Übersetzung - Questions on translation from or to German.

learn more… | top users | synonyms (2)

0
votes
0answers
27 views

Is this grammatic correct? If not please make it right. Thanks! [on hold]

Ich bin gespannt und aufgeregt für der EM 2016, es wird lustig zu spielen, dieses große Art von Turnier zusammen mit der Nationalmannschaft wieder, es ist schon eine Weile her. Es ist auch bald Zeit ...
1
vote
1answer
110 views

“Tiere sind auch nur Menschen”…what's therole of “nur” on this phrase?

I was watching the 10th episode of "Extra" and on minute 2:41 they say the phrase "Tiere sind auch nur Menschen" https://www.youtube.com/watch?v=vaW3bWuwgL0 I translated the phrase on Google ...
0
votes
0answers
34 views

In German are the different ways of saying in interchangeable (Not including contractions) [on hold]

So is there different ways of saying in and are they interchangeable. If not what are the differences
4
votes
3answers
129 views

Reminding of own identity at the beginning of correspondence

When sending (for example) an email to somebody who probably doesn’t have my current contact information, I would want to remind of who I am. So in English I would write something like: It’s (my ...
1
vote
0answers
110 views

Warum benennen die Deutschen Filmtitel um? [closed]

Ich habe schon vor einiger Zeit bemerkt, dass Originalfilmtitel in andere Sprachen übersetzt werden. Aber scheinbar machen nur die Deutschen das bis zur vollständigen Unkenntlichkeit des ...
0
votes
0answers
53 views

Is this the right time to be in touch with you? [closed]

A potential client asked me to contact him in few weeks? And now after few weeks, I would like to say him the following sentence: I hope, this is the right time to be in touch with you. Please suggest ...
1
vote
2answers
1k views

Translation of “Please call me Bill”

How would you translate Please call me Bill. Would it be Bitte nennen Sie mich Bill. or Bitte heißen Sie mich Bill. or some other verbs?
5
votes
2answers
86 views

Acquired taste auf Deutsch?

Ich suche eine knappe Übersetzung für "acquired taste", also wenn jemandem etwas schmeckt, was ihm als Kind nicht geschmeckt hat, zum Beispiel Kaffee, Bier oder scharfes Essen. Ich suche quasi das ...
3
votes
3answers
153 views

Using of “with whom” in German

I'd like to know if the following sentence is correct in German: Er fand endlich eine Frau, mit der den Rest seines Lebens zu verbringen. (He finally found a woman with whom to spend the rest of ...
3
votes
2answers
72 views

What does 'sich in der Bringschuld sehen' mean?

I came across the following paragraph in Der Spiegel: Eine der wichtigsten Fragen ist, wie [Donald] Trump nun mit seiner Partei umgeht. Die Republikaner sind traumatisiert, die alte Garde fühlt ...
0
votes
1answer
36 views

»Es geht kein Weg zurück« or »Es gibt keinen Weg zurück«? Which one is correct? [closed]

When you want to say “There’s no way back (in life)”, like when you do something, it cannot be undone. Should I use: “Es geht” or “Es gibt”? I once asked a friend of mine from Austria, she tried to ...
0
votes
0answers
94 views

Translations for Weather-Descriptions

I am trying to translate some Weather Descriptions for a weather-application to german. I managed to translate many of them, but I am still stuck with a few. I hope you can help me with it: ragged ...
1
vote
1answer
32 views

How do I translate German passive sentences with intransitive verbs into English? [closed]

So in German I’m aware with intransitive verbs (without a direct object) you can somehow form a passive sentence out of them, which you can’t do in English to my knowledge. My question is, how am I ...
2
votes
1answer
102 views

What does “Backpfeifengesicht” mean and is there a cognate in English?

