Übersetzung - Questions on translation from or to German.
5
votes
3answers
186 views
Is there an appropriate translation for “learning by doing”?
The term "learning by doing" is also widely used in Germany.
The translation:
Lernen durch Handeln
seems not to be appropriate in most cases.
Examples
Einen Englischlehrer übrigens hat ...
2
votes
3answers
293 views
Wie übersetzt man “schwerpunktmäßig” ins Englische?
Wie übersetzt man schwerpunktmäßig in Bezug auf Arbeitsfähigkeiten?
Zum Beispiel:
Herr Schmidt ist schwerpunktmäßig mit den folgenden Tätigkeiten befasst...
Ich hätte gern einziges Wort dafür ...
3
votes
1answer
96 views
What is an English phrase for “produktionsbedingter Leerraum”?
What is a good English phrase for "produktionsbedingter Leerraum"?
The literal meaning is "an empty space caused by production" and tells buyers that the half-empty cookie box is a feature.
13
votes
2answers
288 views
What does “Ich brauch mal Storno” mean?
Ich war heute bei Kaufland und habe
blah blah... ich brauch mal Storno
gehört.
Bedeutet das so etwas wie "Kaffeepause" oder mehr in Richtung "Pinkelpause"? Oder ist die Bedeutung eine ganz ...
15
votes
2answers
370 views
What are German words like Handy and Homeoffice called?
There are some words in German which sound as if they were English foreign words, but have a completely different meaning in English.
E.g.
Handy - mobile phone
Homeoffice - Working from Home
...
8
votes
5answers
1k views
Is “du bist dran” the best translation for “it is your turn”?
Is there a more direct translation of "it is your turn"?
I have used "du bist dran" for card games and the like, but is that a good translation in general? For example how would you translate "it is ...
10
votes
5answers
497 views
Translation of common Australian saying — “If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick.”
I am looking for a faithful translation of the (common in Australia) saying:
"If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick."
It is in no way offensive, and means that if you ...
5
votes
5answers
357 views
Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
Ich bekomme es irgendwie nicht hin, den folgenden Satz schön ins Deutsche zu übersetzen:
The function words is defined in terms of primitive combinators.
Speziell geht es mir um den Teil in ...
11
votes
3answers
197 views
What is a good German translation for the verb “to plateau”?
What is a good German translation for the verb "to plateau"?
I tried searching around, but it seems that online dictionaries such as dict.cc only recognize plateau as a noun.
If I wanted to say ...
9
votes
4answers
155 views
Gibt es Dialekt-Wörterbücher?
Gibt es Dialekt-Wörterbücher, also Wörterbücher für z. B. Deutsch–Bayrisch oder Bayrisch–Hessisch?
Wenn ja, welche könnt ihr empfehlen?
14
votes
8answers
754 views
Was ist eine angemessene Übersetzung für “shitstorm”?
Was ist eine angemessene Übersetzung für "shitstorm"? Gibt es dafür ein deutsches Wort?
26
votes
9answers
646 views
What is the German equivalent of foo, bar, baz?
The English words foo, bar and baz are often used as placeholder nonsense names in programming. In French, "toto, titi, tata, tutu" are common.
Which words are used for this purpose in German code?
...
8
votes
4answers
2k views
How do you say that you're 'high' (from smoking marijuana) in German?
How do you say that you're 'high' (from smoking marijuana) in German?
Is the expression limited to marijuana or is it used in other instances as well?
Also if there is a term for people who smoke a ...
14
votes
7answers
268 views
“Wir waren hier gelaufen” vs. “Wir sind hier gelaufen”
I'd sometimes like to indicate a completed action in the past by using the Plusquamperfekt, as indicated in the title. Whenever I do this, I seem to get strange looks. I have a feeling that I am ...
8
votes
5answers
255 views
How would one say 'I solved the Dirac equation.', and 'You solved the Dirac equation?'?
Given a statement and a question of nigh identical substance, I'm curious how each might be translated, specifically wondering: would they differ based on whether it is me or you concerned?
For ...
7
votes
2answers
294 views
Gibt es eine deutsche Phrase, die dasselbe bedeutet wie “It is an ill wind that blows no good”?
Gibt es eine deutsche Phrase, die dasselbe bedeutet wie "It is an ill wind that blows no good"?
Is there a German phrase that has the same meaning as "It is an ill wind that blows no good"?
This ...
10
votes
5answers
3k views
What can “passt schon” mean?
I've heard the phrase "passt schon" used to mean:
Never mind: „Ich denke... nee, passt schon.“
No problem: „Entschuldigung!“ „Passt schon.“
OK: „Wie geht's?“ „Passt schon.“
What can it mean in ...
8
votes
8answers
610 views
Is “Heizölrückstoßabdämpfung” a real word?
I saw "Heizölrückstoßabdämpfung" as an example of a word that is almost a pangramm without repetitition, but is it a real German word?
27
votes
2answers
758 views
What is a good translation for “I wish!” ?
Often times, a situation comes up and I want to use the expression "I wish!" For instance, somebody asks me: "Is that brand new car yours?" or "Was that you who I saw winning $1000?"
However, I don't ...
10
votes
6answers
166 views
resent the implication
How could one translate the phrase "I resent the implication". The way I hear it now and then is as an answer in a conversation and as I understand it, it is polite talk when someone is offended by ...
9
votes
4answers
311 views
Wie kann man 気持ちいい am besten auf Deutsch ausdrücken?
Wie kann man das Japanische 気持ちいい kimochi ii am besten auf Deutsch ausdrücken in den folgenden Situationen:
ein kimochi ii Pullover
eine kimochi ii Massage
kimochi ii Wetter
generell kimochi ii, ...
21
votes
5answers
829 views
What is the German equivalent of “The quick brown fox jumps over the lazy dog.”?
What is the German equivalent of "The quick brown fox jumps over the lazy dog."?
That is: A phrase used for font selection that contains all the letters of the alphabet.
16
votes
5answers
1k views
How to translate Fernweh to English?
Is there a good English translation for Fernweh? dict.leo.org suggests wanderlust and itchy feet, but they are both more about travelling around rather than going away.