Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

6
votes
2answers
127 views

Is “Weltschmerz” an untranslatable word?

Sometime I come across lists of untranslatable words like this one. It states that Weltschmerz is a word that cannot be translated to English, but searching for it in Duden it gives me a lot of ...
2
votes
3answers
90 views

what is the meaning of “gier und gar” in poetry?

I am trying to understand the meaning of the idiom "gier und gar." I have serched per word and in the internet it is not clear.
0
votes
1answer
60 views

What is the meaning of “bissig und böss” [on hold]

In working on a translaion I would like to know if "bissig und böss" could be interpreted as "caustic and naughty" in relations to animals?
5
votes
1answer
80 views

German word for “queue ticket”

When you go to an office you get a ticket with a number. You have to wait until your number is on a display. I want to know the German word for this ticket.
10
votes
4answers
12k views

How do you say that you're ‘high’ (from smoking marijuana) in German?

How do you say that you’re ‘high’ (from smoking marijuana) in German? Is the expression limited to marijuana or is it used in other instances as well? Also if there is a term for people who smoke a ...
9
votes
3answers
5k views

“Hang out with friends” in German

How do I say I like hanging out with friends in German? I'm having trouble with the verb "hang out" in this meaning. From the dictionary, there are meanings of shirts/tongue hanging out, ...
0
votes
0answers
37 views

Is this grammatic correct? If not please make it right. Thanks! [closed]

Ich bin gespannt und aufgeregt für der EM 2016, es wird lustig zu spielen, dieses große Art von Turnier zusammen mit der Nationalmannschaft wieder, es ist schon eine Weile her. Es ist auch bald Zeit ...
2
votes
1answer
138 views

“Tiere sind auch nur Menschen”…what's therole of “nur” on this phrase?

I was watching the 10th episode of "Extra" and on minute 2:41 they say the phrase "Tiere sind auch nur Menschen" https://www.youtube.com/watch?v=vaW3bWuwgL0 I translated the phrase on Google ...
0
votes
0answers
36 views

In German are the different ways of saying in interchangeable (Not including contractions) [closed]

So is there different ways of saying in and are they interchangeable. If not what are the differences
5
votes
3answers
136 views

Reminding of own identity at the beginning of correspondence

When sending (for example) an email to somebody who probably doesn’t have my current contact information, I would want to remind of who I am. So in English I would write something like: It’s (my ...
1
vote
0answers
117 views

Warum benennen die Deutschen Filmtitel um? [closed]

Ich habe schon vor einiger Zeit bemerkt, dass Originalfilmtitel in andere Sprachen übersetzt werden. Aber scheinbar machen nur die Deutschen das bis zur vollständigen Unkenntlichkeit des ...
1
vote
2answers
1k views

Translation of “Please call me Bill”

How would you translate Please call me Bill. Would it be Bitte nennen Sie mich Bill. or Bitte heißen Sie mich Bill. or some other verbs?
5
votes
2answers
87 views

Acquired taste auf Deutsch?

Ich suche eine knappe Übersetzung für "acquired taste", also wenn jemandem etwas schmeckt, was ihm als Kind nicht geschmeckt hat, zum Beispiel Kaffee, Bier oder scharfes Essen. Ich suche quasi das ...
3
votes
3answers
154 views

Using of “with whom” in German

I'd like to know if the following sentence is correct in German: Er fand endlich eine Frau, mit der den Rest seines Lebens zu verbringen. (He finally found a woman with whom to spend the rest of ...
3
votes
2answers
72 views

What does 'sich in der Bringschuld sehen' mean?

I came across the following paragraph in Der Spiegel: Eine der wichtigsten Fragen ist, wie [Donald] Trump nun mit seiner Partei umgeht. Die Republikaner sind traumatisiert, die alte Garde fühlt ...
0
votes
1answer
36 views

»Es geht kein Weg zurück« or »Es gibt keinen Weg zurück«? Which one is correct? [closed]

When you want to say “There’s no way back (in life)”, like when you do something, it cannot be undone. Should I use: “Es geht” or “Es gibt”? I once asked a friend of mine from Austria, she tried to ...
0
votes
0answers
97 views

Translations for Weather-Descriptions

I am trying to translate some Weather Descriptions for a weather-application to german. I managed to translate many of them, but I am still stuck with a few. I hope you can help me with it: ragged ...
1
vote
1answer
34 views

How do I translate German passive sentences with intransitive verbs into English? [closed]

So in German I’m aware with intransitive verbs (without a direct object) you can somehow form a passive sentence out of them, which you can’t do in English to my knowledge. My question is, how am I ...
2
votes
1answer
102 views

What does “Backpfeifengesicht” mean and is there a cognate in English?

