Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

4
votes
1answer
136 views

How to translate “Relever une prescription” from french to german?

How do you say in german when a nurse becomes aware of a medical prescription and prepares everything according to what the doctor asks? In french we say "Relever une prescription". The action itself ...
2
votes
1answer
257 views

How to translate Perfekt into English

I came across these sentences with their translations: Du bist aus Berlin gekommen. - You have come from Berlin. Wo seid ihr so lange gewesen? - Where were you so long? From what I have ...
1
vote
1answer
299 views

Translation of a Nietzsche-related text; OK? [closed]

In an answer of mine on Philosophy, I (neither native-German nor native-English speaking) translated some German to English as follows. Nachdem man nun weiß, was die Zukunft von Ehe und Gattin ...
8
votes
3answers
343 views

Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche

Ich vergleiche gern die unterschiedlichen Sprachen eines Lemmas in der Wikipedia. Diese sind längst nicht immer gleich gut gepflegt. Manchmal finden sich in einzelnen anderen Sprachen interessante ...
4
votes
3answers
432 views

Translation of the idiom “no harm, no foul” in German

Do similar figure of speech exist in German or should one translate it literally?
4
votes
4answers
225 views

Translation of “He has been allowed to dance, but I haven't.”

There are two versions that are possible: 1) Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht gedurft. 2) Er hat tanzen dürfen, aber ich habe nicht dürfen. Which one is correct? (Updated: ...
5
votes
1answer
257 views

Den Unblöden gehört die Welt! - What does Unblöden mean?

Media Markt has a campaign where they state that the world belongs to the "Unblöden", but I don't understand what "Unblöden" means and Google translate won't translate it. So what does "Unblöden" ...
6
votes
1answer
160 views

“erstellen” or “erzeugen”?

Software X is producing printed reports, based on user input. How would I translate accurately 'produced with X' and 'produced by X', as both erstellen and erzeugen seem to be very near in their ...
1
vote
1answer
119 views

Questions on a “Take-off” Poem

Some years ago, I wrote a poem entitled "Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands," to the tune of "Kalkutta Liegt am Ganges" using a technique called "parallel construction." (That is, I was probably ...
2
votes
1answer
99 views

Kann man einen “fachlich geprägten Kunden” einem “technisch argumentierenden Entwickler” entgegen setzen?

It is about Software Engineering, where it usually comes to problems in communication between the customers (domain-specific, functional, professional lexis) and developers (technical, generic lexis). ...
2
votes
5answers
146 views

Trace Debugging - Übersetzung von trace?

In letzter Zeit begegnen mir immer wieder Worte wie "trace debugging" oder "power trace" im Englischen, für die mir keine sinnvollen Übersetzungen einfallen. Ein "trace" beschreibt dabei eine Art ...
1
vote
2answers
121 views

translation of a line from the german version of “We're Going to Hang out the Washing on the Siegfried Line”

I was reading the wiki page about the WW2 song We're Going to Hang out the Washing on the Siegfried Line and there is a line there: Bis zum Wäschetag, ja bis zum Wäschetag that was translated ...
4
votes
4answers
145 views

“power aware design” in German

What would be a good translation for a power aware design when speaking about an electronic design flow? Energiebewusster Entwurf?
1
vote
3answers
471 views

How to say “please do not slam the door” in German?

How to say "please do not slam the door" in German? I tried to translate it like this: "Bitte knall die Tür nicht zu", but there must be another way because I googled it with no result.
3
votes
1answer
146 views

Is “zweisprachige Ausgaben” the right expression?

I like to re-read in German translation my favorite authors1, and I enjoy it even more when they are in the form of dual-language editions. To my surprise, however, I'm having a difficult time ...
4
votes
3answers
194 views

Legal firstname, legal lastname in german?

Question: I need to translate the form labels legal lastname legal firstname into German. The legal is important here, since it's important the user enters his official name. Lastname is ...
3
votes
4answers
234 views

How does one say “illustrated dictionary” in German?

I'm looking for the German-language equivalent of the Petit Larousse Illustré, and, embarrassingly enough, I can't figure out what keywords to search for it with. Or rather, everything I've ...
9
votes
4answers
310 views

Is there an idiomatic equivalent for “polyglot”?

