Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

1
vote
3answers
85 views

Was ist der Unterschied zwischen „Ankleiden“ and „Bekleiden“?

I am having troubles figuring out nuances of the meaning of „Ankleiden“ and „Bekleiden“. Are these words exact synonyms? What are the appropriate situations to use each of them? I tried to go over ...
4
votes
3answers
162 views

Using of “with whom” in German

I'd like to know if the following sentence is correct in German: Er fand endlich eine Frau, mit der den Rest seines Lebens zu verbringen. (He finally found a woman with whom to spend the rest of ...
0
votes
3answers
122 views

Help with using “only” in the context of temperature

Could anyone please help me with saying: "It feels like...". This is in the context of "I think the temperature was only 5 degrees, but it felt like negative 30!" Could you also help me translate the ...
0
votes
1answer
286 views

Looking for help identifying/translating old book

I'm looking for help in identifying some general info about a book, such as year, title, author, origin, and any information about the contents. You can see the book scanned into PDF at one of the ...
3
votes
1answer
89 views

“Job enquiry” in German?

I am writing an e-mail (in German) enquiring about job vacancies in some company and I am having difficulty picking an appropriate subject (Betreff) for the e-mail. I would like to put something ...
-2
votes
2answers
103 views

How to translate “spirit brands”?

How can we say in German "Coctails with local spirit brands"? I am facing difficulties to translate the part "spirit brands". Do you have an idea?
5
votes
2answers
295 views

How do I translate “God” and “god” to German?

Naively, both (monoteistic and pagan) would be "der Gott". In Russian language the God and a god are also often discrimitated by capitalisation. How does it go in German? Answers to the related ...
-1
votes
1answer
66 views

How to say “please notice that…” [closed]

In a powerpoint presentation context, how can I say : "please notice that..."
5
votes
2answers
133 views

Welche Präposition für eine Frist?

Auf Englisch kann man sagen: You must complete the work by tomorrow. Wie würde man diesen Satz auf Deutsch sagen? Welche deutsche Präposition entspricht by in diesem Zusammenhang?
8
votes
1answer
107 views

Felsen vs Stein

Stein and Felsen both translate to stone in English, but are they interchangeable? When I google images for both, I get mostly small palm-sized stones for Stein and something that I would call boulder ...
-1
votes
2answers
409 views

How do you say “ can't wait to see you guys ” in German? [closed]

How do you say " can't wait to see you guys " in German ?
2
votes
1answer
103 views

What is “er 'n”? [duplicate]

I came across this sentence in Der Spiegel: "Er lebt auf großem Fuß, der Boss vom Bosporus. Bei Pressefreiheit kriegt er 'n Hals, drum braucht er viele Schals", singt eine Männerstimme zur Melodie ...
0
votes
2answers
121 views

How do you say “I also have lots of news to tell you” in German [closed]

Could anyone tell me how you would say "I also have lots (of news) to tell you" in German, when speaking to friends who you haven't seen in quite a long time?
2
votes
2answers
75 views

Question about medical device

What is the common name of the device shown below? I know that it's a device used in spine or back related problems. I need a name for main part (that thick stripe on the bottom) and that Y-shaped ...
7
votes
4answers
287 views

What is the German word for paper abortion?

‚Paper abortion‘, auf dänisch ‚juridisk abort‘, ist eine stark umstrittene Thematik. Es gibt zwar einen englischen und einen dänischen Wikipediaartikel zum Thema, jedoch keinen deutschen Beitrag. Ich ...
12
votes
2answers
678 views

German idiom for “in so.'s infinite wisdom”

I want to translate (something like) the following: Chris, in his infinite wisdom, has... In English, in so.’s infinite wisdom is a sarcastic way of saying that you think what someone did was ...
2
votes
2answers
80 views

Using 'zu' with verbs when saying 'how'

What I want to say in English: In Citizenship, you learn how the prisons work. Would the correct way to translate this be: In Gemeinschaftskunde lernt man, wie die Gefängnisse funktionieren. ...
6
votes
2answers
129 views

Wie sagt man “I saw him running” oder ähnliche Sätze?

