergielabor It is correct to write "Erneuerbareenergielabor" as one word? If ...
0
votes
3answers
246 views

“You got to be kidding me!” in German?

What is the correct translation/specific word for kidding in German in this context?
0
votes
4answers
834 views

Translation of “wish you all the best”

I wish you all the best for the upcoming year. Would it be idiomatic to say the following? Ich wünsche dir all das Beste für das kommende Jahr. A close and natural translation would be ...
0
votes
2answers
99 views

Preisrichtertätigkeit [closed]

Living in Germany for quite a while now, working as an architekt, I stumbled over the word "Preisrichtertätigkeit". Anyone a clue what this expression means?
0
votes
2answers
61 views

Übersetzung von “I can explain that to you tomorrow — if you want, of course”

I can explain that to you tomorrow -- if you want, of course. Mit diesem Satz drückt der Sprecher aus, dass er die Sache erklären kann, aber nur, wenn sie der Hörer wissen möchte. Wie sagt man ...
0
votes
1answer
83 views

“Again” in German? [closed]

What word would you use to order somebody to do something again? I'm writing a book and know very little about the German language. The sentence I'm trying to translate is "Again!" as in ordering ...