2
votes
2answers
763 views

Translation of “Please call me Bill”

How would you translate Please call me Bill. Would it be Bitte nennen Sie mich Bill. or Bitte heißen Sie mich Bill. or some other verbs?
1
vote
3answers
394 views

Choosing between Zustandspassiv and Vorgangspassiv

To practise using the two different types of passive voice, I have referred to a post in german stack-exchange about the two types of passive as well as this webpage which emphasises when ...
1
vote
1answer
56 views

“Troja hat es wirklich gegeben” – Can I leave “es” out?

I am trying to understand more and more how the particle es works. I know that sometimes when the subject is not completely explicit, or when there is none, then I am supposed to use es. I am not ...
4
votes
1answer
92 views

Leaving out “es” in clause with reflexive verb

Als sich abzeichnete, dass die Zahl der Asylbewerber in diesem Jahr auf mehr als 100 000 steigen würde, ... Is Als sich abzeichnete the same as Als es sich abzeichnete? Is it typical to leave out ...
3
votes
2answers
120 views

What verbs require an impersonal “es” object?

I’ve noticed that some verbs require an es as an object to be correct: Ich lasse dich es wissen. (es wissen) while other verbs do not: Ich habe vor, nach Hause zu gehen. (not Ich habe es ...
5
votes
2answers
583 views

The use of an infinitive with the pronoun “es”

I have seen a few examples where one uses an infinitive with the pronoun es. Namely, in the movie Downfall (Der Untergang), Hitler says: Es bleiben im Raum: Keitel, Jodl, Krebs und Burgdorf. ...
4
votes
1answer
668 views

“es ist/sind” versus “da ist/sind” to mean there is/are

These two questions (1, 2) are close to what I’m trying to pin down. But I want to know if there is any significant difference between “es ist/sind” and “da ist/sind”. For example, I found these two ...
6
votes
1answer
129 views

Grammatik von »es« in »es auf etw/jmdn absehen«

Es kann in Deutsch viele Funktionen erfüllen – »echtes« Pronomen, Dummy-Pronomen, Grammatikvehikel (Expletivum). Nun bin ich in einem Buch auf einen Satz ähnlich dem folgenden gestoßen: ..., ...
6
votes
1answer
370 views

Nominativ-Ergänzung und Passiv

Im Deutschen ist es möglich, einen Passivsatz ohne Subjekt zu bilden: Hier wird gearbeitet. Das ist immer dann der Fall, wenn die Aktiv-Situation intransitiv ist. Die Abwesenheit eines ...
12
votes
1answer
263 views

Mit oder ohne »es«?

Gestern habe ich eine Diskussion gehabt, ob man das Pronomen es in folgendem Satz verwendet oder nicht: Im Vertrag wird [es] stehen, dass ... Wahrscheinlich wird kein Deutscher es in dem Satz ...
2
votes
3answers
108 views

Eine Alternative zum Verb “erweitern”

Ich habe mich gefragt, was die Alternative zur Tunwort erweitern ist. In einem Internetwörterbuch habe ich wieder zwei passende Tätigkeitswörter dafür gefunden, nämlich : vergrößern ...
1
vote
3answers
109 views

Die Bedeutung von “auf unseren Füßen gehen, nicht auf den Knien rutschen.”

Aus dem Spiegel Online : "Von diesem Moment an gibt es eine Regierung", sagte Kammenos. Mit Blick auf die deutsche Politik sagte der Chef der Unabhängigen Griechen: "Wir werden zu Merkel auf ...
2
votes
2answers
158 views

Die Bedeutung von “Schwarz vor Augen werden”

From Spiegel Online: Die Hauptausgabe der Schweizer "Tagesschau" hat am Sonntagabend ein abruptes Ende gefunden. Während einer Live-Schalte nach Griechenland wurde der Sprecherin Cornelia Boesch ...
3
votes
2answers
1k views

What is the difference between 'je … desto …' and 'je … umso …'?

Today, I've said something like Je größer x ist, desto kleiner ist y. A fellow student asked me what the difference is to Je größer x ist, umso kleiner ist y. Could you answer that question?
1
vote
2answers
87 views

Der Unterschied zwischen “räsonieren” und “streiten”

Wann immer deutsche Politiker oder Publizisten über die Krise in Griechenland räsonieren, kommen sie selten ohne zwei vermeintliche Wahrheiten aus. Was ist der Unterschied zwischen räsonieren und ...
7
votes
5answers
2k views

German alternatives to “Shit happens”?

As this metaphor caused some meta-discussion, I would like to know what it exactly means to the majority and what the german counterpart is: My understanding of this metaphor: It's basically ...
2
votes
1answer
120 views

Auf meinem oder deinem Einhorn?

Wollen wir heute mal zu einem veganen Restaurant? Auf meinem oder deinem Einhorn? Was bedeutet Auf meinem oder deinem Einhorn? Ich habe diese Redewendung bei Dict.cc nachgeschaut und es ...
6
votes
1answer
165 views

Warum haben Status und Modus einen unterschiedlichen Plural?

