Übersetzung - Questions on translation from or to German.
7
votes
4answers
632 views
How would you translate “you have my vote” into German?
In English, you'd say to candidates that you'll vote for them. How would you say this in German? Something like:
Hey Stefano, go for it. You have my vote.
4
votes
2answers
213 views
How do you say “Three strikes, you're out!” in German?
I've looked this up on LEO.de and Google, and haven't found a suitable answer. How do you express the concept of
Three strikes, you're out!
in German? Has it just been "absorbed" into the ...
5
votes
3answers
459 views
When is 'to' translated with “um zu”, when with “zu”
The infinitve marker "to" can not simply be translated with "zu". Apparently in most instances it translates with "um zu", wheras in other instances "zu" alone is used.
1 "Del" is the key to ...
5
votes
4answers
1k views
Is 'Hallo du Lieber' always romantic/flirtatious?
If a girl says to a guy 'Hallo du Lieber', is it always romantic/flirtatious? Or can it be friendly like 'hey darl' in english? Have heard this and seen it written, and I'm unsure of the context. ...
5
votes
4answers
276 views
How can we translate “Don't be a wuss (or cry-baby)” into German?
I'd like to know how should we translate
"Don't be a wuss (or cry-baby)"
into German?
8
votes
5answers
247 views
How would one say 'I solved the Dirac equation.', and 'You solved the Dirac equation?'?
Given a statement and a question of nigh identical substance, I'm curious how each might be translated, specifically wondering: would they differ based on whether it is me or you concerned?
For ...
6
votes
1answer
424 views
What does “Kollegen” mean exactly?
I think "Kollegen" means only the male colleagues. Or does it mean the female colleagues, or even both?
I can't find an explanation in the dictionaries.
2
votes
2answers
94 views
“Nicht ohne Grund wird unser ausgezeichneter Support in den Bewertungen oft erwähnt” [closed]
Wie würde man diesen Satz übersetzen? Ich würde spontan
There is a reason why our outstanding support is often mentioned in the ratings
wählen, aber irgendwas stört mich an dem Satz. Wäre die ...
2
votes
2answers
167 views
Is “to make one sigh” properly translated as “seufzen machen” or as “machen seufzen?”
This comes from another one of my poems. Both the English and German texts are mine:
Yes she was a girl who could make men sigh,
For she was the girl (called) the Lorelei.
And she was someone ...
5
votes
2answers
1k views
Why is “ladies and gentlemen” translated as “meine Damen und Herren”?
Why is "ladies and gentlemen" translated as "meine Damen und Herren"?
14
votes
8answers
729 views
Was ist eine angemessene Übersetzung für “shitstorm”?
Was ist eine angemessene Übersetzung für "shitstorm"? Gibt es dafür ein deutsches Wort?
3
votes
2answers
156 views
Word choice: “manuell” or “von Hand”?
I've been toying with learning German for a few months now, and I'm trying to use my basic knowledge to update the translation to one of my iPhone apps. What word should I use for "manual" as in "set ...
0
votes
4answers
242 views
How would these two sentences be translated into German? [closed]
Can anyone help me translate these lines into German?
"Get 2 free Lufthansa tickets to fly anywhere in the world (limited time only)."
"Lufthansa is giving away 2 free tickets to all Facebook ...
11
votes
4answers
456 views
Do we use “Du” or “Sie” to address users in a German operation manual?
When writing or translating an operation manual for software (including game software) or hardware users are mostly addressed by the polite form "Sie". Increasingly however we can also find manuals ...
2
votes
2answers
300 views
meanings inferred from “Das ist alles”
While the phrase "das ist alles" literally means "that is all", are there any other meanings that can be taken from it?
For example, when my kids ask if there is any more apple juice, is "Nein, das ...
3
votes
3answers
171 views
Why is the meaning of “Triefnase” vs. “Rotznase” used as an invective so different?
Both colloquial terms "Triefnase", and "Rotznase" translate with "runny nose". However when used as an invective they seem to have very different meanings
"Diese Triefnasen haben immer noch kein ...
9
votes
3answers
2k views
What does “krass” mean?
During conversations with native German speakers, I have heard the word "krass" used in different contexts. But I still don't know how to translate it.
Any ideas?