I came across Backpfeifengesicht being used to describe someone running for office in the 2016 US election. What is the meaning of or tranlation for Backpfeifengesicht in English?
0
votes
1answer
56 views

What does “Eigentum statt Miete” mean? [closed]

I'm looking for renting a house in Germany and I encountered this phrase. What does it exactly mean? The price was a lot higher than a normal price for renting an apartment. Does this mean a whole ...
3
votes
2answers
67 views

Translation of “that sb is better than”

He looks down on people that he is better than. How do I say this sentence in German? By the way, should the word that be relative pronoun or subordinate conjunction?
2
votes
2answers
71 views

De Wette: Translation of »Sie bedurften des Wachens für sich selbst, des leiblichen und des geistlichen, des Gebetes.«

The quotation is from Wilhelm Martin Lebrecht De Wette's Kurze Erklärung der Evangeliums Matthäi, p. 224, commentary on Matthew 26:41. I think I have most of it figured out, except for the first ...
1
vote
3answers
81 views

Was ist der Unterschied zwischen „Ankleiden“ and „Bekleiden“?

I am having troubles figuring out nuances of the meaning of „Ankleiden“ and „Bekleiden“. Are these words exact synonyms? What are the appropriate situations to use each of them? I tried to go over ...
0
votes
3answers
115 views

Help with using “only” in the context of temperature

Could anyone please help me with saying: "It feels like...". This is in the context of "I think the temperature was only 5 degrees, but it felt like negative 30!" Could you also help me translate the ...
0
votes
1answer
275 views

Looking for help identifying/translating old book

I'm looking for help in identifying some general info about a book, such as year, title, author, origin, and any information about the contents. You can see the book scanned into PDF at one of the ...
2
votes
1answer
81 views

“Job enquiry” in German?

I am writing an e-mail (in German) enquiring about job vacancies in some company and I am having difficulty picking an appropriate subject (Betreff) for the e-mail. I would like to put something ...
23
votes
4answers
3k views

What is the German word for “mind”?

Is there a word in German to refer to the mind? Gehirn is brain, but that’s the meat inside the head, not the mind. In Spanish it is mente. Is there a German equivalent? I have consulted my ...
6
votes
4answers
279 views

What is the German word for paper abortion?

‚Paper abortion‘, auf dänisch ‚juridisk abort‘, ist eine stark umstrittene Thematik. Es gibt zwar einen englischen und einen dänischen Wikipediaartikel zum Thema, jedoch keinen deutschen Beitrag. Ich ...
-2
votes
2answers
101 views

How to translate “spirit brands”?

How can we say in German "Coctails with local spirit brands"? I am facing difficulties to translate the part "spirit brands". Do you have an idea?
7
votes
5answers
402 views

Translation of “grammar Nazi”

The English term "grammar Nazi" is often used to describe a person who is overly pedantic about grammar. From what I have experienced in the English speaking world, it is generally considered ...
4
votes
2answers
266 views

How do I translate “God” and “god” to German?

Naively, both (monoteistic and pagan) would be "der Gott". In Russian language the God and a god are also often discrimitated by capitalisation. How does it go in German? Answers to the related ...
-1
votes
1answer
62 views

How to say “please notice that…” [closed]

In a powerpoint presentation context, how can I say : "please notice that..."
4
votes
2answers
127 views

Welche Präposition für eine Frist?

Auf Englisch kann man sagen: You must complete the work by tomorrow. Wie würde man diesen Satz auf Deutsch sagen? Welche deutsche Präposition entspricht by in diesem Zusammenhang?
7
votes
1answer
101 views

Felsen vs Stein

Stein and Felsen both translate to stone in English, but are they interchangeable? When I google images for both, I get mostly small palm-sized stones for Stein and something that I would call boulder ...
-2
votes
2answers
178 views
2
votes
1answer
102 views

What is “er 'n”? [duplicate]

I came across this sentence in Der Spiegel: "Er lebt auf großem Fuß, der Boss vom Bosporus. Bei Pressefreiheit kriegt er 'n Hals, drum braucht er viele Schals", singt eine Männerstimme zur Melodie ...
0
votes
2answers
93 views

How do you say “I also have lots of news to tell you” in German [closed]

Could anyone tell me how you would say "I also have lots (of news) to tell you" in German, when speaking to friends who you haven't seen in quite a long time?
5
votes
5answers
583 views

How to translate “aber” in a negative question?

Deine Schwester wohnt aber nicht in Kiel, oder? I would suggest that it means "Your sister doesn't live in Kiel, right?". But the aber is a real pain. I looked everywhere on the Internet and ...
9
votes
5answers
595 views

Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?