Does the word polyglot, meaning "knowing or using several languages" translate directly into German, or is there an idiomatic equivalent? Google Translate just adds an extra "t" at the end, as German ...
6
votes
4answers
299 views

How to translate “single-threaded” in a software documentation?

As the question states... how would you translate "single-threaded" in a software documentation? "Einzel-gethreaded" sounds kinda weird to me. The sentence I like to translate is the following: ...
4
votes
2answers
207 views

Ist es “die” Webseite und “der” Link?

Ich habe all meine Computerkenntnis in den USA erlernt, und deshalb verstehe ich kaum, wie man technische Sachen nennt, und ob man die, der oder das sagt. Könnte mir jemand helfen, die folgenden ...
2
votes
1answer
102 views

Wie heißt in einer Zahnarztpraxis der Angestellte, der Kundentermine und Bezahlungen behandelt?

Es gibt den Arzt, die Krankenschwester/Behandlungsassistenten, aber oft auch eine "Sekretärin" die am Telefon antwortet, usw. Wie aber heißt die Funktion im Titel der Frage genannte ...
2
votes
4answers
281 views

“Don't count on it”

What's the best way to say "Don't count on it" to somebody in German when they have high hopes on something that is more likely not to happen than to happen?
0
votes
1answer
162 views

Help with finishing translation

I recently wanted to see if the owner of a domain name was possibly interested in selling it to me. I don't speak German, so I had to use Google Translate to compose the email. She responded in ...
12
votes
3answers
861 views

What's the right German word to use for the English “troll”?

We do use "Troll" and "trollen" in German forums. But is there another Word that predates the Internet that could be used instead?
6
votes
3answers
124 views

What is the meaning of “Abkettrand”?

I believe "Abkettrand" is a knitting term of some description but have been unable to find a translation to English. Here is a sample paragraph where it's appeared: Zum Schluss die letzte Masche ...
2
votes
1answer
801 views

Basic Deconstruction of German [closed]

I'm reading a book called "The Four Hour Chef" at the moment, and if anyone here knows the book, or its author Tim Ferriss, you might know that he has a fascinating method for generating a basic ...
4
votes
3answers
234 views

Meaning of “Komplex” (mathematical context)

I am currently struggling to understand the article “Zur Theorie der faktorisierbaren Gruppen”, by L. Redei in Acta Math. Acad. Sci. Hung. 1, 74--98 (1950). As might be expected, there are several ...
4
votes
3answers
138 views

Hans im Glück - Help

I am reading Hans im Glück and I am having a hard time understanding the following sentence: Ihr habt Euch jederzeit zu helfen gewusst", sprach der Schleifer, "könnt Ihr's nun dahin bringen, dass ...
5
votes
2answers
285 views

Technical drawing glossary: How do you translate “cross section” (of a boat)?

I'm designer and 3D artist and I'm translating my portfolio in German. I'm uncertain how to translate some specific design words, in this case: (of a boat, yacht) side cross section I found ...
4
votes
3answers
357 views

What would be some good exercises with a language partner for a beginner?

Does anyone have advice for keeping a conversation going with a language partner. I've been studying German for 6 weeks, twice a week at night school. So my vocabulary is quite small and apart from ...
4
votes
1answer
134 views

Toasting “To the Old Gods”?

I have been trying to find information regarding toasts however I am just starting my studying of German. I would like to be able to toast the Old Nordic gods when I have drink, but lack of knowledge ...
7
votes
3answers
198 views

What is the German equivalent to “to keep under someone's thumb”?

What is the German equivalent to the idiom under someone's thumb. Even if not exactly, is there any phrase having similar meaning?
2
votes
1answer
74 views

“Reconstruction theorem” auf Deutsch

Ich suche das richtige deutsche Wort für das englische ,,Reconstruction" im englischen mathematischen Ausdruck ,,Reconstruction theorem". Ich denke ,,Wiederherstellungstheorem" kingt nicht so ...
6
votes
2answers
400 views

What is a “smart alec” in German?

