-2
votes
1answer
93 views

Is there a universal translation for 'die Vermittlung'?

This word is just too much, its meanings are: finding, switchboard, operator, real-estate agent, arranging etc. Ok, let's look at some examples: Sie haben sich durch die Vermittlung einer ...
-1
votes
1answer
41 views

Help translate a form [closed]

I have this form to fill and sign and I'm not quite sure what it means as i am still new to German so if anyone can translate it to English i'd really appreciate it. Mainly, it's this part that i don'...
9
votes
3answers
143 views

Im Rahmen welches, welchem oder dessen?

Is only the use of "dessen" correct in the following sentences or would either "welches" or "welchem" also be acceptable in any of them? If so, why? Ich nehme an einem Programm teil, im Rahmen ...
3
votes
2answers
78 views

How do you say “with what” in this case?

I’m trying to write the following exchange in German: I need your help. With what? I know how to translate the first sentence, but the second one is puzzling me. It seems to be one of these ...
5
votes
1answer
116 views

Ein Restaurant verlassen, ohne die Rechnung zu begleichen

Ich meine, es gibt einen umgangssprachlichen Ausdruck dafür, wenn man ein Restaurant verlässt ohne seine Rechnung zu bezahlen. Es hat irgendwas mit Franzosen zu tun?
6
votes
2answers
179 views

Degree of demand with different translations for “request” (noun)

When looking at the rather lengthy list of translations offered by Leo for "request" (noun) I get a clear impression that the word has a spectrum of politeness and expressing a wish/desire (Bitte, ...
8
votes
1answer
131 views

Difference between ‘fachlich’ and ‘technisch’?

I am an IT engineer in Germany. I came across the term fachlich in a ‘Grobkonzept’ for a large project. I understand what technisch means but I have trouble understanding the difference between ...
2
votes
2answers
110 views

Dative prepositions and seit

I am learning via Duolingo and struggling to understand why this was the correct answer: Ich habe einen Hut, seit du einen Hut hast. Why is it “… du einen Hut hast” and not “du einem Hut hast”? ...
5
votes
1answer
71 views

“Etwas unter Kontrolle nehmen/bringen/halten”

I've encountered three usages of a unter Kontrolle + verb construction. Are all three correct? For example: Sie haben alles getan, um das Feuer unter Kontrolle zu bringen. This is a sentence ...
0
votes
1answer
59 views

How to give the right ending letter in the dative case

I don’t understand which of the ending of sein is right on the following two sentences, and why. Jim baute seine Enkelin eine Sandburg am Strand. Jim baute seiner Enkelin eine Sandburg am ...
5
votes
1answer
50 views

When to add or omit hypen between word and number?

I see in some texts a hypen -. Especially while expessing how old somebody is, or how outdated something is. I would like to know if there is a rule on how to use it? Die 5jährigen Erzählerinnen ...
3
votes
2answers
101 views

Verwendung von »existenziell« für Sachen

Sowohl laut Duden wie auch laut Wiktionary bezeichnet das Wort existenziell etwas, das für das (menschliche) Leben oder Dasein wichtig ist. Demnach wäre es also falsch, wenn man schriebe: Der ...
7
votes
3answers
540 views

What is the correct verb to pair with „das Deo(dorant)“?

What is the correct verb to pair with „Deodorant“ or „Deo“? By way of comparison, in (American) English, we most often put on deodorant or more rarely apply, but use seems a little awkward to me. ...
2
votes
4answers
165 views

Is “Sehr gerne.” a correct translation for “Yes, please.”?

I was asked this question in an e-mail from my work colleague. Deine Bahncard läuft am X.X.2016 aus. Soll ich Dir eine neue bestellen? I replied: Sehr gerne, vielen Dank! I'm not sure if ...
18
votes
3answers
6k views

Is this translation of Donald Trump's tweet by ‘Der Spiegel’ correct?

I came across an article in Der Spiegel, in which a translation of Donald Trump's tweet was made. Here is sentence from the article that provides some context: Mit einem Stern vor Banknoten, der ...
3
votes
3answers
114 views

What's meant with “Gendarmen Jude”

I've just read an article about the memorial stone of Adolf Herrmann. The following sentence is written on it: Unserem unvergeßlichen Bezirksführer Adolf Herrmann erschossen auf dem Heimwege vom ...
14
votes
1answer
842 views

“Ab” vs “seit” for time periods

I have a problem understanding the exact difference between ab and seit when talking about the beginning of a time period. Can someone explain it? I was corrected recently when I said: Seit dem ...
2
votes
2answers
112 views

Was macht ein Gyrosensor? [closed]

Eine Suche auf Wikipedia resultiert in einer Weiterleitung zu Beschleunigungssensor. Nach weiterer Suche findet man auch diese Seite auf Wikipedia: Gyroskop. Im (online) Duden gibt es das Wort ...
2
votes
1answer
79 views

Was “nicht obsolet” hier im Satz bedeutet?

