Wortauswahl - Choosing the best word out of a list of alternatives.

learn more… | top users | synonyms (1)

7
votes
3answers
187 views

How to attach the language in question to the word “Muttersprachler”?

Silly question, but useful I hope: Suppose you speak, say, Portuguese but you are, say, Brazilian. So you are a non-Portuguese having Portuguese as mother tongue. How to express that optimally in ...
7
votes
1answer
210 views

das or was: Relativpronomen

In the sentence: Die Room Tour ist das häufigst angefragte Video, das / was ich je gehabt habe. what will be the correct pronoun to use? Or both are possible? I found this rule but it's still ...
3
votes
2answers
286 views

Wörter mit selber Bedeutung, aber unterschiedlichen Artikeln

Mir ist heute beim Spazierengehen aufgefallen, dass die Wörter die Geldbörse, das Portemonnaie und der Geldbeutel die gleiche Bedeutung, aber unterschiedliche Artikel haben – was ich irgendwie ...
8
votes
1answer
301 views

“That is the reason why…”

To say That's the reason why he came would Das ist der Grund, warum er gekommen ist. Das ist der Grund, aus dem er gekommen ist. Das ist der Grund, weshalb er gekommen ist. Das ist ...
8
votes
2answers
152 views

Can 'was' mean 'warum'?

Example from: ansehen (Wiktionary): Was siehst du mich so an? Habe ich etwas Falsches gesagt? I think the 1st sentence is asking "why are you looking at me like that?", in which case 'was' ...
0
votes
1answer
40 views

Ambient Light Rejection

Context: Ambient Light Rejection: XXXX lux (Direct Sun-light), YYYY lux (Fluorescent Light) How to translate better: Umgebungslichtabschirmung or Tageslichtunterdrückung?
3
votes
2answers
49 views

Data retention (in device)

How can I translate into German this term: http://en.wikipedia.org/wiki/Data_retention Context: Data retention in device (backup battery) Datenpufferung, Datenhaltung or may be ...
3
votes
3answers
261 views

“sehr ernsthaft” vs “sehr ernst”

Why is there a difference between sehr ernsthaft vs sehr ernst? In English it both means very seriously. When do I use which? E.g. from the same document: Und wir halten solches Streben für sehr ...
0
votes
1answer
466 views

Genitive preposition “wegen” and personal pronouns

I am wondering how to correctly form a genitive construction in German while translating a sentence from English to German. For example: English: It is broken because of you. German: Es ...
2
votes
2answers
85 views

“a _ used for _” structure in German

Is there a standard way to translate phrases like "a _ used for _". Example: I'm trying to define 'Ohr' in German as "organ used for hearing". Based on what I've read, I've come up with a few ...
5
votes
4answers
266 views

Impliziert “leugnen” die Behauptung des Gegenteils einer erwiesenen Tatsache?

Die Frage steckt eigentlich schon im Titel. Aber ich möchte auch ein Beispiel geben: Atheist: der Gottesleugner Atheist: der Gottesverneiner Die erste Definition stammt so aus dem Brockhaus. Sie ...
4
votes
1answer
612 views

Words meaning 'thing' - Zeug, Gegenstand, Objekt, Sache, Ding

Is there a difference between 'Gegenstand', 'Sache', 'Ding', and 'Dinge'? covers 3 of the 5 words I've translated as 'thing'. Based on it and a few sources, these are ...
2
votes
3answers
134 views

veraltet vs veraltend

I'm marking some definitions as 'archaic' and some as 'obsolete'. From what I understand, veralten means for something to become outdated. So I think the definitions could be marked up as: veraltet ...
8
votes
5answers
3k views

Wann sagt man “physikalisch” und wann “physisch”?

Wann schreibt oder sagt man physikalisch und wann physisch?
0
votes
0answers
61 views

Why “der” and not “die”? [closed]

In the following sentence: Der Mann tanzt mit der Frau why the definite article (Der berstimmte Artikel) is der and not die? isn't Frau feminine?
1
vote
1answer
787 views

Translation of “I have never been to …”

What would be the best translation for I have never been to Germany. Would it be Ich bin noch nie nach Deutschland gegangen. or Ich bin noch nie nach Deutschland gewesen. ? Also, is ...
1
vote
3answers
644 views

Saying 'for example' and 'e.g.'

I think that all three of these are acceptable: zum Beispiel (z.B) beispielsweise Bsp. If so, are there any differences between them? Is one more formal, archaic, colloquial, etc. than the other ...
7
votes
4answers
1k views

Choice in “Was für { eine | welche }?”