I came across Backpfeifengesicht being used to describe someone running for office in the 2016 US election. What is the meaning of or tranlation for Backpfeifengesicht in English?
0
votes
1answer
58 views

What does “Eigentum statt Miete” mean? [closed]

I'm looking for renting a house in Germany and I encountered this phrase. What does it exactly mean? The price was a lot higher than a normal price for renting an apartment. Does this mean a whole ...
3
votes
2answers
68 views

Translation of “that sb is better than”

He looks down on people that he is better than. How do I say this sentence in German? By the way, should the word that be relative pronoun or subordinate conjunction?
2
votes
2answers
71 views

De Wette: Translation of »Sie bedurften des Wachens für sich selbst, des leiblichen und des geistlichen, des Gebetes.«

The quotation is from Wilhelm Martin Lebrecht De Wette's Kurze Erklärung der Evangeliums Matthäi, p. 224, commentary on Matthew 26:41. I think I have most of it figured out, except for the first ...
1
vote
3answers
82 views

Was ist der Unterschied zwischen „Ankleiden“ and „Bekleiden“?

I am having troubles figuring out nuances of the meaning of „Ankleiden“ and „Bekleiden“. Are these words exact synonyms? What are the appropriate situations to use each of them? I tried to go over ...
0
votes
3answers
116 views

Help with using “only” in the context of temperature

Could anyone please help me with saying: "It feels like...". This is in the context of "I think the temperature was only 5 degrees, but it felt like negative 30!" Could you also help me translate the ...
0
votes
1answer
277 views

Looking for help identifying/translating old book

I'm looking for help in identifying some general info about a book, such as year, title, author, origin, and any information about the contents. You can see the book scanned into PDF at one of the ...
2
votes
1answer
83 views

“Job enquiry” in German?

I am writing an e-mail (in German) enquiring about job vacancies in some company and I am having difficulty picking an appropriate subject (Betreff) for the e-mail. I would like to put something ...
23
votes
4answers
3k views

What is the German word for “mind”?

Is there a word in German to refer to the mind? Gehirn is brain, but that’s the meat inside the head, not the mind. In Spanish it is mente. Is there a German equivalent? I have consulted my ...
6
votes
4answers
279 views

What is the German word for paper abortion?

‚Paper abortion‘, auf dänisch ‚juridisk abort‘, ist eine stark umstrittene Thematik. Es gibt zwar einen englischen und einen dänischen Wikipediaartikel zum Thema, jedoch keinen deutschen Beitrag. Ich ...
-2
votes
2answers
101 views

How to translate “spirit brands”?

How can we say in German "Coctails with local spirit brands"? I am facing difficulties to translate the part "spirit brands". Do you have an idea?
6
votes
5answers
405 views

Translation of “grammar Nazi”

The English term "grammar Nazi" is often used to describe a person who is overly pedantic about grammar. From what I have experienced in the English speaking world, it is generally considered ...
4
votes
2answers
269 views

How do I translate “God” and “god” to German?

Naively, both (monoteistic and pagan) would be "der Gott". In Russian language the God and a god are also often discrimitated by capitalisation. How does it go in German? Answers to the related ...
-1
votes
1answer
62 views

How to say “please notice that…” [closed]

In a powerpoint presentation context, how can I say : "please notice that..."
4
votes
2answers
127 views

Welche Präposition für eine Frist?

