Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

1
vote
2answers
370 views

“without me” in German

I got confused while making a German sentence meaning: How you can enjoy your time without me? How can I translate the without me part? Does it depend on the case, like "wie"? For example: ...
1
vote
2answers
101 views

How to construct complex relative clauses true to their English original?

I’m trying to build multiple relative clauses in the same context, but I’m not sure what I’m missing, where I’m wrong. This is usually thought of as teaching a language for specific purposes for ...
1
vote
3answers
868 views

How to say “please do not slam the door” in German?

How to say "please do not slam the door" in German? I tried to translate it like this: "Bitte knall die Tür nicht zu", but there must be another way because I googled it with no result.
1
vote
4answers
2k views

Translation of “wish you all the best”

I wish you all the best for the upcoming year. Would it be idiomatic to say the following? Ich wünsche dir all das Beste für das kommende Jahr. A close and natural translation would be ...
1
vote
3answers
144 views

Is it okay to say “sich in das Pyjama einwickeln” in German?

Can one say sich in das Pyjama einwickeln in German? I would like to avoid the word schlüpfen in this phrase, as I am using it in another part of the sentence.
1
vote
1answer
102 views

Possible use of “sie” in context of objects rather than women

In this link, there are three sentences: Where is the bag? ("wo ist die Tasche?") Is it still in Berlin? ("Ist sie noch in Berlin?") I dont understand why they have used sie to refer to bag? I ...
1
vote
4answers
577 views

How do I say “get real” in German?

How do I say "get real" in German? I'd like to say it in this context: A: Are you my girlfriend? B: Get real!
1
vote
2answers
596 views

Translation of “It could have worked”

You suggested an idea to your boss to solve a problem that your team was facing. Your boss ignored your idea, and instead implemented her own idea. It failed. You would like to say to your friend that ...
1
vote
2answers
390 views

Correct translation of “my father taught me to play football”? [closed]

How would one translate "my father taught me to play football"? Being relatively new to the language I'm unsure about how to handle the structure. What verb would one use? Lernen? Any held would be ...
1
vote
2answers
209 views

Concise way of saying “A list of things”

Thinking from the point of view of an URL/Blog/Page Title. I wish to say A list of things or My list of things. I am not sure whether Dingeliste is accurate and concise at the same time. Another word ...
1
vote
4answers
286 views

Englisches “if” auf Deutsch

Welches Wort ist richtig für if-Sätze? Zum Beispiel sagt man auf Englisch: Take more if you like it. If you want you can do it. We are going out if it is sunny. Ganz einfach, aber ...
1
vote
2answers
406 views

How do I say “One day on a sunny sunday” in German?

How do I say "One day on a sunny Sunday morning" in German? Eines Tages eines sonnigen Sonntagmorgens bin ich mit meiner Schwester im Park zum Training gelaufen.
1
vote
2answers
479 views

How do you say “over the hump” in German?

Google translate gives "über den Berg", which seems wrong. It translated "hump" as "mountain," but "hump" is a small obstacle, not a large one. The context was a comment I left on a post, If you ...
1
vote
3answers
118 views

German equivalent for ‘location estimation’

What is the equivalent for Touchscreen location estimation in German? Location estimation applies to both Geographic and Electronics. Is Touch stelle schätzung the right one?
1
vote
2answers
158 views

Translation of “I find my job exciting”

I find my job exciting. Wie übersetzt man das ins Deutsche? Ich finde meine Arbeit aufregend. Die vorgeschlagenen Übersetzungen von exciting sind aufregend, sensationell, reizvoll, spannend ...
1
vote
1answer
208 views

Übersetzung von “I am a PhD student in chemistry”

I am a PhD student in chemistry. Wie übersetzt man das ins Deutsche? (a) Ich bin Doktorstudent in Chemie. (b) Ich bin PhD Student in Chemie. In einer Antwort zu dieser Frage wurde ...
1
vote
3answers
271 views

Translation of the “Go” button in German

What is the correct translation of the "Go" button in German? On Stackoverflow there's a picture of that button. My question is general. In English it is possible to write go in different ...
1
vote
1answer
214 views

“Brg” at the end of emails

A German colleague signs all his emails with "brg, [His Name]" I can't find a direct translation of this. Is it an expression, a general "from," A shortening of another phrase, or something else?
1
vote
2answers
133 views

What does der Wühlen mean please? [closed]

It is not a verb. Here is the original sentence: Frauen verbringen im Durchschnitt 76 Tage ihres Lebens mit dem Wühlen in der Handtasche. -Women spend in average 76 days of their life with --- ...
1
vote
3answers
835 views

Translation for “Was darf es sein”?