3
votes
1answer
170 views
What is the way to describe final exams?
What is the way to describe final exams? If want to describe my final exams at the end of my semester at university, what's the noun for "final exams"? Between my unreliable dictionary and Google ...
6
votes
4answers
244 views
Wie übersetzt man 'Oh, a fellow Swiss'?
"Oh, ein Schweizer" sagt, dass der andere ein Schweizer ist, aber nicht dass man selber einer ist. Gibts solch eine Formulierung?
"Ich bin auch Schweizer" ist eine Möglichkeit, hat den Fokus ...
8
votes
4answers
372 views
How does “used” translate - “benutzt” or “benützt”?
Duden and other resources list both "benutzt", and "benützt" as valid but indicate that "benützt" is used regionally in Switzerland, Austria and southern Germany.
Are translations for Germany ...
5
votes
4answers
483 views
“Es hat”: synonym for “es gibt”?
A teacher, I once had (native German), said there are three translations for English "there is/are":
es ist (ein Auto auf der Strasse)
es gibt (ein Auto auf der Strasse)
es hat (ein Auto auf der ...
5
votes
2answers
336 views
Do people say “You're just being paranoid” in German?
"You're just being paranoid" is a very common put-down in English, used to dismiss people who are concerned about being treated unfairly.
I wonder if people say the same thing in German. I have to ...
7
votes
3answers
114 views
What does “Genievorstellung” mean?
What does the word "Genievorstellung" mean in following sentence:
In der Genievorstellung der Romantik waren große Dichter über allem stehende Persönlichkeiten.
Source: Der "wahre" Shakespeare
7
votes
2answers
433 views
How to say “What is the last price?” in German?
In an antique shop in Germany, I wanted to ask what is the last price after discount (both the short form and the complete sentence).
By googling, I've found:
was ist letzte preis ?
I wonder if ...
5
votes
2answers
263 views
How Do You Translate “Everything's Coming up Roses” Into German
My version is "Alles blühen sowie die Rosen." Is this correct? If not, what would be?
It's the title of a popular Broadway song.
http://www.stlyrics.com/lyrics/gypsy/everythingscominguproses.htm
...
5
votes
2answers
268 views
What is the English translation for “Schnüffelstück”?
What is the English translation for the word Schnüffelstück? The word comes from the film Werner.
6
votes
2answers
76 views
What is the meaning of “Schlängelgang”?
What does "Schlängelgang" mean? I wasn't able to find it anywhere. This is from Fontane's Stine:
Ich verstehe mich ein bißchen auf das menschliche Herz; denn sieh, wer jahrelang auf dem ...
12
votes
4answers
522 views
Are “friends” and “Freunde” false-friends?
I guess that "Freund" is better translated with "close friend" and "friend" is more our German "Bekannter".
Especially in context with twitter and other social networks one seems to get a lot more ...
7
votes
2answers
174 views
What does “beanspruchungsgerecht” mean?
This is the context:
Vorteile des Werkstoffs: Grauguß
Im Gießverfahren leicht formbar, deshalb kann man Gußgestelle ohne
Mehrkosten beanspruchungsgerecht gestalten
I understand that ...
4
votes
1answer
192 views
What's the meaning of “kampfmittelbeseitigungsdienst”?
What does "kampfmittelbeseitigungsdienst" mean?
5
votes
4answers
235 views
What's a good translation for “outcome measures”?
For example in the sentence:
Outcome measures for this study include three-year-survival rate and relapse.
6
votes
1answer
146 views
“Redirect an address to a server” - which preposition should I use?
I want to say the following in german
I want to redirect the address xxx.domain.de to the server xyz.domain.de
Is the use of umbiegen nach correct in this case?
9
votes
4answers
313 views
Which one is a better synonym for “Vordenker”: Vorreiter/Freidenker/Pionier?
I asked this question on EL&U and got some good answers, but tend to accept this answer.
IMHO Visionary doesn't really match Vordenker ("Wer Visionen hat, sollte zum Arzt gehen" Helmut Schmidt), ...
4
votes
1answer
504 views
When do suffixes “-able” or “-ible” translate with “-bar” vs. “-lich”?
