Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

1
vote
0answers
24 views

I pulled a “object” [on hold]

There is this saying I went full object on her/him or I pulled a object as in I pulled a Clinton or she went full Lewinsky on me. or - probably in the future I pulled a ...
28
votes
5answers
3k views

What is the German word for “mind”?

Is there a word in German to refer to the mind? Gehirn is brain, but that’s the meat inside the head, not the mind. In Spanish it is mente. Is there a German equivalent? I have consulted my ...
11
votes
2answers
2k views

What is the name of this type of chair that can be found on beaches?

I'm looking for a German translation of this type of chair, that can be found on the northern French beaches. We call them "Chaises à capuchon", where chaise is "chair" and capuchon would be "hood" or ...
4
votes
1answer
55 views

Wie kann ich “growth mindset” am besten übersetzen?

Ich will meinem Kind growth mindset beibringen. Dafür suche ich einen passenden deutschen Ausdruck, aber alles, was mir bislang eingefallen ist, ist zu lang oder gefällt mir nicht: ...
0
votes
1answer
84 views

unordentlich vs schlampig and penibel vs pingelig

So I have these sentences: Ich kann unordentlich und fast schlampig sein, wenn ich viel arbeite. Und penibel und pingelig, wenn ich Zeit habe. Unordentlich means untidy and schlampig does ...
0
votes
1answer
85 views

Can articles be omitted in German headlinese sentences?

The german translation company we work with did translate the sentence Operating the machine without following the manual may harm the machine, the environment and you. as Der Betrieb ohne ...
1
vote
1answer
99 views

How come “Lecks” is pluralized the same way as its English counterpart “Leaks”?

I've just found out when I've sent our machine safety labels for translation that the English word "Leaks" is translated as "Lecks" in German. How come this word is pluralized the same way as an ...
2
votes
2answers
76 views

How to translate “maximal ratio of improvement of the second objective function over deterioration of the first”? [on hold]

I'm looking for an appropriate translation of the following sentence, found in a paper on a bi-objective simplex algorithm: The algorithm iteratively generates entering variables which have a ...
2
votes
1answer
93 views

Having trouble parsing and translating a long sentence about Bulgarian railways

Bulgarisches Frauenlos stand schlicht und in stummer Natürlichkeit an manchem der neuen sauberen Bahnhöfe; ein Eisenbahnunfall lehrte vier Stunden in der Nacht auf einsamer Strecke das Warten in ...
0
votes
1answer
64 views

how to translate “Are you <adjective>?” [closed]

Example, does "are you whimsical?" translates in to "Sie sind wunderlich?" Also, does gender matters for the word "you" and verb "to be"?
10
votes
2answers
171 views

“Don't show a half-built house to a fool.” - German proverb?

George Polya claims in his book Mathematical Discovery on Understanding, Learning and Teaching Problem Solving [1]: There is a German proverb: "Don't show a half-built house to a fool." (p. xii) ...
1
vote
1answer
47 views

Using the word “sich nähern” (“approach”) metaphorically

The verb approach has a very large usage in English, a ship approaches to the harbour, a man approaches to a kind etc. It also refers to mental operations, e.g. "Learners approach the learning ...
13
votes
6answers
644 views

How can I translate the adverb “doch” in sentences?

What is the difference between "Dann mach doch das Fenster zu" and "Dann mach das Fenster zu"? Further examples: Ich fahre doch nur 90. Sieh doch im Korb nach.
10
votes
5answers
2k views

How to correctly translate ‘einfallen’?

I’ve almost never encountered the word einfallen before, so it’s no wonder I don’t understand its meaning in the sentence: Mir fällt die Telefonnummer einfach nicht ein. Dictionaries do ...
-1
votes
1answer
40 views

Help translate a form [closed]

I have this form to fill and sign and I'm not quite sure what it means as i am still new to German so if anyone can translate it to English i'd really appreciate it. Mainly, it's this part that i don'...
6
votes
2answers
179 views

Degree of demand with different translations for “request” (noun)

When looking at the rather lengthy list of translations offered by Leo for "request" (noun) I get a clear impression that the word has a spectrum of politeness and expressing a wish/desire (Bitte, ...
18
votes
3answers
6k views

Is this translation of Donald Trump's tweet by ‘Der Spiegel’ correct?