I was telling my math class the story about how Gauss added up the numbers from one to a hundred when he was in first grade. I told them that when he put his slate on the teacher's desk face down, the ...
2
votes
2answers
799 views

When to use “werden” plus past participle?

I often see in "formal" settings statements like: Die Karten werden gedruckt. However, I rarely see such use of werden plus a past participle in emails and other correspondence—even in more ...
7
votes
2answers
2k views

What is an accurate translation for “I just wanted to run this by you…”?

I'm after a (hopefully idiomatic) translation of: "I just wanted to run this (thing) by you." The typical context is that you think of something which you want somebody else's opinion on, or ...
9
votes
2answers
439 views

What is the difference between Bewußtsein and Bewußtheit?

I came across the following passage reading an English version of Nietzsche's The Gay Science: Consciousness (Bewußtsein)[6] — Consciousness (Bewußtheit) is the latest development of the organic, ...
5
votes
5answers
362 views

Adapting a Quote in Old English Style

I'd like to give someone a gift (who speaks German, and is also a fountain pen user) and include a quote from S.B.R.E. Brown (podcast here) written down with my own calligraphy. The problem is that ...
5
votes
4answers
147 views

Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)

Ich suche nach einem kurzen und prägnanten Begriff für "view", wie er in Internet-Foren und auch hier auf StackExchange verwendet wird. This post has 42 views. "Ansichten" erscheint mir etwas ...
10
votes
2answers
580 views

Is this the correct way to spell the slang term for 'toilet' in German — 'Scheißehaus'?

I'm after a particular slang term for 'toilet' in German but I'm not sure of the spelling of it. I think it's Scheißehaus. If this is the correct term, should it be written as one word, two words or ...
6
votes
7answers
11k views

What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter?

To finish up a letter addressed to a client, I use Best Regards, followed by my signature. I've looked around for a direct translation, and came up with: ...
11
votes
3answers
3k views

What is the equivalent of “boyfriend” in German?

In English when a man is in a relationship with another man, he can say he's his boyfriend. In German, saying "Freund" when both are of the same sex is usually understood to mean the equivalent of ...
5
votes
2answers
265 views

German Pangrams

Do you know any German pangrams that use special characters like ö, ä etc? If possible, with their english translation and transliteration in ASCII characters.
-1
votes
2answers
222 views

Was bedeutet dieses englische Schild? [closed]

Ich habe in dem Spiel Portal 2 dieses Schild gefunden. Jedoch kann ich mir dieses Schild nicht übersetzen. Ich vermute das es sich dabei um etwas umgangssprachliches handelt das nicht normal übersetzt ...
9
votes
3answers
865 views

How to say “take a joke” in German

When pulling a prank on someone or telling a joke that could come across as offensive, usually we say "take a joke" or something along those lines. What is the expression for this in German?
10
votes
1answer
387 views

Übersetzung von “to appear” im Literaturverzeichnis

In Literaturverzeichnissen wissenschaftlicher Arbeiten findet man häufig bei bisher unveröffentlichten Dokumenten den Zusatz "to appear" als Notiz. Ich schreibe gerade eine Diplomarbeit auf deutsch ...
3
votes
4answers
1k views

How to say “What day/time is convenient for you” in German?

A potential customer is asking me to come show a demo, and I want to ask what day/time is convenient for them. What is the usual way to express this? My attempt: Welches Tag/Zeit ist gut für ...
5
votes
3answers
249 views

Translation of “gut x kilometer”

What's the English translation of "gut dreißig Kilometer"? As in: Es befindet sich gut dreißig Kilometer außerhalb von London? I'm not sure whether it's 'a good thirty kilometres' or 'some ...
12
votes
5answers
539 views

What do you call a “Questions & Answers site” (Q&A) in German?

I am looking for a German term to describe StackExchange - the English term seems to be "Questions & Answers site" (Q&A) which has no equivalent in German (that I'm aware of). The literal ...
4
votes
2answers
326 views

“How were the Holidays?”

Is it correct to say: Wie geht's Dir die Ferien? Not sure if it makes sense or not.