Is it correct to imagine a sentence like that to be pronounced by a waiter to some clients? Cuz the translation I found for it sound like this "What can I bring/give you?". Is it correct? Now, how ...
1
vote
3answers
82 views

Übersetzung von “looked to have earned a valuable point”

The goal looked to have earned a valuable point for the team. Wie würde man das übersetzen? Zwei Versuche: (a) Das Tor sah aus, einen wertvollen Punkt für die Mannschaft gewonnen zu haben. ...
1
vote
3answers
447 views

how do I say “junior level programmer” in german?

I need to say "I am a programmer of a junior level" in german. Can it be translated as "ein Programmierer von junior-ebene?". Maybe it's better to use english word "Level" in the german ...
1
vote
2answers
126 views

because of + clause

How would I say I don't like drinking Cola because of how unhealthy it is? Ich trinke nicht gern Cola, wegen wie ungesund es ist. or Ich trinke nicht gern Cola, weil wie ungesund es ist.
1
vote
1answer
347 views

How to translate “Do you miss him”?

I would like to translate this simple sentence into German. Are the following translations correct? Fehlt er Dir? Vermisst er Dich? Vermisst Du ihn? Is there a different usage of fehlen or ...
1
vote
2answers
3k views

How do you say “I walked in the park” in German?

How do Germans say "I walked in the park/in the woods yesterday"? My dictionary translates to walk as (spazieren) gehen and laufen. I thought to walk, as in I walked in the woods, didn't indicate a ...
1
vote
1answer
134 views

German analogue for “to run the program”

So how would I normally say in German "I run this program" or "I launch this program" (on a computer). Dict.cc gives me "ausführen" and "laufen lassen" for "to run a program". Both sound quite ...
1
vote
2answers
147 views

Can you use “brauchen” for “need to”?

In English, need to and must are basically the same thing. Kann man dafür brauchen sagen? Oder muss man müssen benutzen? (Can you say brauchen? Or must you use müssen?) 1) Ich brauche zu essen., ...
1
vote
3answers
131 views

Übersetzung von “I like her as a friend”

I like her as a friend. Wie kann man das ins Deutsche übersetzen? Wenn man als Ich mag sie wie eine Freundin. übersetzt, dann ist es nicht klar, ob mit "Freundin" eine feste Freundin ...
1
vote
2answers
94 views

Help with a sentence translation with many prepositions

I was doing the reading part of a B2 sample test and I stumbled across this sentence: Museen gelten nach wie vor und trotz aller gegenteiligen Bemühungen gerade unter Jugendlichen als verstaubt ...
1
vote
2answers
182 views

How do I separate “vorziehen” from this sentence?

How can I say: ... but I would rather/would prefer to speak in German Is the following sentence correct? ... aber ich ziehe um Deutsch zu sprechen vor.
1
vote
3answers
271 views

I am having trouble understanding this sentence:

I cannot make sense of this in English: Der empirische, zweite Teil der Diplomarbeit stellt das Projekt "Bewegte Steiermark” vor und stellt das dazugehörige Evaluationskonzept sowie die ...
1
vote
1answer
326 views

How do I say “to go trick or treating” in German?

How do I say "to go trick or treating" in German? Here's my attempt: Ich gehe morgen mit meinen Freunden Trick or Treaten.
1
vote
1answer
452 views

How to say “It is likely that I will be at the party tomorrow”

How can I say "It is likely that I will be at the party tomorrow"? Es ist wahrscheinlich, dass ich morgen bei der Party sein werde. Is the use of "wahrscheinlich" correct here?
1
vote
1answer
98 views

What is the proper phrasing of this sentence?

