Wortgebrauch - Questions on usages in German language.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
3answers
163 views

“Anfassen” and “berühren”

I would like to know which of the two verbs is used to tell someone that you're serious about not being touched. If he touches you the second time, something's going to happen to him. Someone told me ...
3
votes
2answers
110 views

When to use the anticipatory es/das?

Let's take the following pairs of sentences: Ich weiß es, dass du zu Hause bist / Ich weiß, dass du zu Hause bist. Ich versuche es, dir zu helfen / Ich versuche, dir zu helfen. Es ist ...
3
votes
3answers
68 views

“sparen” and “einsparen”

What is the difference between sparen and einsparen? Consider the sentence below: Die britische Regierung muss 2014 weitere 30 Milliarden Euro einsparen, sagt Finanzminister George Osborne. Er ...
2
votes
1answer
380 views

How does one say “to catch up” in German, as in to catch up with a friend?

I am writing an email in German to an old friend, a colleague from a former job. I am trying to set up a meeting with him when I am going to be in town. I'd like to say that it would be great to catch ...
4
votes
2answers
94 views

On the origin of “guten Rutsch ins neue Jahr” // Wie deutsch ist „guten Rutsch“?

Ich hatte nie die Bedeutung von „guten Rutsch“ verstanden. Ich habe das DWDS nachgeschlagen und das gefunden: Rutsch m. im Neujahrswunsch Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! (Anfang 20. Jh.). Wohl aus ...
1
vote
3answers
130 views

“Erledigen” and “machen”

What is the difference between erledigen and machen? Is one more formal and the other isn't? Ich erledige morgen meine Einkäufe. Er macht am Abend seine Hausaufgaben.
0
votes
3answers
94 views

What is the difference between “vergehen” and “aussterben”?

Ohne Wasser werden die Pflanzen aussterben. Ohne Wasser werden die Pflanzen vergehen. Are aussterben and vergehen interchangeable?
-2
votes
2answers
498 views

Difference between “besichtigen” and “besuchen”

What is the difference between besichtigen and besuchen? Wir haben viele Museen besichtigt. Ich werde morgen Berlin besuchen.
2
votes
4answers
277 views

Verwendung und Verbreitung von JWD (“jotwede”) / jotwidee

Ich bin kürzlich auf einen Kommentar zu dieser Frage gestoßen, der JWD als Alternative zu Dingenskirchen vorschlug. JWD steht für janz weit draußen und kommt aus dem Berlinerischen laut Duden und ...
0
votes
0answers
22 views

“Benutzen” and “benützen” [duplicate]

What is the difference between benützen and benutzen? Is benützen a dialect or standard German? Ich benütze das Buch meines Freundes. Ich benutze das Buch meines Freundes.
4
votes
4answers
343 views

unter anderem / unter anderen

Was ist richtig? unter anderem oder unter anderen oder beides? Ein Beispiel: In vielen Sprachen (unter anderem / unter anderen Englisch und Französisch) ist es zwingend erforderlich, dass ein ...
0
votes
1answer
66 views

How do you translate “to be impressed by sth./so.” in German?

Ich imponierte sie mit meinem Kochen I impressed her with my cooking. I wonder if I can replace mit with durch in this context? Ich beeindruckte ihre Eltern durch meine Höflichkeit. ...
3
votes
2answers
92 views

How to say “I am keen on sth” in German?

Ich bin davon sehr begeistert, dass sie das Haus putzen. I am very keen about them cleaning the house. Ich bin von Aufräumen des Hauses sehr begeistert. I am very keen on cleaning ...
4
votes
3answers
163 views

Translation of “She is too talkative for my liking”

If I want to say that I don't like someone because she talks too much, how should I say it? Sie redet zu viel nach meinem Geschmack? Basically I am looking for the right words for "to my ...
1
vote
1answer
59 views

Can “sozusagen” be translated as “sort of”?

Ich lerne schon seit fast 15 Jahren Deutsch, jedoch mache ich immer noch Fehler, also halte ich mich für Anfänger, sozusagen. Can it also be substituted by so ähnlich?
8
votes
1answer
110 views

Stellung von “auch”

Könnte mir bitte jemand erklären, warum die Stellung von auch am Ende des Satzes im ersten Beispiel geht, aber im Zweiten nicht? Ich mag auch Frauen. (das geht) Ich mag Frauen auch. (das geht ...
2
votes
1answer
72 views

Can “to make someone crazy” be translated as “jemanden in (zum?) Wahnsinn bringen”

I was wondering if one can say "jemanden zum Wahnsinn bringen" for "to make someone crazy"? One can say Dieser Satz bringt mich durcheinander. which means "This sentence confuses me." and ...
-1
votes
3answers
65 views

How to use “beliefern” and “liefern”?

