Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

3
votes
2answers
65 views

Techn. Übersetzung: to serve a document

Ich übersetze momentan eine kleine Dokumentation für ein Softwareprojekt zur Entwicklung von Webanwendungen. An einigen Stellen heißt es in Bezug auf Webserver: "to serve a document", womit die ...
3
votes
3answers
238 views

Dativpräpositionen – how to say “I am going to Anna's House”?

I'm a total beginner and I'd like to cover one of the Dativpräpositionen basics in German. Which of the following sentences is the most correct and complete form of saying "I am going to Anna's ...
3
votes
3answers
504 views

How to specify “Aunt”, “Uncle”, “Cousin” relative to father or mother, in German? [duplicate]

If we would specify "Onkel", "Tante" or "Cousin(e)" related through the mother's side of the family, can we use: mein mütterlicher Onkel meine mütterliche Tante meine mütterliche Cousine ...
3
votes
2answers
80 views

'just the one, please' or 'just one' auf Deutsch - eins, or einmal?

I had ordered a coffee today and turned to ask my friend if he wanted one. He said no, so I just turned around and said 'eins' bitte, but I got a confused look from the cafe assistant. I then said ...
3
votes
2answers
125 views

The men are cooking - translation

In an online translation exercise I was asked to translate: "The men are cooking" My attempt was: Die Männer kochen The answer shown was: Die Männer kochen gerade What does "gerade" at ...
3
votes
5answers
139 views

Meaning of „Dass, wer in der CDU-Führung sagt, … nicht beachtet“

This sentence is the beginning of an article in Frankfurter Allgemeine: Dass, wer in der CDU-Führung sagt, die „Alternative für Deutschland“ (AfD) sei zu ignorieren, diese auch tatsächlich nicht ...
3
votes
1answer
441 views

Translation of “If so”

How do you say "if so" in German? Do you have some time? If so, I would like to speak with you. Would you say "wenn ja"? Haben Sie etwas Zeit? Wenn ja, ich möchte mit Ihnen sprechen.
3
votes
2answers
310 views

Translation of “Links: Miss AuberginehaarPlusZombiehasentasche.”

I cannot figure out what's meant by the following sentence: Links means left. I failed to find "Miss" as a German word to make sense in that context: Miss And about that long word (train), my ...
3
votes
1answer
343 views

What is the most accurate English translation of 'Stromkern'?

There's a band called Stromkern, actually from the US but strongly associated with the German alternative scene. I've been puzzling over what the name actually translates into as both 'strom' and ...
3
votes
3answers
263 views

Which of these is more common to say? - zweideutig, mehrdeutig, vieldeutig

Well, the title has the question, but I also wanted to ask if "deutig" alone means something. One would think that it comes from Deutung (interpretation?) and since it looks like an adjective, it ...
3
votes
1answer
625 views

What is the way to describe final exams?

What is the way to describe final exams? If want to describe my final exams at the end of my semester at university, what's the noun for "final exams"? Between my unreliable dictionary and Google ...
3
votes
2answers
195 views

What is an English phrase for “produktionsbedingter Leerraum”?

What is a good English phrase for "produktionsbedingter Leerraum"? The literal meaning is "an empty space caused by production" and tells buyers that the half-empty cookie box is a feature.
3
votes
3answers
148 views

What's the meaning of “denn” in “Was kostet denn der Teppich?” [duplicate]

I believe it means "How much cost the carpet?", but why adding denn? I know that denn, in a normal context, means because.
3
votes
2answers
668 views

How do you prompt someone to continue their story?

In English, sometimes you'd say things like 'I see', 'All right', 'Got it', 'Go on', etc., to show the other guy that you're still listening to what he's saying. How do you say the equivalent in ...
3
votes
2answers
587 views

Translation of “That must have been a year ago”

A: Remember when we had dinner together at that restaurant? B: That must have been a year ago! To translate: A: Erinnerst du dich, als wir zusammen Abendessen in diesem Restaurant ...
3
votes
3answers
258 views

Translation of “I'm planning to do that next week”

How would you translate I'm planning to do that next week I'm thinking Ich habe vor, das nächste Woche zu machen. Does it sound strange to put "das" after the comma?
3
votes
3answers
275 views

“Alles was recht ist!”

