Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

6
votes
2answers
153 views

Can someone translate a German rhyme into English for me?

I found a beautiful German antique apothecary glass jar that has a rhyme on it, written in what appears to be an old form of German. Can anyone translate it for me: Do ho ich muk'n sechs Pfoff'n ...
4
votes
3answers
169 views

Translation of “She is too talkative for my liking”

If I want to say that I don't like someone because she talks too much, how should I say it? Sie redet zu viel nach meinem Geschmack? Basically I am looking for the right words for "to my ...
1
vote
2answers
70 views

Can “to be more exact” be translated as “um genauer zu sein”?

I would like to use it in this context: Ich lebe auf den Philippinen, um genauer zu sein, dem Visayas-Gebiet.
1
vote
2answers
215 views

How do you say “I am americanized” in German?

I am not sure if this sentence is right but here it goes: Ich bin amerikanisiert. Is grammatically correct? Would this be used in common speech?
2
votes
4answers
72 views

“Bildet sich ein Sturm” or “Formt sich ein Sturm”?

How do you say "a storm forms in the ocean" in German? Der Sturm formt sich über dem Ozean. Der Sturm bildet sich über dem Ozean.
5
votes
3answers
334 views

Why we use here in this context “zu Deutsch”?

In a German text, describing Russian sentences for Germans, they wrote a Russian sentence and after it (zu Deutsch: …) That means its translation, but why did they write “zu Deutsch” instead of ...
2
votes
2answers
143 views

How we use correctly “etwas für … halten” in sentence?

If for example we would say: I consider you as a brother. I consider you as my older brother. etc. How can we translate those sentences into German, because I don't know how "etw. für ... ...
3
votes
2answers
114 views

Which preposition does one use to specify the price of something after verbs “ankaufen” and “verkaufen”?

If I want to say the price of something I sold or I bought, e.g.: Ich kaufte das Kleid mit zwanzig Euro an. Ich verkaufte das Kleid mit dreizehn Euro. Is "mit" the correspondent preposition to ...
0
votes
2answers
43 views

“in deiner Abwesenheit von ihm” oder “in deiner Abwesenheit zu ihm”?

I saw some translators translate "in your absence from him" into "In deiner Abwesenheit von ihm" and some into "in deiner Abwesenheit zu ihm". So which one is correct and do they have the same meaning ...
0
votes
1answer
98 views

How do I say “to go trick or treating” in German?

How do I say "to go trick or treating" in German? Here's my attempt: Ich gehe morgen mit meinen Freunden Trick or Treaten.
1
vote
3answers
186 views

Which of these German sentences is grammatically correct?

Ich bin kein Mensch, der sofort mit jemanden aufhören kann zu lieben. or Ich bin kein Mensch, der sofort mit jemanden zu lieben aufhören kann. and my requested meaning in English is "I am ...
2
votes
3answers
302 views

Complimenting 101: Hair

"You look more beautiful with long hair than before." I tried but I don't know if my translation is valid. I would say: Du siehst aus schöner als vor, mit langen Haaren" Do I have my words in ...
1
vote
2answers
220 views

How do I say “The night is young” in German?

How do I say "The night is young" in German? Here's my attempt: Die Nacht ist jung.
0
votes
1answer
83 views

“Give me a break!”

How do you say "Give me a break" in German? Give me a break, give me a week to get a job! My translation: Verschon mich, gib mir eine Woche um einen Job zu bekommen!
2
votes
3answers
149 views

The grammatical function of “-en” in “aus dem Französischen, Englischen” etc.

In the German phrase "aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen", the language name, which is neutral in German, ends with "-en" after "aus dem", while after "ins" it ends in an "-e". Can anyone ...
7
votes
7answers
733 views

Translation of “I couldn't care less”

What would be the closest translation to the sentence "I couldn't care less." It is similar in meaning to Es ist mir egal. (It doesn't matter to me) but I think it's not quite the same. ...
5
votes
1answer
197 views

What's the German name for an equal spacing divider?