I came across an article in Der Spiegel, in which a translation of Donald Trump's tweet was made. Here is sentence from the article that provides some context: Mit einem Stern vor Banknoten, der ...
5
votes
4answers
333 views

Wegen, bezüglich, über. Is their use interchangeable?

Is the use of the words wegen, bezüglich and über always interchangeable when we want to say "about" (concerning)? If not, can in some cases be interchangeable? For example what is the best way for ...
7
votes
2answers
2k views

What is a good translation of “cancelled” in the context of buses and trains?

I'm looking for a good translation for cancelled in the context of transportation. As in X bus line has been cancelled.
3
votes
1answer
89 views

“Save someone's life” in German

I want to tell a story and in a part I want to say: He saved his owner's life. I'm not sure if this sentence is correct: Er hat dem Besitzer das Leben gerettet.
7
votes
1answer
118 views

The definition of “so was von”

In a game, the characters says "wir sind so was von tot" I switched language from German to English, and found out that the translation is "we are so dead" I am confused by the phrase "so ...
3
votes
1answer
89 views

Constructions with “ihm” [closed]

Could somebody explain the meanings and the usage of ihm in the following sentences. Tock! Mit einem harten Schlag fällt ihm das Buch auf den Kopf. Ihm ist, als könne er es jetzt noch spüren. ...
1
vote
1answer
48 views

'Sie hätten sich statt mit den sportlichen Leistungen der Spieler mehr mit Gerüchten über diese beschäftigt.' best translation?

there is this line that I read in Spiegel article, and I was wondering about the translation of it. Sie hätten sich statt mit den sportlichen Leistungen der Spieler mehr mit Gerüchten über diese ...
16
votes
7answers
983 views

How would you translate “mind you” in German

How would you translate the expression "mind you" in German, a phrase introducing something that should be taken into consideration. For example: "He's very well dressed, but mind you, he's got plenty ...
8
votes
4answers
1k views

How would you translate “Flagship product”?

How would you translate a flagship product, so the best product of a company, as in Paint is the flagship product of Microsoft. [Just an example...] I could say Paint ist das beste Produkt ...
4
votes
1answer
107 views

How to translate “window switching” in the context of compression algorithms?

I’m wondering how the term window switching is translated into German. For those wondering, it’s a term used in computer science to describe a popular method for pre-echo suppression, particularly in ...
8
votes
2answers
153 views

“Combover” — is there a German equivalent?

A student of mine asked me how a German might say combover. It's that interesting hair style when someone is bald, but they have hair on one side of their head, and comb it over to the other side. It ...
6
votes
1answer
209 views

Wie sage ich „I brush their teeth“?

Ich möchte ausdrücken, dass ich morgens die Zähne meiner Töchter putze (sie sind 5 und 7 Jahre alt). Sage ich Ich putze ihnen die Zähne oder Ich putze ihre Zähne?
2
votes
1answer
160 views

Datenbank mit Artikeln

Ich suche für diverse Sprachen wie Deutsch, Französisch etc. eine Datenbank, bei der die Artikel mit hinterlegt sind. Beispiel: Auto, (das), maison (la) Müsste als Datenbankformat, Textdatei etc. ...
3
votes
3answers
219 views

What is equivalent of “failure” in german

I was trying to translate an English sentence to German, but I don’t know which word best fits to failure in the following context. The affective filter is a theoretical construct in second ...
5
votes
3answers
1k views

“I call bullshit” – German counterpart?

I cannot come up with a good German counter-part to: I call bullshit. Some things I pondered so far include: Das ist Blödsinn. So’n Blödsinn. My problem is that these directly refer ...
2
votes
1answer
73 views

What can be a proper translation for: “degree obtained with Merit”?