We can not simply translate the suffixes "-able" or "-ible" with "-bar" as there seem to be many examples where "-lich" is used instead.
avoidable - vermeidbar
vulnerable - verwundbar
bootable ...
8
votes
2answers
256 views
What is the meaning of “Affenzirkus”?
I heard someone shout:
"Diesen Affenzirkus hier mache ich nicht länger mit!"
It seemed the person was very annoyed. What would be the meaning of "Affenzirkus" here? Is there a corresponding ...
27
votes
2answers
715 views
What is a good translation for “I wish!” ?
Often times, a situation comes up and I want to use the expression "I wish!" For instance, somebody asks me: "Is that brand new car yours?" or "Was that you who I saw winning $1000?"
However, I don't ...
2
votes
1answer
275 views
What is the intention of the “Leere Flasche nicht verschliessen!” instruction? [closed]
I have some bottles of Hirschbraeu beer in 500ml brown bottles with swing tops like this. On the back label, along with information about the brewery and the beer, is the instruction "Leere Flasche ...
4
votes
4answers
209 views
What is the German Word For “Mortgagee?”
The word I'm inclined to use is "Hypothekar," which refers to a lender of a property. But a German teacher preferred "Gläubiger" which, I believe, refers to a "general" creditor. Which of these (or a ...
5
votes
3answers
245 views
How to translate “knowledge” as in “general understanding or familiarity” in this case?
Which translation of "knowledge" would fit into the following sentence?
They have the resources, but do they have the knowledge?
I'm looking for a literal translation, not an idiom or ...
5
votes
3answers
134 views
What is the best translation for “survival” and “overall survival” in a medical text?
How would you translate the terms "survival" and "overall survival" as used in an academic/medical text, for example in the sentence "The new drug improved overall survival for ovarian cancer patients ...
6
votes
1answer
138 views
Is it possible to have a subordinate clause inside a relative clause?
Can one have a subordinate clause inside a relative clause?
What I want to write in English is this:
The economic crisis which started in 2007 resulted in mergers and state intervention, which ...
3
votes
2answers
113 views
Translation for 'abticken' needed
I couldn't find a match for the german "abticken". What is the word in English for that?
13
votes
2answers
211 views
What or who is a “Scholli”?
I hear people say:
"Mein lieber Scholli, das war knapp!"
What does "Scholli" mean in this context? Is using this idiom in any way offensive or insulting?
5
votes
1answer
420 views
Why do many english philosophers speak german, can german philosophical texts be translated hardly? [closed]
Concerning this question
Is it more common to write longer sentences in german than in english?
in conjunction with my knowledge that some well-known english philosophers do speak german, im ...
3
votes
3answers
155 views
Translation of “intervention” as in “orchestrated attempt by family and friends to give someone help with an addiction.”
The English word "intervention" can have the following meaning (taken from wikipedia):
An intervention is an orchestrated attempt by one, or often many, people (usually family and friends) to get ...
4
votes
2answers
145 views
How to translate “Anstrich” in draw/wrinting context into English?
The word "Anstrich" is used in different contexts. Here I'm refering to a stroke beginning the sketch of a character. This stroke is not part of the character but often used when it comes to ...
2
votes
1answer
186 views
Wie sagt man “Make Someone Happy” auf Deutsch?
Would it be "lass eine glücklich, or "mach eine glücklich? Or some third phrase?
This comes from another of my translations of the popular American song Make Someone Happy.
A more complete ...
9
votes
4answers
276 views
How does “wegpissen” translate?
Sometimes I read the following expressions:
Dieses Video ist zum Wegpissen.
Ich könnt mich jedesmal wegpissen!
Obviously "to piss off" does not fit the context. Where does this expression ...
7
votes
3answers
229 views
What is the correct form of past tense of “sich ausgehen”
I'm looking for a form of the verb sich ausgehen in the past sense, close to the meaning of
We didn't make it (because of time constraints) yesterday anymore.
I was wondering if I could say ...
15
votes
2answers
178 views
Meaning of “Lars kam sich unendlich verlassen vor”
I'm reading Kleiner Eisbär, wohin fährst du? von Hans de Beer but I'm puzzled by this sentence:
Lars kam sich unendlich verlassen vor.
If verlassen is a reflexive verb as the word sich suggests, ...