Auf Englisch kann man sagen: You must complete the work by tomorrow. Wie würde man diesen Satz auf Deutsch sagen? Welche deutsche Präposition entspricht by in diesem Zusammenhang?
7
votes
1answer
101 views

Felsen vs Stein

Stein and Felsen both translate to stone in English, but are they interchangeable? When I google images for both, I get mostly small palm-sized stones for Stein and something that I would call boulder ...
-2
votes
2answers
209 views
2
votes
1answer
102 views

What is “er 'n”? [duplicate]

I came across this sentence in Der Spiegel: "Er lebt auf großem Fuß, der Boss vom Bosporus. Bei Pressefreiheit kriegt er 'n Hals, drum braucht er viele Schals", singt eine Männerstimme zur Melodie ...
0
votes
2answers
94 views

How do you say “I also have lots of news to tell you” in German [closed]

Could anyone tell me how you would say "I also have lots (of news) to tell you" in German, when speaking to friends who you haven't seen in quite a long time?
5
votes
5answers
585 views

How to translate “aber” in a negative question?

Deine Schwester wohnt aber nicht in Kiel, oder? I would suggest that it means "Your sister doesn't live in Kiel, right?". But the aber is a real pain. I looked everywhere on the Internet and ...
9
votes
5answers
595 views

Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?

Ich bekomme es irgendwie nicht hin, den folgenden Satz schön ins Deutsche zu übersetzen: The function words is defined in terms of primitive combinators. Speziell geht es mir um den Teil in ...
1
vote
2answers
72 views

Question about medical device

What is the common name of the device shown below? I know that it's a device used in spine or back related problems. I need a name for main part (that thick stripe on the bottom) and that Y-shaped ...
11
votes
2answers
661 views

German idiom for “in so.'s infinite wisdom”

I want to translate (something like) the following: Chris, in his infinite wisdom, has... In English, in so.’s infinite wisdom is a sarcastic way of saying that you think what someone did was ...
5
votes
2answers
118 views

Wie sagt man “I saw him running” oder ähnliche Sätze?

Ich habe mich oft gefragt, wie man das englische Konstrukt "I saw him running" im Allgemeinen übersetzen soll, habe aber noch niemanden gefragt. Wenn ich das Antwort raten müsste, würde ich es ...
1
vote
2answers
77 views

Using 'zu' with verbs when saying 'how'

What I want to say in English: In Citizenship, you learn how the prisons work. Would the correct way to translate this be: In Gemeinschaftskunde lernt man, wie die Gefängnisse funktionieren. ...
-4
votes
1answer
63 views

How do you say 'How to turn 20 Euros into 120 Euros'? [closed]

How do you say 'How to turn 20 Euros into 120 Euros'?
-2
votes
1answer
52 views

Is the term 'Flaggen Kommunikation' correct? [closed]

I'm looking for a translation of the term 'Flag Communication' meaning the communication for which some flags are used. How should this look in German? 'Flaggen Kommunikation' or maybe ...
13
votes
4answers
377 views

German translation of “case sensitive”

As a translation of case sensitive dict.cc offered Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend schreibungsabhängig, and Groß- / Kleinschreibung (beachten)! None of these are as elegant as the English ...
4
votes
3answers
210 views

Wie kann man ins Deutsche das russische Wort проститутка (Prostitutka) in der Bedeutung „verdorbener, verkaufbarer Mensch“ übersetzen?

Wie kann man ins Deutsche das russische Wort проститутка (prostitutka) mit der zweiten Bedeutung Растленный, продажный, человек Russisches Wörterbuch (rastlennij, prodazhnij tschelowek) ...
1
vote
3answers
88 views

Translating “A letter for the public to read” and German infinitive verb grammar

I'd like to translate the English phrase A letter for the public to read into German. To be clear, I mean the phrase to suggest a letter that the public can read, as if addressed to the public. ...
5
votes
6answers
166 views

How to say “to be stuck with a problem”?

I work at a German company and today I got stuck working on a problem and I am still not done with it. I want to express that to my boss, and I am looking for a word or phrase for being stuck with a ...
6
votes
2answers
109 views

eingreifen und einmischen: negativ, positiv oder beide?

In englischen Wörterbüchern sehe ich immer zwei Übersetzungen für das deutsche Wort eingreifen: intervene interfere Diese zwei englischen Wörter haben ähnliche Bedeutungen: sie bedeuten etwas ...