Sprachgebrauch - Questions about subtle points of usage of German words or phrases.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
49 views

Bedeutung von “ich sage” in Reden

Aus Angela Merkels Rede am 9. November: Ich wünsche der Ausstellung viele, vor allem auch junge Besucherinnen und Besucher. Ihnen fehlen natürlich die eigenen Erinnerungen an die Zeit der ...
3
votes
2answers
89 views

Informelles Wort für “current”

Nehmen wir an, dass ich einer Freundin den Satz I like my current office a lot. ausdrücken möchte. Mein ___ Büro gefällt mir sehr. Ich habe mir die Übersetzungen von "current" angeschaut. ...
2
votes
1answer
84 views

Bedeutung von “ich erlebe an mir”

Aus Angela Merkels Rede am 9. November: Wir erleben ja alle, wie schnell vergessen wird; auch ich erlebe an mir, was mir alles nicht mehr einfällt. Deshalb ist es so wichtig, dass diese Stätten ...
3
votes
3answers
61 views

Konjunktiv in “Wer sich etwas wünscht, müsste …”

Aus dem Spiegel-Magazin: ..., aber es fällt auf, dass die Generation Merkel im Spiegel der Umfragen zu großen Teilen eine Haltung zeigt, die mit Merkels Politikstil korrespondiert. In gewollt ...
5
votes
3answers
94 views

Difference between vorhersagen and voraussagen

What is the difference in meaning/usage between "vorhersagen" and "voraussagen" ? Is one more commonly used than the other?
1
vote
1answer
68 views

Niveau von Relativsatz “Hier ist die Datei, worauf du wartest”

Hier ist ein typischer Relativsatz: (a) Hier ist die Datei, auf die du wartest. Man kann auch ein wo-Kompositum benutzen: (b) Hier ist die Datei, worauf du wartest. Wie klingt (b), ...
3
votes
1answer
65 views

Notwendigkeit von “auf” in “sich etwas auf etwas zugutehalten”

Aus dem Spiegel-Magazin: Er studierte Betriebswirtschaftslehre und gründete mit anderen ein Start-up-Unternehmen, sie entwickelten eine App, die dabei hilft, Prüfungen vorzubereiten. 18 ...
3
votes
2answers
84 views

Präposition in “auf eine Schule gehen”

Aus dem Spiegel-Magazin: Er hatte eine starke Legasthenie und sollte auf eine Sonderschule gehen. Seine Eltern schickten ihn stattdessen auf eine Waldorfschule. Laut des Reverso Wörterbuchs ...
11
votes
4answers
220 views

Wann wird ein Beruf mit dem unbestimmten Artikel verwendet? Beispiel: “Ich bin Neurobiologe” oder “Ich bin ein Neurobiologe”?

Ich muss gleich vorweg sagen, dass ich selber kein Muttersprachler bin. Jedoch finde ich Konstrukte wie Ich bin ein (|Beruf- bzw. Statusbezeichnung|). etwas unnatürlich und empfinde sie als ...
9
votes
3answers
1k views

Usage of Perfekt and Präteritum in the spoken language

I have read the question When to use Perfekt and Präteritum? but it doesn't answer my question. I am looking for a rule for beginner / intermediate level learners which tells when to use Perfekt or ...
3
votes
2answers
566 views

Degrees of liking in “Ich mag dich” and “Ich habe dich gern”

In this thread, it has been pointed out that "Ich liebe dich" and "Ich habe dich lieb" are both strong statements -- the former is reserved for the significant other such as boy/girlfriend, ...
3
votes
5answers
9k views

Usage of “aber”, “jedoch” and “allerdings”

What is the difference between allerdings, aber and jedoch? I looked them up in the dictionary and all three mean 'but'. Could anyone tell me how they're used in a sentence?
3
votes
1answer
180 views

Unterschied zwischen “zu sehr” und “zu viel”

Die Phrasen zu sehr und zu viel sind beide praktisch ins Englische too much übersetzt. Es scheint mir aber, dass zu sehr wesentlich weniger benutzt wird als zu viel. Was sind die Unterschiede ...
4
votes
4answers
216 views

“Gradeaus” vs. “geradeaus”

I know that geradeaus means straight. But I also heard its variation: gradeaus Is it appropriate to say or write this word like this?
4
votes
2answers
96 views

“far too early” : is it “allzu früh” or “viel zu früh”?