Ich muss eingestehen: I listen to Rammstein. In their song, "Mehr," Till says the following phrase: Bescheidenheit? Hahaha, alles was recht ist! in the following context: Was ich habe ist ...
3
votes
2answers
4k views

What does sowieso mean? [closed]

I was watching a German show, and they kept using the word sowieso? Can someone explain to me what it means?
3
votes
2answers
209 views

Word choice: “manuell” or “von Hand”?

I've been toying with learning German for a few months now, and I'm trying to use my basic knowledge to update the translation to one of my iPhone apps. What word should I use for "manual" as in "set ...
3
votes
2answers
3k views

Meanings inferred from “Das ist alles”

While the phrase das ist alles literally means that is all, are there any other meanings that can be taken from it? For example, when my kids ask if there is any more apple juice, is Nein, das ist ...
3
votes
1answer
54 views

Übersetzung von “academia”

Do you want to work in academia or industry after you graduate? Wie kann man den Satz am besten übersetzen? Ich habe zwei Übersetzungen von "academia" gefunden: "Akademia" und "die akademische ...
3
votes
1answer
167 views

How to translate “items to be approved”?

I’m bumping into this English to German translation in our software: Project bookings to be approved -> Zu genehmigende Projektbuchungen I’m Dutch, but something does not sound correct here. ...
3
votes
1answer
218 views

Which translation of “just” does German use to imply some minor/short activity?

I often use expressions like: I'm just eating or: I'm just exercising etc. where the just means that I'm doing some small/short-lived activity that I will be finished with soon. Does ...
3
votes
4answers
206 views

Possible sentence: 'Das Schiff brach sein Ruder.'?

I am a student of English and German language (non-native) and I compare English-German sentences for my diploma thesis from the semantic and syntactic point of view. I have English sentences which I ...
3
votes
2answers
175 views

Wie sagt man “notation” auf Deutsch?

Ich schreibe gerade eine Arbeit in Deutsch und suche nach einer guten Übersetzung für das englische Wort notation. Was ich mit diesem Wort meine, ist sozusagen wie man etwas schreibt. Also welche ...
3
votes
2answers
69 views

…zum Verhältnis und im Verhältnis zum Verhältnis

Ich schlug im Wiktionary 'Verhältnis' nach und fand dieses Beispiel. Im Verhältnis zwischen zweien ist das Verhältnis das Dritte als negative Einheit, und die zwei verhalten sich zum Verhältnis ...
3
votes
2answers
91 views

Wie übersetzt man “deductive system”?

Wie übersetzt man "deductive system" von Englischen ins Deutsche? A deductive system (also called a deductive apparatus of a formal system) consists of the axioms (or axiom schemata) and rules of ...
3
votes
2answers
316 views

Meaning of “behind” when translated from German [closed]

I find the following phrasing in software I receive from German authors. There will often be an installation instruction to place a line into a file in a certain location. For example: Where there is ...
3
votes
2answers
130 views

Eines Tages - Also used with past?

According to what I've been reading about the expression Eines Tages, like here, it more or less translates and is used as one day, referring to past and future. But then, checking the Wiktionary, I ...
3
votes
2answers
368 views

What is the children's song “Zehn kleine Zappelfinger” about?

Can anyone explain what the children's song "Zehn kleine Zappelfinger" is about? Zehn kleine Zappelfinger zappeln hin und her. Zehn kleine Zappelfinger finden´s gar nicht schwer. Zehn ...
3
votes
1answer
94 views

Commands in software labels (“click here”)

I'm working on translating English language content of a website into German, and I was curious which form do you use in German commands for labels in software. Think of messages like "Click Here" or ...
3
votes
2answers
102 views

Hinkommen - Sprachgebrauch

Ich habe oftmals wie kommt man da hin? gehört. Darf man da durch einen bestimmen Ort (in Verbindung mit irgendeiner passenden Präposition) ersetzen? Es ist mir auch aufgefallen, dass die wie kommt ...
3
votes
1answer
59 views

Translation of “taken as a whole” in this context?