What is the German name for this tool? It is used to divide lengths into equal sections. In English it is called an equal spacing divider. It is used in engineering.
1
vote
4answers
311 views

How do I say “get real” in German?

How do I say "get real" in German? I'd like to say it in this context: A: Are you my girlfriend? B: Get real!
1
vote
1answer
137 views

How do I say “First week of December” in German?

How do I say "First week of December" in German ? Im Dezember ersten Wochenendes ging ich einkaufen.
1
vote
2answers
126 views

How do I say “One day on a sunny sunday” in German?

How do I say "One day on a sunny Sunday morning" in German? Eines Tages eines sonnigen Sonntagmorgens bin ich mit meiner Schwester im Park zum Training gelaufen.
0
votes
1answer
491 views

How do I say “anyway” in German? [closed]

How do I say "anyway" in German? I wanna say it in this context: A: Lass uns morgen an den Strand gehen und viel Spass haben! B: Ja, wir können meine Schwester und ihre Freunde einladen, ja? ...
4
votes
1answer
358 views

How do I say “The only way” in German?

How do I say "The only way" in German? Die einzige Art und Weise, Deutsch zu lernen, ist mit Deutschen zu reden. Is there another alternative for this?
0
votes
2answers
1k views

How do I say “whatever” in German?

How do I say "whatever" in German? I am going to use it in this context: A: "Lass uns morgen ins Kino gehen!"     (Let's go to the movies tomorrow!) B: "Nein. Ich muß ...
2
votes
1answer
72 views

Translation of “sharing key”

I am a native speaker, but I have no idea how to translate "sharing key" into German. I don't know if there are multiple meanings of "sharing key", but just in case, I am talking about a string that ...
0
votes
1answer
2k views

How do I say “Come on” in German?

How do I say "Come on" in German? I would like to say it in this context: Come on, you can do it! My best guess: Komm schon, du kannst es schaffen! Are there any alternatives for this?
0
votes
1answer
56 views

“These are my ghosts, the spaces amid love” in German [closed]

These are my ghosts, the spaces amid love. It's a phrase of the movie "Everything Is Illuminated". How to translate it into German?
1
vote
3answers
204 views

How do I say “I am deep in thought” in German?

How do I say "I am deep in thought" in German? Tief in der Erinnerung versunken, dachte ich an meiner Mutter, die im Schaukelstuhl sass. What's another alternative for this?
0
votes
1answer
120 views

How do I say “It's good to be curious about many things”?

How do you say "It's good to be curious about many things" in German? Es ist gut, neugierig über vieles zu sein.
1
vote
1answer
98 views

How do I say “What martial art did Bruce Lee use?” in German?

How do you say "What martial art did Bruce Lee use" in German? Welche Kampfkunst hat Bruce Lee gemacht? Bruce Lee ist der Begründer der Kampfkunst Jeet Kune Do.
2
votes
1answer
182 views

“How about going to Germany tomorrow” in German?

How do you say "How about going to Germany tomorrow" in German? Wie wär's damit, morgen nach Deutschland zu fliegen? Wie sieht es, morgen nach Deutschland zu fliegen? Are there other ...
1
vote
1answer
200 views

How to say “It is likely that I will be at the party tomorrow”

How can I say "It is likely that I will be at the party tomorrow"? Es ist wahrscheinlich, dass ich morgen bei der Party sein werde. Is the use of "wahrscheinlich" correct here?
1
vote
2answers
301 views

How do you say “I am in the 9th grade”?

How do you say "I am in the 9th Grade"? Ich bin in der 9ten Klasse.
2
votes
1answer
611 views

How to say “So, yeah…” in German?

How do you say "So, yeah" in German? E.g.: So, yeah I need to get going. Here's my attempt: Also, muss ich verlassen.
1
vote
2answers
198 views

“Join” in German

I'm searching on Internet the similar word of "join" in a sense to join a group, for example if I see some people talking together how is the better way I can say "Can I join the conversation" ...
2
votes
2answers
202 views

Translation of “I would be interested to know how it goes.”

