Übersetzung - Questions on translation from or to German.
8
votes
4answers
372 views
How does “used” translate - “benutzt” or “benützt”?
Duden and other resources list both "benutzt", and "benützt" as valid but indicate that "benützt" is used regionally in Switzerland, Austria and southern Germany.
Are translations for Germany ...
8
votes
4answers
235 views
Is there an idiomatic equivalent for “polyglot”?
Does the word polyglot, meaning "knowing or using several languages" translate directly into German, or is there an idiomatic equivalent? Google Translate just adds an extra "t" at the end, as German ...
8
votes
3answers
218 views
Is there a good translation for “Dark horse”?
Ich habe gerade versucht, den englischen Ausdruck "Dark horse" zu übersetzen, und es hat gar nicht funktioniert :). Obwohl das immer witzig ist, kann jemand mir helfen mit einer Übersetzung?
8
votes
3answers
569 views
Meaning of schon in “das schaff' ich schon”
Watching Futurama, one of the characters said:
"das schaff' ich schon!"
What exactly does this mean, and how does "schon" change the meaning?
(I don't remember, but I think it was Fry, which ...
8
votes
1answer
249 views
“based on a true story” in German [closed]
"Based on a True Story" is a sentence that is shown before or after films and television shows to inform the viewers that the program is adapted from real events.
What is the translation of this ...
8
votes
4answers
425 views
How do you say: “Freundschaft, Genossen!” in English?
While thinking about this question:
Are "friends" and "Freunde" false-friends?
I realized that there is one use of "Freund" that does not indicate a lot of closeness:
How do you ...
7
votes
4answers
632 views
How would you translate “you have my vote” into German?
In English, you'd say to candidates that you'll vote for them. How would you say this in German? Something like:
Hey Stefano, go for it. You have my vote.
7
votes
4answers
2k views
How do you say that you're 'high' (from smoking marijuana) in German?
How do you say that you're 'high' (from smoking marijuana) in German?
Is the expression limited to marijuana or is it used in other instances as well?
Also if there is a term for people who smoke a ...
7
votes
2answers
433 views
How to say “What is the last price?” in German?
In an antique shop in Germany, I wanted to ask what is the last price after discount (both the short form and the complete sentence).
By googling, I've found:
was ist letzte preis ?
I wonder if ...
7
votes
2answers
174 views
What does “beanspruchungsgerecht” mean?
This is the context:
Vorteile des Werkstoffs: Grauguß
Im Gießverfahren leicht formbar, deshalb kann man Gußgestelle ohne
Mehrkosten beanspruchungsgerecht gestalten
I understand that ...
7
votes
3answers
154 views
What is the German equivalent to “to keep under someone's thumb”?
What is the German equivalent to the idiom under someone's thumb.
Even if not exactly, is there any phrase having similar meaning?
7
votes
3answers
228 views
What is the correct form of past tense of “sich ausgehen”
I'm looking for a form of the verb sich ausgehen in the past sense, close to the meaning of
We didn't make it (because of time constraints) yesterday anymore.
I was wondering if I could say ...
7
votes
3answers
114 views
What does “Genievorstellung” mean?
What does the word "Genievorstellung" mean in following sentence:
In der Genievorstellung der Romantik waren große Dichter über allem stehende Persönlichkeiten.
Source: Der "wahre" Shakespeare
7
votes
2answers
280 views
Gibt es eine deutsche Phrase, die dasselbe bedeutet wie “It is an ill wind that blows no good”?
Gibt es eine deutsche Phrase, die dasselbe bedeutet wie "It is an ill wind that blows no good"?
Is there a German phrase that has the same meaning as "It is an ill wind that blows no good"?
This ...
7
votes
2answers
162 views
Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche
Ich vergleiche gern die unterschiedlichen Sprachen eines Lemmas in der Wikipedia. Diese sind längst nicht immer gleich gut gepflegt. Manchmal finden sich in einzelnen anderen Sprachen interessante ...
6
votes
2answers
466 views
What's the meaning of “Er hat mit ihr geschäckert”? [closed]
Can someone translate this into English:
Er hat mit ihr geschäkert.
The verb "schäckern" has no entry in dict.leo.org .
UPDATE
The correct spelling is schäkern which you can find in most ...