In Great Britain you can get a degree with Merit or Distinction from any university when you have high grades. What is the equivalent or translation for this in German?
3
votes
1answer
133 views

What do these words mean as German language knowledge level?

Can you please help me to know what these words mean exactly as German proficiency level: Foreign language A1, A2, B1, B2, C1, C2? Because while I’m looking for any job vacancy I see these words and ...
3
votes
4answers
166 views

Verb for “would like”

I've been using a learning app and this sentence came up, Willst du ins Kino gehen? and the translation is Would you like to go to the cinema?. For all other times möchte has been used for would like....
1
vote
1answer
110 views

What does x do in meaning of “how it works”

I would like know is there a question-answer type in german like following: What does a norm-referenced test do? (Was sorgt ein normbezogener Test für?) It compares students’ performance to ...
2
votes
2answers
131 views

“I have been informed by Alex” in German

Wie sagt man "I have been informed by Alex" auf Deutsch? Könnte die Aussage so übersetzt werden? Ich bin von Alex informiert geworden. Ich war durch Alex bescheid geworden.
2
votes
2answers
2k views

“Ich bin fertig mit der Arbeit” or “Ich habe fertig die Arbeit”?

Ich bin fertig mit der Arbeit. or Ich habe fertig die Arbeit. if there is more explication for "fertig"
2
votes
1answer
138 views

Translations for Weather-Descriptions

I am trying to translate some weather descriptions for a weather-application to German. I managed to translate many of them, but I am still stuck with a few. I hope you can help me with it: ragged ...
2
votes
1answer
58 views

Meaning and translation of “Stileigentümlichkeiten”?

This word, perhaps an adjective because of the ending, appears in the clause: diese Einschätzung nach Kadish lediglich bestimmten Stileigentümlichkeiten der 6. bis 11. Dynastie. What does this ...
3
votes
1answer
112 views

How can I say: “as your friend I would …”

I know the usage of the word als: Als ich Kind war, hatte ich viele Hobbys. But I don’t know if I can use this word as the translation for the word as: Als Ihr Kunde bin ich zufrieden mit ...
0
votes
3answers
83 views

German word for ‘understocked’ [closed]

Is there a German word for understocked? If not, what phrase would be the best translation? Understocked in the context that for example a supermarket does not have some products which are usually ...
8
votes
9answers
2k views

Translation of “state” into German (software related)

I need to translate the term state into German. The context is following: In a customer relation management software each customer can have different independent states such as "bad payer", "has ...
5
votes
2answers
158 views

German word for “queue ticket”

When you go to an office you get a ticket with a number. You have to wait until your number is on a display. I want to know the German word for this ticket.
0
votes
2answers
72 views
8
votes
2answers
185 views

Is “Weltschmerz” an untranslatable word?

Sometime I come across lists of untranslatable words like this one. It states that Weltschmerz is a word that cannot be translated to English, but searching for it in Duden it gives me a lot of ...
2
votes
3answers
97 views

what is the meaning of “gier und gar” in poetry?

I am trying to understand the meaning of the idiom "gier und gar." I have serched per word and in the internet it is not clear.
0
votes
1answer
63 views

What is the meaning of “bissig und böss” [closed]

In working on a translaion I would like to know if "bissig und böss" could be interpreted as "caustic and naughty" in relations to animals?
12
votes
4answers
13k views

How do you say that you're ‘high’ (from smoking marijuana) in German?

How do you say that you’re ‘high’ (from smoking marijuana) in German? Is the expression limited to marijuana or is it used in other instances as well? Also if there is a term for people who smoke a ...
9
votes
3answers
6k views

“Hang out with friends” in German

How do I say I like hanging out with friends in German? I'm having trouble with the verb "hang out" in this meaning. From the dictionary, there are meanings of shirts/tongue hanging out, ...
2
votes
1answer
146 views

“Tiere sind auch nur Menschen”…what's therole of “nur” on this phrase?

I was watching the 10th episode of "Extra" and on minute 2:41 they say the phrase "Tiere sind auch nur Menschen" https://www.youtube.com/watch?v=vaW3bWuwgL0 I translated the phrase on Google ...