Der Satz: Der europäische Emissionshandel macht eine aktive Klimaschutzpolitik im Stromsektor nicht obsolet. Ich verstehe den Satz nur bis "nicht obsolet". Ist diese Konstruktion ...
-1
votes
1answer
76 views

Pronomen “es” oder “er” [closed]

About this sentence: Der Motor des Autos hat viel zu wenig Öl. Infolgedessen ist er kaputt gegangen. Why it is er not es? As I know er means he in English. So, es should be used as it in ...
4
votes
1answer
135 views

Was ist „fangirlen“? Und wie sagt man das auf gut Deutsch?

Ich erinnere mich, folgenden Kommentar gelesen zu haben: Ich fangirl(e) sie. Was soll das bedeuten? Ist der, der dies verfasst hat, eine Frau, oder kann es auch ein Mann sein?
2
votes
3answers
88 views

Do “denn” and “weil” have the same relation as “for” and “because”?

"Denn" is a coordinating conjunction approximately meaning "as a result of." It cannot be used to begin a sentence, but can begin independent clauses that are after others. This definition is the same ...
12
votes
4answers
178 views

Únterlegen vs. unterlégen

I have a question about these two verbs with different stress and meaning. I thought, that stress determines, wether the prefix is separable or inseparable. But in the Duden, both verbs are ...
0
votes
0answers
75 views

Ich habe sie essen sehen oder gesehen [duplicate]

Wie sagt man richtig auf deutsch? Ich habe sie gestern essen gesehen. oder ich habe sie gestern essen sehen.
1
vote
1answer
56 views

When can I translate the English prepositions ‘for’ and ‘to’ with their German cognates ‘für’ and ‘zu’? [closed]

I am new to German. I am confused with translating the English prepositions for and to, which seem to be cognates of German für and zu, respectively. Das ist für dich. – This is for you. Ich ...
1
vote
1answer
46 views

Usage of Nächster [duplicate]

I am quite new to german. I am confused with the ending of the word 'Nächster'. Nächstes Jahr Nächsten Monat Nächste Woche How does it work? I think it depends on the Declension. But somewhere I ...
11
votes
7answers
934 views

How can I tell if “Finger” is singular or plural in this example

Finger weg von meinem Essen Is Finger plural or singular and how can I tell? I'm assuming it's plural because keep your finger away from my food doesn't make any sense. But other than not making ...
0
votes
2answers
114 views

How to say “Let me take my breath please” in German? [closed]

I just wanna know how to say "Let me take my breath please", in case of "I have just arrived and so tiered". Thank you...
3
votes
2answers
184 views

I've come up with a better ruleset to determine the position of 'nicht' in a sentence. Can it be improved?

The position of 'nicht' in a sentence has always been a thing that troubles beginners and not-so-beginners. There are pretty vague rules, online and in the grammar books that I've read, that help you ...
4
votes
2answers
62 views

„Zusammen geführt“ oder „zusammengeführt“?

Ich bin in einem Artikel über diesen Satz gestoplert: Er hat Programm X mit Programm Y zusammen geführt. Es ging darum, dass die Funktionen von beiden Programmen (Software) in einem Programm ...
2
votes
1answer
72 views

Braucht es ein Komma in „es erfreut mich jemanden gefunden zu haben”?

Ich habe in einem anderen Forum etwas gepostet und jemand hat mir in gehobenem Deutsch zurückgeschrieben, meine Wortwahl entspreche nicht den deutschen Regeln und Vorschriften. Jedoch sehe ich bei ...
10
votes
5answers
2k views

How to correctly translate ‘einfallen’?