I'm looking for help with a translation of the German portion of the text in this image: The best I could do was: "This fragment is therefore of great interest because it the shorter end of the ...
1
vote
2answers
81 views

Übersetzung von “to tell (infer) something by something”

Wie kann tell (infer) sth. by sth. am besten übersetzt werden? Also, wenn ich recht habe, wird You can tell by looking at him that he is a smoker als Man sieht ihm an, dass er ein Raucher ist ...
1
vote
1answer
107 views

Translation/Transcription help of line in movie “Ich zähle täglich meine Sorgen”

Ich zähle täglich meine Sorgen There is one line in this movie that the captain uses every time he gets frustrated or mad. Unfortunately, there is no captions, and my familiarity with German ...
1
vote
2answers
674 views

“Ein Foto nehmen” und “Take a photo”: verständlich, idomatisch?

I can take a photo for you. Eine vom Wörterbuch vorgeschlagene Übersetzung: Ich kann ein Foto für dich machen. Wäre die direkte Übersetzung Ich kann ein Foto für dich nehmen. völlig ...
1
vote
2answers
77 views

Übersetzung von “something for you to amuse yourself with”

Here is something for you to amuse yourself with while waiting. Wie kann man das ins Deutsche übersetzen? (a) Hier ist etwas, mit wem du dich während der Wartezeit amüsieren kannst. ...
1
vote
2answers
106 views

Übersetzung von “what is shown on…”

Es handelt sich um unpersönliche Sätze. Beispiel: What is shown on the screen/display/clock/usw? Was wäre die korrekte Übersetzung für den vorstehenden Satz? Meiner Meinung nach ist stehen die ...
1
vote
1answer
60 views

to subject to severe and persistent cross-examination or questioning

What's the idiomatic German for to subject to severe and persistent cross-examination or questioning? jemanden massiv ins Kreuzfeuer nehmen jemanden scharf verhören
1
vote
3answers
547 views

Present progressive. Wie drückt man diese Verbform aus, bitte ohne “gerade”? [duplicate]

In manchen Büchern sowie in Antworten auf eine ähnliche Frage (R2D2, May 2) kann man lesen, dass man eine Art von "present progressive" mit "gerade" oder "soeben" ausdrücken kann. Zum Beispiel: ...
1
vote
2answers
353 views

What does “dass man sich ständig sieht” mean?

My german teacher was going over positive attributes to describe humantiy and gave the example: dass man sich ständig sieht but what does it actually mean? On the dictionaries, sich ständig ...
1
vote
1answer
2k views

Translation of “I have never been to …”

What would be the best translation for I have never been to Germany. Would it be Ich bin noch nie nach Deutschland gegangen. or Ich bin noch nie nach Deutschland gewesen. ? Also, is ...
1
vote
1answer
2k views

Basic Deconstruction of German [closed]

I'm reading a book called "The Four Hour Chef" at the moment, and if anyone here knows the book, or its author Tim Ferriss, you might know that he has a fascinating method for generating a basic ...
1
vote
1answer
72 views

Help with passive voice

Die vier Sonntage vor Weihnachten wird also jeweils eine Kerze angezündet auf einem Adventskranz. How do you translate this sentence? I know that's passive voice, and the subject is supposed to ...
1
vote
1answer
174 views

Translation of ETL process

I am working as an ETL designer and developer constructing complex ETL processes. I need to write resume in German and I don’t know whether ETL needs to be translated and if yes, what translation ...
1
vote
3answers
162 views

Need help translating technical video game terminology [closed]

I need to translate a video game, including the debug menu into German. Ironically I AM German, but have accumulated all my tech and gaming vocabulary in England and now everything sounds ridiculous ...
1
vote
2answers
134 views

´Der Patient entwickelte Symptome einer Lebensmittelvergiftung´ - possible sentences? [closed]

May I say the following sentences in German? I give the original English sentences (the following are the translations I´ve got from German native speakers, but I am not sure whether they are possible ...
1
vote
2answers
141 views

Modal verb used for probability in german

"Mag er mich?" is translated as " Does he like me?" My question is does "Mögen" is used also for probability... so my sentence about it I am confused "May she missunderstand me by that? " is ...
1
vote
2answers
269 views

Translation of “Your name means in Spanish «The new land»”

What should I use Dein Name heißt auf/im Spanisch(em) "das neue Land". or Dein Name bedeutet auf/im Spanisch(em) "das neue Land". Which one above is the most common form? First ...