I have seen two different constructions to express "far too early" : "allzu früh" and "viel zu früh"? Are they interchangeable or is the meaning/usage different?
3
votes
1answer
50 views

Zweimal “dem” in “vor dem und nach dem 9. November 1989”

Aus Der Spiegel: Die Mauer eingerannt. Warum ist immer nur von der einen Mauer die Rede? Es gab Hunderte Mauern, die zum Einstürzen gebracht werden mussten, vor dem und nach dem 9. November 1989. ...
10
votes
3answers
374 views

Kehren und fegen

I'm currently learning the verb Kehren with the meaning to sweep. But I recently realized that I've already learnt fegen as meaning to sweep. Is this correct, are fegen and kehren totally ...
6
votes
1answer
104 views

Use of abbrevation “ff.”

From Süddeutsche Zeitung: Der derzeit tobende "Gamergate" dagegen, Spieler-Gate, sieht so aus: Gewisse Gamer (siehe oben, Männer ff.) reagieren auf die von der US-Medienkritikerin Anita Sarkeesian ...
10
votes
5answers
2k views

Is “es gibt” not used as often as the English “there is”?

Do Germans use other verbs like befinden or existieren or totally different constructions to avoid using es gibt regularly?
14
votes
1answer
526 views

Seit wann hat man aufgehört, im Perfekt Hilfsverben wegzulassen?

In der früheren Literatur war es üblich, das Hilfsverb im Perfekt oder Plusquamperfekt wegzulassen. Hier ist ein Beispiel (aus Reichtum, einer Kurzgeschichte von Arthur Schnitzler) in dem das letzte ...
1
vote
2answers
85 views

Using “jenseits” in a statement

In learning prepositions, here is my attempt to use "jenseits". Jenseits der Gedanken, brummt Wissenheit. The English version I have in mind is "On the other side of thought, wisdom hums". I have ...
2
votes
3answers
313 views

Wie sagt man “I've Heard Some Talk” auf Deutsch?

I'm trying to translate a poem from English to German, and the "missing line" is: "I've heard some talk, they say you think I'm fine." I've rendered "They say you think I'm fine" as "Man sagt du ...
6
votes
7answers
20k views

What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter?

To finish up a letter addressed to a client, I use Best Regards, followed by my signature. I've looked around for a direct translation, and came up with: ...
2
votes
2answers
89 views

Dativ und Indirektes Objekt

How does the German organization of direct and indirect objects differ from English? For example, in English you would say: I gave the girl green eggs and ham. It goes: subject, I.O., D.O. How ...
3
votes
2answers
104 views

Changes in meaning for different positions of “sich”?

From Der Spiegel: In ihren Vorstellungen bastelten die Westler sich einen Ostdeutschen zurecht, der so fremd war, dass man mit dem gar nicht wiedervereinigt sein wollte. It is also possible to ...
2
votes
2answers
82 views

Author initials for article in German newspapers

In the Frankfurter Allgemeine Zeitung, I see abbreviations like Sarkozy gibt Kandidatur für UMP-Vorsitz bekannt mic. PARIS, 19. September. Der frühere französische Präsident Nicolas Sarkozy ...
4
votes
4answers
154 views

'hilfsbereit' vs. 'hilfreich'

Die netten Menschen am Zoll sind immer sehr _____. a) hilfsbereit b) hilfreich I think "hilfsbereit" should work, and the sentence would mean that the nice people at customs are always ready ...
5
votes
3answers
173 views

Does “dürfen” + other negatives imply the same thing as “dürfen nicht”?

Do negations used with "dürfen" carry the same meaning as "must not" in German? That is, does a sentence like: Sie dürfen nicht jemandem erzählen. mean the same thing as Sie dürfen niemandem ...
21
votes
3answers
524 views

Beugt man jemand oder niemand mit Endung?

Diese Wörter und ihre Varianten findet man ja in vielen Büchern endungslos gebeugt, zum Beispiel: Ich habe jemand gesehen. Ist das niemand aufgefallen? Dies ist absolut korrekt, klingt für mich ...
2
votes
1answer
657 views

Difference between wollen and möchten [duplicate]

I was wondering what is difference between wollen and möchten? When exactly do we have to use each of both? for example, which of the following is correct? Ich möchte Ingenieur werden. Ich will ...
4
votes
1answer
202 views

“Thank you for your consideration” am Ende eines Bewerbungsschreibens

So könnte das Ende eines englischen Bewerbungsschreibens aussehen: Thank you for your consideration. Sincerely, John Doe Auf deutsch fällt mir nur ein Mit freundlichen Grüßen, ...
3
votes
3answers
439 views

What are examples of grammatical mistakes that native Germans make? [closed]

I'm curious to know what sort of grammatical mistakes are made by native German speakers. Are there errors in speech or writing that give a native away as being poorly educated? Native English ...
10
votes
1answer
139 views

Construction with “sein” + infinitive?