How can I say I would be interested to know how it goes. Would it be Ich würde interessiert sein zu wissen, wie es läuft. ?
6
votes
2answers
324 views

A joke from “The Magic Mountain”/“Der Zauberberg” translated into English?

I'm reading Thomas Mann's The Magic Mountain in the English translation by John E. Woods, and I have come across a passage I don't quite understand. The character Joachim is telling Hans about a ...
-2
votes
1answer
121 views

What do they call “a software developer” in German? [closed]

What is the right word for "a software developer" in German? For example: - What do you do? - I'm a software developer.
1
vote
1answer
104 views

Searching for an Android flashcard application which is integrated with some good dictionary

I'm looking for application in which I could look up a meaning of the word, save it automatically as a flashcard and later practice it. Great example of this is vocabulary trainer on dict.cc, but this ...
5
votes
1answer
463 views

“I go to school at [School Name (specifically a high school)]”

How would you say this in German? I've been thinking about this on and off for almost 2 years and just got around to asking. My guess would be Ich gehe zur/in die Schule bei/an [Riverside High ...
5
votes
4answers
235 views

Is “die Öffentlichkeit” the same as “the public”?

I wonder if it's really good German to talk about "Öffentlichkeit" the same way we talk about "the public" in English. I know it's done, but it seems wrong to my ear. It's true that "öffentlich" means ...
1
vote
2answers
92 views

because of + clause

How would I say I don't like drinking Cola because of how unhealthy it is? Ich trinke nicht gern Cola, wegen wie ungesund es ist. or Ich trinke nicht gern Cola, weil wie ungesund es ist.
3
votes
1answer
940 views

How do you say ' to be good at something' in German?

How do you say 'to be good at something' in German? Meine Mutter ist sehr gut dazu, dass sie das Haus sauber hält. My mother is very good at keeping the house clean. Ich bin sehr gut im ...
0
votes
1answer
157 views

why is here “Namen” instead of “Name” [closed]

99 Prozent der Anwälte geben dem Rest einen schlechten Namen. 99 percent of lawyers give the rest a bad name. Edit: Shouldn't it be "einen schlechten Name", if this is accusative. Why is -n added?
1
vote
2answers
121 views

“Besondere Lernleistung” in English [closed]

Wie kann der Begriff "Besondere Lernleistung" am Besten übersetzt werden, z.B. zur Angabe als Projekt in einem Lebenslauf? Dabei handelt es sich um ein freiwilliges umfangreicheres Projekt, welches ...
5
votes
1answer
117 views

Safety and Security Manager - How to translate to German?

Ich muss "Safety and Security Manager" auf Deutsch übersetzen. Sicherheits- und Sicherheitsmanager? Wie übersetze ich Safety und Security als zwei separate Wörter?
2
votes
5answers
521 views

Why “den Kindern” instead of “die Kinder”?

Den Kindern hat der Besuch ins Planetarium Spaß gemacht. (The children enjoyed going to the planetarium.) Why is it "den Kindern hat der Besuch", instead of "die Kinder haben den Besuch"?
3
votes
1answer
110 views

Translation for “of interest to”

How would you say This video might be of interest to you. in German? I can think of Vielleicht interessiert Sie dieses Video. which would be closer to This video might interest you. I ...
-2
votes
2answers
233 views

What is “It turns out that…” in standard German?

How do you say It turns out that... in German? Der Mann von gegenüber stellt sich heraus, dass er ein guter Kerl ist. Are there other ways to say it?
2
votes
3answers
247 views

Translation of “That is nothing to be proud of.”

How would you translate this sentence? That is nothing to be proud of. I can only think of (a) Das ist nichts, auf dem man stolz sein soll. Are there better ways to translate it?
3
votes
2answers
193 views

Translating “by + present participle”

By signing, you agree to the contract. He showed agreement by nodding. For the first example, Google translate gives Durch die Unterzeichnung... but according to this comment, ...