What are the difference between beliefern and liefern? I know that both mean to deliver but are they interchangeable?
1
vote
0answers
69 views

How to use “verfassen”? [closed]

I know that verfassen means to write or to compose: Alle Bücher sind in deutscher Sprache verfasst. Can I say "Ich verfasse einen Brief"? Or is the word used for lengthier works such as books?
1
vote
2answers
105 views

How to use “eingehen”?

I know that eingehen means to arrive: All die Computer sind in Costco eingegangen. This Verb has a lot of meanings and they are: a: To take a chance. Er geht ein Risiko ein, in der ...
1
vote
3answers
77 views

Usage of “aufführen” and “auftreten”

I have googled these verbs and nothing came up. I would like to know if aufführen and auftreten mean to perform? Die Beatles haben 1966 im Araneta Colliseum in Manila aufgeführt. Die ...
2
votes
1answer
149 views

“inzwischen” / “mittlerweile”

Ich möchte wissen, ob die Verwendung von inzwischen und mittlerweile in den folgenden Sätze stimmt: 1a. Ich hatte dich lange nicht gesehen und inzwischen ist mein Deutsch viel besser geworden. ...
3
votes
2answers
49 views

Usage of “begehen”

Can one substitute begehen with gehen? In the dict.cc it says "penetrate into sth". I am going to type a sentence with begehen and gehen. Ich begehe das Gebäude. Ich gehe in das Gebäude. ...
1
vote
1answer
110 views

Usage of “ohnehin” and “immerhin”

What's the difference between ohnehin and immerhin? Both mean "anyway" in my dictionary and I wonder if they're interchangeable. Ich kann ohnehin/immerhin nicht gehen, denn ich arbeite.
1
vote
2answers
10k views

Meaning of “auf geht's” and “los geht's”

Do "Los geht's" and "Auf geht's" mean "let's go"? Willst du ins Kino? Los geht's/ auf geht's!
2
votes
2answers
162 views

Usage of “anfahren” and “überfahren”

What's the difference between anfahren and überfahren? Both mean to run over. Is anfahren used in formal registers?
-1
votes
1answer
38 views

Usage of “jmdn vernachlässigen” and “jmdn ignorieren”

What is the difference between jmdn vernachlässigen and jmdn ignorieren?
1
vote
2answers
114 views

Usage of “realisieren”, “merken” and “bemerken”

What is the difference between realisieren, merken and bemerken? Als ich im Park spazierenging, realisierte/merkte/bermerkte ich, dass die Sonne unterging.
3
votes
2answers
101 views

“Erfassen” and “verstehen”

What is the difference between erfassen and verstehen? Both mean to comprehend, but in what context is erfassen used? Ich verstehe den Satz sehr gut. Ich erfasse den Satz sehr gut.
1
vote
1answer
238 views

Does my friend missunderstand me when I say to her “Ich hab dich lieb” [duplicate]

I already know that "Ich liebe dich" is said to someone whom we love and we look for a relationship with him, but I have a friend who is very close to me, I appreciate her, we help each other and ...
2
votes
1answer
73 views

Zutaten and Ingredienzien

Which one is the right word for ingredients? Ich habe die Zutaten für den Geburtstagskuchen gekauft. Ich habe die Ingredienzen für den Geburtstagskuchen gekauft.
3
votes
1answer
2k views

Could “trotzdem” be used instead of “obwohl”?

Can I use trotzdem instead of obwohl? For example: Trotzdem er krank war, ging er noch zur Arbeit. Obwohl er krank war, ging er noch zur Arbeit.
4
votes
3answers
160 views

Translation of “it all depends on what you believe in”

My attempts: Alles kommt darauf an, an was du glaubst Alles kommt darauf an, woran du glaubst I'm not sure about the "an" in the second part, though my understanding is that it should be there, ...
0
votes
2answers
69 views

How can we translate “we should accept people for what they are”?

My attempts (I'm not sure of either): Wir sollen Leute für das, was sie sind, akzeptieren Wir sollen Leute dafür, was sie sind, akzeptieren Wir sollen Leute dafür akzeptieren, was sie sind
3
votes
2answers
179 views

Do native German speakers use “cross gender” references?