I would like to use the phrase taken as a whole in a piece. However, I am unsure as to what sounds the most natural in this context. London, taken as a whole, is fantastic. Should I use im ...
3
votes
2answers
485 views

“Click here to Download” in German

How would you say "Click here to Download" in German? Is this correct? It seems awkward. Klicken Sie hier zum Download
3
votes
3answers
333 views

Translation of „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am Schreibtisch.“

From a coffee shop, I acquired a small cookie individually packaged in a plastic wrapping. On the wrapping the following is printed: „Lieber mit einer Flamme im Bett, als mit einer Leuchte am ...
3
votes
2answers
1k views

For a German website: how to translate “call me back”?

I have added a "call me back" form to our website but I'm thinking it might better to translate "call me back" into German. On the other hand I don't think "rufen Sie mich zurück" would be a nice way ...
3
votes
3answers
246 views

Translating long paragraphs from German

Are there any guidelines/best practices concerning the insertion of paragraph breaks in long paragraphs (I don't know the reason, but the usage of very long paragraphs in German texts seems common at ...
3
votes
2answers
209 views

Translation of “cash flow management”

How would you translate "cash flow management" into German? I specifically refer to the process of tracking a small business or freelancer income and expenses on a daily basis to make sure the bank ...
3
votes
1answer
439 views

Wie sagt man “Make Someone Happy” auf Deutsch?

Would it be "lass eine glücklich, or "mach eine glücklich? Or some third phrase? This comes from another of my translations of the popular American song Make Someone Happy. A more complete ...
3
votes
3answers
98 views

Wie übersetzt man “interventions”?

Der Kontext ist eine Akademie über Kausalität (Mathematik). Hier ein Auszug aus https://stat.ethz.ch/people/jopeters/index/edit/causalityHomepage/causality_files/scriptChapter1-4.pdf: Causal ...
3
votes
3answers
123 views

Meaning/Structure of “Es mag so paradox anmuten”

Das Führen von Kriegen ist keinesfalls ein unverbrüchliches Naturgesetz, sondern ein Kulturprodukt, sozusagen ein Kollateralschaden des zivilisatorischen Prozesses. Und so paradox es angesichts ...
3
votes
1answer
171 views

Is “sich einverstanden erklären” proper German?

I am writing a translation for a cookie agreement text. I am quite sure my current text will bring the message across but I'm not sure if this 100% proper German. This is the original English text: ...
3
votes
4answers
143 views

Finding suitable German translations for “micro-vibration treatment”

I need to translate a phrase into German that should read "micro-vibration treatment" in English. It is a fairly recently developed medical treatment method, founded by, as I discovered, by an ...
3
votes
4answers
169 views

Troubles understanding complex law related sentence

I'm an intermediate German speaker and I'm having problems making sense of the following sentence: Nach Ablauf der genannten Frist ist der Anspruch verwirkt, sofern er dem Arbeitgeber gegenüber ...
3
votes
1answer
81 views

Übersetzung von “wish you the best of luck”

I wish you the best of luck for your upcoming exam. Wie übersetzt man das ins Deutsche? Man kann Ich wünsche dir viel Glück für deine kommende Prüfung. sagen, was die gleiche Bedeutung ...
3
votes
1answer
108 views

Does 'nie' go to the start of the sentence?

Does it count as time? I am using it in this sentence, "Nie gucke ich fernsehen" or "Ich gucke nie fernsehen" ?
3
votes
4answers
259 views

What's the correct way to say “I will have been…” in German?

Let's say I want to say "I will have been a cat." Is it "Ich werde eine Katze gewesen haben.' or "Ich werde eine Katze haben gewesen."? I think it's the first one, but I want ...
3
votes
1answer
363 views

“How about going to Germany tomorrow” in German?

How do you say "How about going to Germany tomorrow" in German? Wie wär's damit, morgen nach Deutschland zu fliegen? Wie sieht es, morgen nach Deutschland zu fliegen? Are there other ...
3
votes
3answers
304 views

Translation of “That is nothing to be proud of.”

How would you translate this sentence? That is nothing to be proud of. I can only think of (a) Das ist nichts, auf dem man stolz sein soll. Are there better ways to translate it?
3
votes
2answers
360 views

Translating “by + present participle”

By signing, you agree to the contract. He showed agreement by nodding. For the first example, Google translate gives Durch die Unterzeichnung... but according to this comment, ...