In a questionary I got wrong the following multiple choice question — Wir bieten Ihnen wunderbares Bier an! 1. — Welches? 2. — Was für eins? 3. — Was für welches? The number I ...
5
votes
5answers
535 views

German for nickname?

A German-speaking friend of mine referred to another person, Madeline, by the nickname "Maddie." Except that she used the term "cozy name." Google translate gives me "Spitzname," or more likely ...
4
votes
4answers
248 views

German word for “passphrase”

What is a good translation of the word passphrase into German? I refer, of course, to the technical term. I.e. when used with encryption. Would it be legit to use the old, but arguably suitable, ...
7
votes
2answers
706 views

Der/die/das as demonstrative pronouns: intonation, politeness and difference with dieser/diese/dieses

Three related questions: First, I'm interested in knowing if there is any difference in the usage of der, die, das,... and dieser, diese, dieses,.... For instance z.B. Ich habe zwei Hunde. {Der ...
4
votes
1answer
115 views

Idiomatic translation for “In sum and substance?”

Google translate gives me "In Summe und die Substanz?' But is there a better, more idiomatic translation? And is that "better" translation "im großen und ganzen?" (This more literally back ...
4
votes
3answers
253 views

“von Englisch nach Deutsch” - why not “zu”?

Following the About.com article on zu vs nach, I would guess that "from English to German" would be von Englisch zum Deutsch, but Google Translate uses nach when trying to say 'to a language'. So it ...
7
votes
3answers
3k views

What is the best way to say “Thanks for reminding me”?

If I want to write "Thanks for reminding me" in a formal e-mail, which is best: Danke für die Erinnerung. Danke, dass du mich daran erinnerst. Danke, dass du mich daran erinnert hast. ...
8
votes
3answers
544 views

What is the difference between “zurzeit” and “zur Zeit”?

Word's spellchecker often suggest that I write "zur Zeit" where I would naturally write "zurzeit". Is my understanding correct, that the meaning is always: zur Zeit = at some time in the past (zur ...
1
vote
2answers
174 views

Haferschleim vs Haferbrei

I said to my friend: "Ich esse morgens Haferbrei". He asked, whether I mean Haferschleim. Is there any difference? Do these words have the same meaning or not? What about other dishes, like ...
7
votes
2answers
229 views

Relative pronouns for time (span)

Hätten Sie am Dienstag zwischen 10-11 etwas Zeit, 'wann'/'wo'/'in der' ich anrufen könnte? Which relative pronoun do I have to use in the question above?
4
votes
3answers
306 views

Synonym für “ob”?

Das Wort "ob" kann zwei Bedeutungen/Verwendungszwecke haben, siehe Duden hier (Präposition) und hier (Konjunktion). Wenn ich nun einen Satz wie folgt konstruiere: Man sollte sich ob der Ironie ...
10
votes
3answers
5k views

When to use “bezahlen” and when “zahlen”?

Leo shows that both bezahlen and zahlen are translated as "to pay". I noticed that people sometimes use the one, and sometimes the other. So, when to use bezahlen and when zahlen?
3
votes
4answers
2k views

Plural von “Szenario”? Szenarien oder Szenarios?

Welches ist die korrekte Form? Ich habe es ursprünglich als "Szenarien" gelernt, meine Rechtschreibprüfung will mich aber überzeugen, daß Szenarios korrekt(er?) sei. Ein alter Duden kennt nur ...
4
votes
2answers
2k views

What are the differences between “jein” and “naja”?

After reading this related post, I started wondering: what are the differences between jein and naja? I am especially interested in any context(s) where only one of them would be correct or ...
5
votes
2answers
190 views

Das Wort “ich” in offiziellen Schreiben

Sollte man einen Anfang wie z.B. "Ich, <Name>, geboren in ..., bestätige dass ..." vermeiden? Gibt es bessere Alternativen statt "ich", die öfter verwendet werden, z.B. "Unterschreiber" oder ...
5
votes
1answer
2k views

Correct usage of “sogar” and “einmal” to mean “even”

I would appreciate any clarification on the correct usage of sogar and einmal as translations of the English word "even" when used in the following sense: He didn't drink anything...not even the ...
1
vote
2answers
393 views

Alternate sentence construction using “lassen”

The sentence: "Er hat Reim in seinem Gedicht benutzt." My instructor has suggested that I rewrite the sentence using "a more sophisticated construction, such as one with 'lassen'." How would I do ...
4
votes
3answers
273 views

Words derived from “Kinder”?