Ich habe mich oft gefragt, wie man das englische Konstrukt "I saw him running" im Allgemeinen übersetzen soll, habe aber noch niemanden gefragt. Wenn ich das Antwort raten müsste, würde ich es ...
-4
votes
1answer
65 views

How do you say 'How to turn 20 Euros into 120 Euros'? [closed]

How do you say 'How to turn 20 Euros into 120 Euros'?
-2
votes
1answer
61 views

Is the term 'Flaggen Kommunikation' correct? [closed]

I'm looking for a translation of the term 'Flag Communication' meaning the communication for which some flags are used. How should this look in German? 'Flaggen Kommunikation' or maybe '...
4
votes
3answers
225 views

Wie kann man ins Deutsche das russische Wort проститутка (Prostitutka) in der Bedeutung „verdorbener, verkaufbarer Mensch“ übersetzen?

Wie kann man ins Deutsche das russische Wort проститутка (prostitutka) mit der zweiten Bedeutung Растленный, продажный, человек Russisches Wörterbuch (rastlennij, prodazhnij tschelowek) ...
1
vote
3answers
91 views

Translating “A letter for the public to read” and German infinitive verb grammar

I'd like to translate the English phrase A letter for the public to read into German. To be clear, I mean the phrase to suggest a letter that the public can read, as if addressed to the public. ...
5
votes
6answers
181 views

How to say “to be stuck with a problem”?

I work at a German company and today I got stuck working on a problem and I am still not done with it. I want to express that to my boss, and I am looking for a word or phrase for being stuck with a ...
-2
votes
1answer
52 views

Translation for a few sentences which sound strange to me [closed]

I need to translate a few more sentences into the complicated German language. And your feedback would be incredibly awesome! Do you currently have a UK address? / Haben Sie derzeit eine UK-Adresse? ...
-1
votes
1answer
42 views

Did I translate these right? Not sure at all [closed]

I need to translate some questions for work and I could really use some feedback from someone who is more familiar with the language than I am. Here they go... Do you carry a US citizenship or a ...
7
votes
2answers
114 views

eingreifen und einmischen: negativ, positiv oder beide?

In englischen Wörterbüchern sehe ich immer zwei Übersetzungen für das deutsche Wort eingreifen: intervene interfere Diese zwei englischen Wörter haben ähnliche Bedeutungen: sie bedeuten etwas ...
0
votes
1answer
64 views

zu or nothing in the example [closed]

I have a doubt with the use of 'zu' in the following context. I wanted to write that the office requires the documents to be notarized only by a Notary. I tried like this: Die Behörde, für die ...
-3
votes
1answer
55 views

I want translation of introduction about my selves in German langu. [closed]

My name is xxxx. I am from xxx (city). i have completed my graduation in mechanical engineering from xxx university. i am 2014 batch passed out. present i am working in xxxx company as an engineer.my ...
3
votes
2answers
134 views

What’s a good translation for “Stand Up Guy”?

Looking less for a literal translation than something that carries the same meaning, i.e. a dependable, well-meaning person.
6
votes
5answers
440 views

Translation of “grammar Nazi”

The English term "grammar Nazi" is often used to describe a person who is overly pedantic about grammar. From what I have experienced in the English speaking world, it is generally considered ...
1
vote
1answer
100 views

Translate a sentence using “ein Stück”

The sentence is as follows: Es ist die unersättliche Neugier des Menschen, die mit dieser Mission ein Stück weit gestillt werden kann. The first part of the sentence I believe translates to: "It is ...
4
votes
1answer
121 views

Was bedeutet diese Mineralbeschreibung?