In Harry Potter, the sentence I'll send this with Hedwig when she gets back; she's off hunting at the moment. is translated as Ich schick dir diesen Brief mit Hedwig, sobald sie ...
3
votes
2answers
174 views

Geht “beobachten, wie jemand etwas tut” auch ohne “wie”?

Im Englischen kann man schön schreiben: I watch my son eating soup. Im Deutschen muss man dagegen einen holprigen Nebensatz bilden: Ich beobachte, wie mein Sohn Suppe isst. Ich beobachte ...
5
votes
3answers
246 views

Passende Einleitung für einen Brief

Ich möchte einen Brief für zwei meiner Freunde schreiben. Was ist die richtige, bessere und höfliche Einleitung? Liebe Rita und Frank, Liebe Rita und lieber Frank, Liebe Rita, lieber ...
5
votes
2answers
68 views

es mit + Substantiv

Aus einer Zeitung: "Es ist eine Illusion, zu glauben, dass diejenigen, die davon profitieren, es mit der Zusammenarbeit ernst meinen" Ich habe die Bedeutung dieses Ausdrucks im Wörterbuch nicht ...
7
votes
3answers
159 views

Usage of 'leid sein'

I've recently learnt that leid sein can be used to express being fed up with something, but I have some questions: How often is leid sein used? As often as its English equivalent? Is there a better ...
3
votes
4answers
2k views

du vs dir in “How are you?”

As far as I know, du is used to mention a direct object and dir is to mention an indirect object. If that is the case, why do they use "Wie geht's dir?" to ask "How are you?", when "you" is a direct ...
6
votes
1answer
151 views

Eine passende Anzeige finden [closed]

Ich möchte nach einer Aufgabe fragen, die ich gemacht habe. Die Aufgabe ist: Ich muss eine Anzeige finden, die zu der gegebenen Situation passt. Hier ist die Situation: Sie sammeln alte ...
2
votes
5answers
733 views

“To have a haircut”

How would you say I had a haircut yesterday. Would it be (a) Ich hatte gestern ein Haarschnitt. or (b) Ich habe mir gestern die Haare schneiden lassen. Which one sounds more natural? ...
6
votes
6answers
317 views

“Allerdings” as a threat

My German teacher told me that the email I sent her contained a threat. What I wrote was "Allerdings komme ich morgen." She didn't tell me why, just asked me to research about this, but I can't find ...
1
vote
0answers
72 views

How to use “verfassen”? [closed]

I know that verfassen means to write or to compose: Alle Bücher sind in deutscher Sprache verfasst. Can I say "Ich verfasse einen Brief"? Or is the word used for lengthier works such as books?
3
votes
1answer
159 views

Is “sich einverstanden erklären” proper German?

I am writing a translation for a cookie agreement text. I am quite sure my current text will bring the message across but I'm not sure if this 100% proper German. This is the original English text: ...
5
votes
4answers
959 views

How to translate “to make no sense”?

How would you say "to make no sense" in German? I've seen uses with machen and haben: Das macht keinen Sinn. Es hat keinen Sinn, mit Ihnen zu streiten.
4
votes
2answers
365 views

In letzter Zeit vs. in der letzten Zeit

Does the presence/absence of the definite article change anything? Or is it just the matter of preference whether to use it or not? in letzter Zeit in der letzten Zeit The German-English ...
1
vote
1answer
105 views

Warum lachst du über meinen Freund?

Can lachen über be used only to mean laughing at something? Or can it be used when laughing at a person or situation as well?
5
votes
2answers
141 views

“In Kontakt, in Zukunft” without article?

I usually hear Wir bleiben in Kontakt. rather than Wir bleiben im Kontakt. and also in Zukunft rather than in der Zukunft Is there a reason why these words are not used with a ...
1
vote
3answers
200 views

Preposition for “going to your house”

Können Sie mir sagen, wie ich vom Flughafen nach Ihrem Haus mit der U-Bahn fahren kann? Should it be "nach" or "zu" here? I'm not sure because we say "Ich gehe nach Hause" and "Ich bleibe zu ...
4
votes
3answers
158 views

Ein gewisser Unterschied zwischen Indikativ und Konjunktiv I

Wo liegt der Unterschied zwischen den folgenden Sätzen? Werden solche Strukturen für gewöhnlich benutzt? Wer das will, der wählt am 25. Mai ZZZ! Wer das will, der wähle am 25. Mai ZZZ! ...
1
vote
2answers
141 views

Preposition for “in/auf einer Sprache unterhalten”

Wir können zwischen uns Deutsch sprechen Wir können uns _____ Deutsch unterhalten. Should I use "auf" or "in" here? In English we would use "in" with a language, but here I suspect it would ...