My understanding is that kinderlos means childLESS. In the opposite vein, I once described a woman as "kinder fähig." That literally means "child capable," and would refer to someone's ability to ...
5
votes
3answers
2k views

Unterschied zwischen “leihen” und “ausleihen”

Gibt es einen Unterschied zwischen "leihen" und "ausleihen?" Beide bedeuten "to borrow" auf Englisch.
4
votes
2answers
119 views

Welche Präposition für “admirer of”?

Wenn man sagt, "I am an admirer of Mr. X, sagt man ich bin ein Bewunderer [des/von/auf/etwas ander] Herr X?" Tatsachlich ist Herr X, Frederick the Great, King of Prussia. Ist "King of Prussia" "König ...
10
votes
4answers
1k views

What's the “more correct” term — “achronologisch” or “antichronologisch”?

Which of the two is the "correct" form, or are both correct? Do they mean the same? Or is there a subtle distinction between anti- and a-? Edit: replaced the English terms by the German ones, sorry.
0
votes
2answers
154 views

Schuld oder Scham

Wikipedia spricht davon, dass Überlebende von Flugzeugabstürzen sich gelegentlich für ihr Weiterleben schuldig fühlen, obwohl sie objektiv keine Schuld am Flugzeugabsturz tragen. Weder haben sie ...
10
votes
3answers
5k views

What's the difference between “ehrlich” and “wirklich”?

During conversation, I've seen both words used singularly as a question: Ehrlich? And: Wirklich? In this context, are they both essentially the same as the English: Really? More ...
5
votes
2answers
396 views

What is the difference between “schätzen” and “abschätzen”?

The following to sentenses have different meanings Er schätzt sie. Er schätzt sie ab. But looking at Er schätzt die zurückgelegte Strecke auf 5 Kilometer. and Er schätzt, dass er ...
4
votes
5answers
313 views

“Mögen”, “gefallen”, “erfreuen” - was sagt man zu gutem Essen?

When you want to say that you like a particular food or dish to eat, which do you say: Ich mag die Suppe; Die Suppe gefällt mir; and/or Die Suppe erfreut mich? Or other? Does it matter ...
9
votes
3answers
407 views

Was “haut man in die Fresse”?

"Hau ihm eine in die Fresse!" (Aus 50 dessins d'humour pour perfectionner votre allemand, ) Eine was? Ich hätte "einen (Faustschlag)" erwartet.
5
votes
3answers
180 views

What is the difference between “nicht größere” and “keine größeren”

What is the grammatical difference between these two sentences: Die Lehrer essen nicht größere Eier. Die Lehrer essen keine größeren Eier. Why the ending -n in the second sentence?
8
votes
4answers
2k views

“wenn” vs “falls”

When should "falls" be preferred to "wenn" in expressing conditional sentences? Also, are the cases in which the use of "falls" (or of "wenn") to translate "if" is unidiomatic or a mistake?
4
votes
4answers
344 views

Usage of “dort” or “da” in proper context

I read the question "How to use “hier”, “dort” and “da” properly in German?" and in the answer says that if the distance is far away, you use 'da' and the farthest is 'dort'. I was given a home work ...
21
votes
2answers
566 views

Grammatisch oder grammatikalisch?

Was ist der Unterschied zwischen "grammatisch" und "grammatikalisch"? Ist am Ende eins von beiden falsch? Wenn ja, warum? Wie kommen diese beiden unterschiedlichen Wortformen zustande?
12
votes
3answers
290 views

Umgangssprache für «on second thought»

Gibt es eine einfache, deutsche Art zu «on second thought»? Beispiele: Ich möchte das Bargeld in kleinen Noten haben; [on second thought], es wäre besser, wenn ich grosse Noten haben könnte. ...
11
votes
2answers
1k views

“IT” oder “EDV”? Empfindet man “IT” als Anglizismus?

Wenn es um IT geht, finde ich es immer schwer EDV zu benutzen (oder verstehen). Es fällt mir einfach nicht ein. Mein Frage ist: empfindet man IT als Anglizismus? Sollte ich anstreben EDV zu ...
5
votes
2answers
318 views

Technical drawing glossary: How do you translate “cross section” (of a boat)?

I'm designer and 3D artist and I'm translating my portfolio in German. I'm uncertain how to translate some specific design words, in this case: (of a boat, yacht) side cross section I found ...