Übersetzung - Questions on translation from or to German.
7
votes
3answers
231 views
What is the correct form of past tense of “sich ausgehen”
I'm looking for a form of the verb sich ausgehen in the past sense, close to the meaning of
We didn't make it (because of time constraints) yesterday anymore.
I was wondering if I could say ...
15
votes
2answers
179 views
Meaning of “Lars kam sich unendlich verlassen vor”
I'm reading Kleiner Eisbär, wohin fährst du? von Hans de Beer but I'm puzzled by this sentence:
Lars kam sich unendlich verlassen vor.
If verlassen is a reflexive verb as the word sich suggests, ...
8
votes
3answers
225 views
Is there a good translation for “Dark horse”?
Ich habe gerade versucht, den englischen Ausdruck "Dark horse" zu übersetzen, und es hat gar nicht funktioniert :). Obwohl das immer witzig ist, kann jemand mir helfen mit einer Übersetzung?
5
votes
1answer
97 views
A fact following from an argument: “folgt von” or “folgt aus”?
When explaining that something (a fact, for example) follows from (is a deduction thereof) something else (another fact, for example), which preposition is used? I would guess "aus" but these things ...
10
votes
3answers
856 views
How do German speakers translate sounds that animals make?
I have always been interested in the ways that animal sounds are "translated" in foreign languages. Presumably, the sounds are the same to our ears.
In English:
Dog: woof
Cat: meow
Cow: moo
Duck: ...
7
votes
2answers
293 views
Gibt es eine deutsche Phrase, die dasselbe bedeutet wie “It is an ill wind that blows no good”?
Gibt es eine deutsche Phrase, die dasselbe bedeutet wie "It is an ill wind that blows no good"?
Is there a German phrase that has the same meaning as "It is an ill wind that blows no good"?
This ...
16
votes
2answers
961 views
“Food” in German
When I was looking for the German equivalent of "food" in my dictionary, I've noticed that both "Lebensmittel" and "Nahrung" have same meaning and I've learned "Essen" before.
While I was trying to ...
4
votes
4answers
401 views
Is there a German equivalent for “Aladdin's Lamp”?
Here's another translation exercise.
The original English was (From Long Ago and Far Away) Jerome Kern and George Gerswhin:
Chills ran up and down my spine,
Aladdin's lamp was mine.
The dream ...
16
votes
5answers
1k views
How to translate Fernweh to English?
Is there a good English translation for Fernweh? dict.leo.org suggests wanderlust and itchy feet, but they are both more about travelling around rather than going away.
8
votes
8answers
610 views
Is “Heizölrückstoßabdämpfung” a real word?
I saw "Heizölrückstoßabdämpfung" as an example of a word that is almost a pangramm without repetitition, but is it a real German word?
8
votes
4answers
439 views
How do you say: “Freundschaft, Genossen!” in English?
While thinking about this question:
Are "friends" and "Freunde" false-friends?
I realized that there is one use of "Freund" that does not indicate a lot of closeness:
How do you ...
5
votes
5answers
357 views
Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
Ich bekomme es irgendwie nicht hin, den folgenden Satz schön ins Deutsche zu übersetzen:
The function words is defined in terms of primitive combinators.
Speziell geht es mir um den Teil in ...
9
votes
4answers
311 views
Wie kann man 気持ちいい am besten auf Deutsch ausdrücken?
Wie kann man das Japanische 気持ちいい kimochi ii am besten auf Deutsch ausdrücken in den folgenden Situationen:
ein kimochi ii Pullover
eine kimochi ii Massage
kimochi ii Wetter
generell kimochi ii, ...
5
votes
3answers
186 views
Is there an appropriate translation for “learning by doing”?
The term "learning by doing" is also widely used in Germany.
The translation:
Lernen durch Handeln
seems not to be appropriate in most cases.
Examples
Einen Englischlehrer übrigens hat ...
3
votes
1answer
96 views
What is an English phrase for “produktionsbedingter Leerraum”?
What is a good English phrase for "produktionsbedingter Leerraum"?
The literal meaning is "an empty space caused by production" and tells buyers that the half-empty cookie box is a feature.
13
votes
2answers
288 views
What does “Ich brauch mal Storno” mean?
Ich war heute bei Kaufland und habe
blah blah... ich brauch mal Storno
gehört.
Bedeutet das so etwas wie "Kaffeepause" oder mehr in Richtung "Pinkelpause"? Oder ist die Bedeutung eine ganz ...
15
votes
2answers
370 views
What are German words like Handy and Homeoffice called?
There are some words in German which sound as if they were English foreign words, but have a completely different meaning in English.
E.g.
Handy - mobile phone
Homeoffice - Working from Home
...
10
votes
5answers
492 views
Translation of common Australian saying — “If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick.”
I am looking for a faithful translation of the (common in Australia) saying:
"If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick."
It is in no way offensive, and means that if you ...
11
votes
3answers
197 views
What is a good German translation for the verb “to plateau”?
What is a good German translation for the verb "to plateau"?
I tried searching around, but it seems that online dictionaries such as dict.cc only recognize plateau as a noun.
If I wanted to say ...
8
votes
4answers
2k views
How do you say that you're 'high' (from smoking marijuana) in German?
How do you say that you're 'high' (from smoking marijuana) in German?
Is the expression limited to marijuana or is it used in other instances as well?
Also if there is a term for people who smoke a ...
21
votes
5answers
827 views
What is the German equivalent of “The quick brown fox jumps over the lazy dog.”?
What is the German equivalent of "The quick brown fox jumps over the lazy dog."?
That is: A phrase used for font selection that contains all the letters of the alphabet.
10
votes
5answers
3k views
What can “passt schon” mean?
I've heard the phrase "passt schon" used to mean:
Never mind: „Ich denke... nee, passt schon.“
No problem: „Entschuldigung!“ „Passt schon.“
OK: „Wie geht's?“ „Passt schon.“
What can it mean in ...
10
votes
6answers
166 views
resent the implication
How could one translate the phrase "I resent the implication". The way I hear it now and then is as an answer in a conversation and as I understand it, it is polite talk when someone is offended by ...