Was sagt diese Beschreibung? Es ist eine Beschreibung eines Minerals, im Jahre 1856 geschrieben. Ich kann sagen, dass es sich um Chlorsilber handelt; aber ich habe Probleme beim Lesen, was da steht.
6
votes
3answers
74 views

“Peer-Review”: Synonyme, Desubstantivierungen, Konjugationen und Deklinationen

Heißt es "die peer-reviewte Quelle"? Ich finde, es hört sich komisch an. Ich suche nach: Synonymen (wie z. B. Kreuzgutachten) Verben Konjugation der Verben Deklinationen der Substantive
0
votes
0answers
23 views

What is a scholarly article / academic journal called on German? [duplicate]

A scholarly article is an article with peer-review.
0
votes
1answer
109 views

What's the meaning of “Seids ihr noch am fressen?” [closed]

Could someone please give me the proper translation to this recent text I received?
-4
votes
1answer
41 views

natürlich klingen [closed]

Ich möchte wissen, ob der folgende Satz natürlich klingt: Es ist richtig, wenn man wollen, zu ausdrücken, dass etwas eine Kennline des Stein haben. It is right, when one wants to express that ...
4
votes
2answers
181 views

“Electronic Engineering” in German?

How would you say Electronic Engineering in German? I've looked it up and it appears in some places just as "Elektronik", but it is like the "engineering" part there is missing. I'm just a beginner so ...
-2
votes
1answer
65 views

Zwei Verben mit zwei direkten Objekten in einem Satz [closed]

Where do I put the accusative object for each verb in a sentence with two verbs? For example, is this sentence correct? you need him to buy him something du brauchst ihn etwas zu kaufen ihn or ...
4
votes
5answers
3k views

Why does “Wir schaffen das” translate to “We’ll make it”?

Shouldn’t it be "Wir schaffen es"? If I said “Wir schaffen es”, would that have the same meaning as “Wir schaffen das”? What is the meaning of the word das in “Wir shaffen das”? I thought das means ...
14
votes
4answers
423 views

German translation of “case sensitive”

As a translation of case sensitive dict.cc offered Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend schreibungsabhängig, and Groß- / Kleinschreibung (beachten)! None of these are as elegant as the English ...
3
votes
1answer
108 views

Differentiating between feminine and plural

First of all, both she and they translate to sie. In most sentences we can tell them apart by looking at the verb. But I got really confused today while doing an assignment. I need to translate They ...
1
vote
4answers
210 views

Is this usage of 'zu' correct?

Eine andere Sprache zu sprechen, ist eine beeindruckende Fähigkeit zu haben. I want to say: Speaking another language is an impressive skill to have. I’m not sure if speaking another language ...
2
votes
1answer
98 views

Why is 'Zur' used in these sentences?

From a german magazine, "Der Trend zur stylishen Kopfbedeckung aber bleibt." I don't understand why zur is used there. What is it's meaning in the sentence? The trend to the stylish headgear... Does ...
3
votes
1answer
94 views

Translation of 'WHY' to german in this context

I want to say, 'Today I will talk about why it is a good idea to learn german.' 'Heute spreche ich über warum es ist eine gute Idee, Deutsch zu lernen.' I know it sounds funny, so could someone ...
0
votes
1answer
77 views

Substantiv (Gen.) + nach

Ich bin über den folgenden Satz in einem Text gestolpert, der mir echten Kopfschmerzen bereitet: Ziel war die Erschaffung eines Volkes der wiedererstarkten 'echten' und 'reinen' Türken, der ...
0
votes
1answer
53 views

Dictionary entries: etw. zusammentragen vs zusammentragen

In dict.cc, etw. zusammentragen is translated as to collect sth, whereas zusammentragen is translated as to collate. Why isn't the entry given as follows: etw. zusammentragen = collate sth. ...
0
votes
2answers
87 views

“Einige Forschungen” or “manche Forschungen”? [closed]

I have seen that some can be used in a variety of ways. Is there a standard use of some that can be used on all occasions?
3
votes
4answers
929 views

How to informally say “Sending love to you and your family” in German?

Best way to say "Sending love to you (female) and your family" in German? Our families are very close, so it should be informal.
0
votes
1answer
75 views

Translating “You have no right to kill people even if you are hungry.” into German [closed]

How can you translate You have no right to kill people even if you are hungry. into German? My attempt is: Du hast kein Recht zu töten Menschen selbst wenn du bist hungrig. Is that right?...
4
votes
1answer
103 views

“Da, wo ich herkomme, schon.”

I’ve come across the expression Da, wo ich herkomme, schon. From context, I gather that it means something like ‘That’s how it is where I come from’. Is something being omitted/left unsaid in ...