Ich bekomme es irgendwie nicht hin, den folgenden Satz schön ins Deutsche zu übersetzen: The function words is defined in terms of primitive combinators. Speziell geht es mir um den Teil in ...
1
vote
2answers
72 views

Question about medical device

What is the common name of the device shown below? I know that it's a device used in spine or back related problems. I need a name for main part (that thick stripe on the bottom) and that Y-shaped ...
11
votes
2answers
661 views

German idiom for “in so.'s infinite wisdom”

I want to translate (something like) the following: Chris, in his infinite wisdom, has... In English, in so.’s infinite wisdom is a sarcastic way of saying that you think what someone did was ...
5
votes
2answers
118 views

Wie sagt man “I saw him running” oder ähnliche Sätze?

Ich habe mich oft gefragt, wie man das englische Konstrukt "I saw him running" im Allgemeinen übersetzen soll, habe aber noch niemanden gefragt. Wenn ich das Antwort raten müsste, würde ich es ...
1
vote
2answers
77 views

Using 'zu' with verbs when saying 'how'

What I want to say in English: In Citizenship, you learn how the prisons work. Would the correct way to translate this be: In Gemeinschaftskunde lernt man, wie die Gefängnisse funktionieren. ...
-4
votes
1answer
63 views

How do you say 'How to turn 20 Euros into 120 Euros'? [closed]

How do you say 'How to turn 20 Euros into 120 Euros'?
-2
votes
1answer
52 views

Is the term 'Flaggen Kommunikation' correct? [closed]

I'm looking for a translation of the term 'Flag Communication' meaning the communication for which some flags are used. How should this look in German? 'Flaggen Kommunikation' or maybe ...
13
votes
4answers
375 views

German translation of “case sensitive”

As a translation of case sensitive dict.cc offered Groß- / Kleinschreibung-unterscheidend schreibungsabhängig, and Groß- / Kleinschreibung (beachten)! None of these are as elegant as the English ...
4
votes
3answers
209 views

Wie kann man ins Deutsche das russische Wort проститутка (Prostitutka) in der Bedeutung „verdorbener, verkaufbarer Mensch“ übersetzen?

Wie kann man ins Deutsche das russische Wort проститутка (prostitutka) mit der zweiten Bedeutung Растленный, продажный, человек Russisches Wörterbuch (rastlennij, prodazhnij tschelowek) ...
1
vote
3answers
88 views

Translating “A letter for the public to read” and German infinitive verb grammar

I'd like to translate the English phrase A letter for the public to read into German. To be clear, I mean the phrase to suggest a letter that the public can read, as if addressed to the public. ...
5
votes
6answers
166 views

How to say “to be stuck with a problem”?

I work at a German company and today I got stuck working on a problem and I am still not done with it. I want to express that to my boss, and I am looking for a word or phrase for being stuck with a ...
6
votes
2answers
109 views

eingreifen und einmischen: negativ, positiv oder beide?

In englischen Wörterbüchern sehe ich immer zwei Übersetzungen für das deutsche Wort eingreifen: intervene interfere Diese zwei englischen Wörter haben ähnliche Bedeutungen: sie bedeuten etwas ...
-2
votes
1answer
49 views

Translation for a few sentences which sound strange to me [closed]

I need to translate a few more sentences into the complicated German language. And your feedback would be incredibly awesome! Do you currently have a UK address? / Haben Sie derzeit eine UK-Adresse? ...
-1
votes
1answer
41 views

Did I translate these right? Not sure at all [closed]

I need to translate some questions for work and I could really use some feedback from someone who is more familiar with the language than I am. Here they go... Do you carry a US citizenship or a ...
3
votes
2answers
128 views

What’s a good translation for “Stand Up Guy”?

Looking less for a literal translation than something that carries the same meaning, i.e. a dependable, well-meaning person.
0
votes
1answer
61 views

zu or nothing in the example [closed]

I have a doubt with the use of 'zu' in the following context. I wanted to write that the office requires the documents to be notarized only by a Notary. I tried like this: Die Behörde, für die ...
-3
votes
1answer
47 views

I want translation of introduction about my selves in German langu. [closed]

My name is xxxx. I am from xxx (city). i have completed my graduation in mechanical engineering from xxx university. i am 2014 batch passed out. present i am working in xxxx company as an engineer.my ...