Here's an example of what I mean. Among my (American) friends, I referred to a certain old, rich, domineering woman as "die Herrin." My understanding is that "Herr" literally means "master," and while ...
5
votes
2answers
201 views

Unterschied zwischen “eigentlich” und “tatsächlich”

Könnte jemand mich erleuchten, was der Unterschied zwischen tatsächlich und eigentlich ist? Ich verstehe, dass die beide als actually ins Englische übersetzt werden, aber was ist der genaue ...
3
votes
1answer
342 views

The usage of the modal particle “ja”

How is the modal particle "ja" used? Is it the same as "you know"? Ich kann ja den Artikel auf Deutsch lesen. Ich kann den Artikel auf Deutsch lesen, weisst du?
2
votes
4answers
130 views

Is the genitive understandable when there's no article nor adjective?

I see this in a job advert: Gutes Verständnis von Netzwerken, Firewalls, Routern und Security However if we used the genitive, that would have to be: Gutes Verständnis Netzwerke, Firewalls, ...
7
votes
3answers
176 views

How to attach the language in question to the word “Muttersprachler”?

Silly question, but useful I hope: Suppose you speak, say, Portuguese but you are, say, Brazilian. So you are a non-Portuguese having Portuguese as mother tongue. How to express that optimally in ...
2
votes
1answer
100 views

Bedeutung von “will” in “Geduld will bei dem Werke sein”

Dies ist ein Zitat aus Goethes Faust I: Nicht Kunst und Wissenschaft allein, Geduld will bei dem Werke sein. Ist es richtig, dass "will" in der Bedeutung von "muss" benutzt wird? Ist das ...
2
votes
1answer
202 views

Unterschied zwischen “anmachen” und “einschalten”

Ich habe einen Beispiel, um die Unterschied zwischen die zwei Verben zu verstehen. Wenn das Licht ist aus, und du magst das nicht, fragst du: Kannst du bitte das Licht anmachen? oder Kannst ...
0
votes
3answers
166 views

„Schon“ als „ja“: Ursprung und richtige Verwendung

In der Bedeutung des Gegenteils von nein ist meines Erachtens nach ja durch schon ersetzbar. (Die stillschweigende 0. Frage wäre, das zu bestätigen.) Das ist total nachvollziehbar, wenn man sich einen ...
0
votes
1answer
133 views

Usage of “beschließen” and “vorhaben”

What is the difference between vorhaben and beschließen? Im Dezember habe ich vor, nach Deutschland zu fliegen, um meine Freundin zu besuchen. Im Dezember beschließe ich, nach Deutschland ...
3
votes
1answer
158 views

Suggeriert “brauchen” unterschiedliche Aussagen, wenn es als Pseudo-Modalverb verwendet wird?

Zusätzlich zur Frage Wann fungiert “brauchen” als Modalverb? eine weitere. Wie dort erwähnt, ist es für mich in manchen Fällen akzeptabel, dass "zu" fallen zu lassen, während ich in anderen dies als ...
0
votes
1answer
40 views

Ambient Light Rejection

Context: Ambient Light Rejection: XXXX lux (Direct Sun-light), YYYY lux (Fluorescent Light) How to translate better: Umgebungslichtabschirmung or Tageslichtunterdrückung?
3
votes
2answers
47 views

Data retention (in device)

How can I translate into German this term: http://en.wikipedia.org/wiki/Data_retention Context: Data retention in device (backup battery) Datenpufferung, Datenhaltung or may be ...
3
votes
2answers
154 views

Expressing processes in the past with “als”

I've been told by a native speaker that the following sentence is not correct: als ich 15 Jahre alt war, lernte ich Französisch (to mean that I studied french for some time when I was 15) and ...
3
votes
3answers
176 views

“sehr ernsthaft” vs “sehr ernst”

Why is there a difference between sehr ernsthaft vs sehr ernst? In English it both means very seriously. When do I use which? E.g. from the same document: Und wir halten solches Streben für sehr ...
3
votes
2answers
89 views

Can “als” be used to refer to extended periods of time?

I understand the general concept of "als" = "when in the past" (pardon the oversimplification), however all the examples I can find always refer to very specific moments in time, and to events that ...
2
votes
2answers
1k views

Wann benutzt man “wenn” oder “ob”?

Ich glaube, dass ob wie das englische if ist und wenn wie das englische whether. Also ob mit Kondition, whether in allen anderen Fällen. Ist das richtig? Beispiele Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe. ...