I’ve almost never encountered the word einfallen before, so it’s no wonder I don’t understand its meaning in the sentence: Mir fällt die Telefonnummer einfach nicht ein. Dictionaries do ...
2
votes
2answers
56 views

Past participle of modal verbs [duplicate]

I have a question about this sentence: Der Rasenmäher ist kaputtgegangen, darum habe ich den Rasen nicht mähen können. Is the verb form können right? I think it is supposed to be gekonnt.
5
votes
2answers
81 views

Wortreihenfolge in »weil du es bist«

Welche der beiden Formen ist richtig: Weil du es bist (weil du's bist) oder: Weil es du bist (weil's du bist) Oder ist nur eine der beiden richtig?
2
votes
1answer
129 views

When to use “zu” and when to use “für” to translate “for”?

I see that some German texts use für and some zum, where the English sentence uses for. Which one of them is going to be used when, e.g. which one is best in the following sentence? Anwendung ...
1
vote
2answers
111 views

Translation of “mental block” in German

I've searched for the german translation of this phrase mental block and noticed that there are several translation such as mentaler Block, Blockade, Lösungsblockade etc. Which one of them best fits ...
7
votes
2answers
2k views

What is a good translation of “cancelled” in the context of buses and trains?

I'm looking for a good translation for cancelled in the context of transportation. As in X bus line has been cancelled.
4
votes
3answers
657 views

What is verb version of “process” in german?

I've learnt that translation of "process" is in German "Verfahren". This word "process" can also be used in english as a verb like in "time processes while we are sleeping", at this point its ...
4
votes
2answers
89 views

Understanding “aber des einen seins war blind”

The question is on the highlighted expression in this passage from Der arme Müllerbursch und das Kätzchen (1857), as collected by the Grimm brothers. In it, three mill hands had each brought a horse ...
0
votes
2answers
59 views

Welche Verbform muss in einem Dass-Satz stehen?

Ist dieser Satz richtig und welche Konjugation von mitbringen ist korrekt? Ich habe vergessen, dass meine Brille mitbringen/mitbringe/mitgebracht
2
votes
2answers
47 views

Understanding “die waren gewesen ganz stolz, die hatten geblänkt und gespiegelt” in context

The question is on the highlighted verb forms in this passage from Der arme Müllerbursch und das Kätzchen (1857), as collected by the Grimm brothers. In it, Hans agreed to serve a talking cat for ...
1
vote
2answers
56 views

“Dann gehe ich halt” idiom meaning? [duplicate]

I noticed a german headline today that seemed like it might contain a somewhat common idiom (although maybe I'm wrong) of which I haven't been able to find a definition or explanation online: "Wenn ...
7
votes
3answers
938 views

What's the idiomatic equivalent of “at the top of one's lungs”, if there is one?

I'd like to translate the following sentence into German: She screamed at the top of her lungs. But I have a feeling that Google Translate's result, "Sie schrie an der Spitze der ihre Lungen" is ...
3
votes
1answer
89 views

“Save someone's life” in German

I want to tell a story and in a part I want to say: He saved his owner's life. I'm not sure if this sentence is correct: Er hat dem Besitzer das Leben gerettet.
5
votes
1answer
64 views

“Es gibt kein Dazwischen” — groß oder klein?

Mein Gefühl sagt groß - aber gibt es Regeln für solche schrägen Fälle? Wenn man so ein Wort substantiviert, müsste es ja eigentlich großgeschrieben werden. Es geht um so einen "Joda"-Kontext: "Tu ...
5
votes
1answer
105 views

Verben mit den meisten Vokalwechseln

Es gibt viele Verben mit sechs Vokalwechseln. Da ich kein Sprachforscher bin, verwende ich den Begriff Vokalwechsel wahrscheinlich falsch – dennoch meine ich damit: helfen [Infinitiv] half [...
4
votes
1answer
52 views

Kommasetzung bei „intuitiv gesprochen“

Ich habe mehrere Fragen. Ist der folgende Satz hinsichtlich der Kommasetzung korrekt? Intuitiv gesprochen ist eine Funktion von A nach B eine Zuordnung, die jedem Element von A ein Element von ...
2
votes
2answers
68 views

Books for Business language

I have been learning German and I have completed till B2.1. I will be moving to Germany shortly and work there. Though I could discuss in day to day scenarios, I face difficulty in business scenarios ...
5
votes
1answer
112 views

German sentence - handwriting to translate to English

Kindly help me to translale this. I found it on an envelop with a will. Daniel
8
votes
1answer
127 views

„als …“ in Fragesätzen

Oft höre ich in der Umgangssprache Fragen wie Darf ich Ihnen als Experten eine Frage stellen? Ist diese Frage überhaupt korrekt oder müsste es eigentlich ohne das n in Experten geschrieben ...

15 30 50 per page