6
votes
4answers
244 views
Wie übersetzt man 'Oh, a fellow Swiss'?
"Oh, ein Schweizer" sagt, dass der andere ein Schweizer ist, aber nicht dass man selber einer ist. Gibts solch eine Formulierung?
"Ich bin auch Schweizer" ist eine Möglichkeit, hat den Fokus ...
6
votes
1answer
136 views
Den Unblöden gehört die Welt! - What does Unblöden mean?
Media Markt has a campaign where they state that the world belongs to the "Unblöden", but I don't understand what "Unblöden" means and Google translate won't translate it.
So what does "Unblöden" ...
6
votes
2answers
191 views
What is a “smart alec” in German?
I was telling my math class the story about how Gauss added up the numbers from one to a hundred when he was in first grade. I told them that when he put his slate on the teacher's desk face down, the ...
6
votes
1answer
146 views
“Redirect an address to a server” - which preposition should I use?
I want to say the following in german
I want to redirect the address xxx.domain.de to the server xyz.domain.de
Is the use of umbiegen nach correct in this case?
6
votes
4answers
220 views
How to translate “single-threaded” in a software documentation?
As the question states... how would you translate "single-threaded" in a software documentation? "Einzel-gethreaded" sounds kinda weird to me. The sentence I like to translate is the following:
...
6
votes
2answers
417 views
Translation for “Und dass sowas von sowas kommt”
I don't understand the meaning of this line:
Und dass sowas von sowas kommt
From the song "99 Luftballoons".
A translation and a grammatical explanation will be great.
6
votes
2answers
230 views
What is an accurate translation for “I just wanted to run this by you…”?
I'm after a (hopefully idiomatic) translation of:
"I just wanted to run this (thing) by you."
The typical context is that you think of something which you want somebody else's opinion on, or ...
6
votes
1answer
424 views
What does “Kollegen” mean exactly?
I think "Kollegen" means only the male colleagues. Or does it mean the female colleagues, or even both?
I can't find an explanation in the dictionaries.
6
votes
2answers
76 views
What is the meaning of “Schlängelgang”?
What does "Schlängelgang" mean? I wasn't able to find it anywhere. This is from Fontane's Stine:
Ich verstehe mich ein bißchen auf das menschliche Herz; denn sieh, wer jahrelang auf dem ...
6
votes
1answer
105 views
“erstellen” or “erzeugen”?
Software X is producing printed reports, based on user input. How would I translate accurately 'produced with X' and 'produced by X', as both erstellen and erzeugen seem to be very near in their ...
6
votes
1answer
138 views
Is it possible to have a subordinate clause inside a relative clause?
Can one have a subordinate clause inside a relative clause?
What I want to write in English is this:
The economic crisis which started in 2007 resulted in mergers and state intervention, which ...
5
votes
7answers
875 views
What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter?
To finish up a letter addressed to a client, I use Best Regards, followed by my signature.
I've looked around for a direct translation, and came up with:
...
5
votes
4answers
483 views
“Es hat”: synonym for “es gibt”?
A teacher, I once had (native German), said there are three translations for English "there is/are":
es ist (ein Auto auf der Strasse)
es gibt (ein Auto auf der Strasse)
es hat (ein Auto auf der ...
5
votes
5answers
355 views
Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
Ich bekomme es irgendwie nicht hin, den folgenden Satz schön ins Deutsche zu übersetzen:
The function words is defined in terms of primitive combinators.
Speziell geht es mir um den Teil in ...
5
votes
5answers
186 views
Adapting a Quote in Old English Style
I'd like to give someone a gift (who speaks German, and is also a fountain pen user) and include a quote from S.B.R.E. Brown (podcast here) written down with my own calligraphy. The problem is that ...
5
votes
3answers
245 views
How to translate “knowledge” as in “general understanding or familiarity” in this case?
Which translation of "knowledge" would fit into the following sentence?
They have the resources, but do they have the knowledge?
I'm looking for a literal translation, not an idiom or ...
5
votes
3answers
459 views
When is 'to' translated with “um zu”, when with “zu”
The infinitve marker "to" can not simply be translated with "zu". Apparently in most instances it translates with "um zu", wheras in other instances "zu" alone is used.
1 "Del" is the key to ...
5
votes
4answers
122 views
Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)
Ich suche nach einem kurzen und prägnanten Begriff für "view", wie er in Internet-Foren und auch hier auf StackExchange verwendet wird.
This post has 42 views.
"Ansichten" erscheint mir etwas ...
5
votes
4answers
274 views
How can we translate “Don't be a wuss (or cry-baby)” into German?
I'd like to know how should we translate
"Don't be a wuss (or cry-baby)"
into German?
5
votes
3answers
211 views
Translation of “gut x kilometer”
What's the English translation of "gut dreißig Kilometer"? As in:
Es befindet sich gut dreißig Kilometer außerhalb von London?
I'm not sure whether it's 'a good thirty kilometres' or 'some ...
5
votes
4answers
1k views
Wie kann ich “swipe” am besten übersetzen?
Ich übersetze eine Bedienungsanleitung, aber ich finde keine gute Übersetzung für das Wort "to swipe".
Es handelt sich hierbei um "swipe on the screen up or down ...", wie man es von der Benutzung ...
5
votes
2answers
267 views
What is the English translation for “Schnüffelstück”?
What is the English translation for the word Schnüffelstück? The word comes from the film Werner.
5
votes
3answers
134 views
What is the best translation for “survival” and “overall survival” in a medical text?
How would you translate the terms "survival" and "overall survival" as used in an academic/medical text, for example in the sentence "The new drug improved overall survival for ovarian cancer patients ...
5
votes
4answers
1k views
Is 'Hallo du Lieber' always romantic/flirtatious?
If a girl says to a guy 'Hallo du Lieber', is it always romantic/flirtatious? Or can it be friendly like 'hey darl' in english? Have heard this and seen it written, and I'm unsure of the context. ...
5
votes
3answers
93 views
What is the meaning of “Abkettrand”?
I believe "Abkettrand" is a knitting term of some description but have been unable to find a translation to English. Here is a sample paragraph where it's appeared:
Zum Schluss die letzte Masche ...
5
votes
2answers
109 views
Translation of Gesamtbetriebsrat
Would you translate this as 'general works council' or 'workers council', or something else? The article I'm looking at refers to 'Gesamtbetriebsratsvorsitzende' (presumably the chairman) and later ...
5
votes
2answers
1k views
Why is “ladies and gentlemen” translated as “meine Damen und Herren”?
Why is "ladies and gentlemen" translated as "meine Damen und Herren"?
5
votes
2answers
336 views
Do people say “You're just being paranoid” in German?
"You're just being paranoid" is a very common put-down in English, used to dismiss people who are concerned about being treated unfairly.
I wonder if people say the same thing in German. I have to ...
5
votes
2answers
262 views
How Do You Translate “Everything's Coming up Roses” Into German
My version is "Alles blühen sowie die Rosen." Is this correct? If not, what would be?
It's the title of a popular Broadway song.
http://www.stlyrics.com/lyrics/gypsy/everythingscominguproses.htm
...
5
votes
1answer
138 views
Localization Help
I'm writing a program and need to know how dates, versions, time, and numbers are formatted in the German Language
Example (in English)
Version 1.0.0 (Build 0)
How would that look in German?
5
votes
2answers
137 views
Technical drawing glossary: How do you translate “cross section” (of a boat)?
I'm designer and 3D artist and I'm translating my portfolio in German.
I'm uncertain how to translate some specific design words, in this case:
(of a boat, yacht)
side cross section
I found ...
5
votes
3answers
182 views
Is there an appropriate translation for “learning by doing”?
The term "learning by doing" is also widely used in Germany.
The translation:
Lernen durch Handeln
seems not to be appropriate in most cases.
Examples
Einen Englischlehrer übrigens hat ...
5
votes
1answer
194 views
What is a good translation of “Aus dem Nähkästchen erzählen”?
Can you help me finding a good translation for the German idiom Aus dem Nähkästchen erzählen/plaudern.
5
votes
1answer
236 views
How does the crew address the captain in “Das Boot”?
In the movie Das Boot, the crew address the captain with a word I don't understand.
I think it may be "Kaleun", which I assume is short for "Kapitan Leutnant".
Am I right? Is that a real word?