Laut Duden.de ist der Plural von Status ebenfalls Status (mit langem U ausgesprochen), während der Plural von Modus Modi ist. Warum ist dies so?
3
votes
3answers
287 views

Logic structure versus grammar rules

When it comes to the some words in a logic or math context, say implizieren and enthalten for sake of concreteness, the grammar rules and the logic structure do not always seem to peacefully coexist. ...
2
votes
1answer
60 views

Kann man “andere” anstatt eines “weitere” in diesem Kontext benutzen?

Falls Sie weitere Informationen zu anderen Themen der Gitarre haben möchten wie Gitarre stimmen, Gitarre lernen, Gitarristen, verschiedene Gitarrentypen, Fachwörterverzeichnis, und vieles mehr, so ...
1
vote
1answer
97 views

Wie sagt man “To half believe”?

Ich habe mir einen StephenKing-Film angeschaut und im Film hat Belch zu seinem Freund gesagt: It doesn't matter if they don't believe or half believe at all Hier ist mein Versuch: Egal, ob sie ...
8
votes
3answers
118 views

Meaning of “will” + present perfect

Das Handy-Signal, das der türkische Geheimdienst in Syrien geortet haben will, könnte für die Eltern der beiden seit Tagen verschwundenen Österreicherinnen zur traurigen Gewissheit werden. What ...
1
vote
1answer
59 views

When should I use the verb ''tropfen'' and ''tröpfeln''?

The two verbs have the same meaning which is to drip. I tried to formulate two examples and I want to verify if I used them correctly. Das Wasser tropft (dauernd) die ganze Zeit. Ich tröpfle ...
1
vote
1answer
124 views

Difference between “Drohung”, “Bedrohung” and “Androhung”

For my German translation needs, I use Beolingus. I searched the translation for the word Bedrohung, which would mean menace or threat, but I see that Androhung and Drohung mean the same thing. Is ...
2
votes
4answers
142 views

Tar baby in German?

How would you translate the term tar baby? I know the translated title of a book by Toni Morrison is Teerbaby but that doesn't really mean anything for someone who didn't read the book. In English ...
13
votes
3answers
484 views

“Sprechen von” vs. “sprechen über”

I’m not very far into learning German, so I’m still extremely sketchy on prepositions. I thought über was more in line with a physical location than a concept, but then I’ve seen phrases like Ich ...
8
votes
1answer
550 views

Meaning of this street sign

A couple of years ago, a few friends and myself went on a trip from the UK to Bremen. A great time was had by all, even though none of us speak much German, beyond a few words learned many years ...
2
votes
1answer
146 views

Example sentence that uses “entsprechend” as adjective

According to my online dictionary entsprechend as adjective means: appropriate, respective, corresponding and as adverb: accordingly, proportionately As examples, the following sentences ...
1
vote
3answers
121 views

Übersetzung von “I like her as a friend”

I like her as a friend. Wie kann man das ins Deutsche übersetzen? Wenn man als Ich mag sie wie eine Freundin. übersetzt, dann ist es nicht klar, ob mit "Freundin" eine feste Freundin ...
3
votes
3answers
414 views

Gender-neutral singular third-person pronoun

I'm writing a German locale for a project/game I'm developing, and some messages require a gender-neutral pronoun to refer to a person. For example, one of the messages is: They were a detective. ...
9
votes
3answers
369 views

Benutzung der Abtönungspartikel »halt«

Ich verstehe noch nicht, wie halt als Abtönungspartikel zu verwenden ist. Aus dieser Antwort lässt sich herausfinden, dass halt durch eben und einfach ersetzbar ist. Da wird auch Folgendes erwähnt: ...
2
votes
1answer
970 views

What does “gespannt wie ein Flitzebogen” mean?

I've heard this phrase in the "Grand Budapest hotel" movie and understand that it means 'to be very curious'. But what does "Flitzebogen" means? Is it a common expression? In which cases is ...
1
vote
2answers
125 views

What is the difference between the words “Ergebnis” and the word “Resultat”?

I am right now studying a lot of German vocabulary and I often find words that to me have just one translation. In this case I would say they both simply mean : result. I would like to know if there ...
0
votes
1answer
104 views

How to translate “ernsten Oper” in Nietzsche

— Sehr verschieden steht es mit der ernsten Oper: 'Serious opera' or 'dramatic opera'? Or opera seria? Or 'tragic opera'? He mentions Rossini, whose operas date from the early 19th century. Here ...
1
vote
3answers
115 views

Satzstellung: Reflexives Objekt vor Subjekt?

Deutsch ist eine relativ flexible Sprache, wenn es sich um die Satzstellung handelt. Gibt es Fälle, in denen man das reflexive Objekt vor dem Subjekt stellen kann? Zum Beispiel: (a1) Darauf freue ...
1
vote
2answers
84 views

Help with a sentence translation with many prepositions

I was doing the reading part of a B2 sample test and I stumbled across this sentence: Museen gelten nach wie vor und trotz aller gegenteiligen Bemühungen gerade unter Jugendlichen als verstaubt ...
9
votes
2answers
241 views

Verändern der Wort-Reihenfolge um eine Überschrift (Kurzbeschreibung, etc.) verständlicher zu machen?

Wenn wir in unserem Issue-Tracking-System neue Punkte einstellen, kommt es manchmal vor, dass durch Veränderung der Wort-Reihenfolge die Aussage klarer wird, der "Satz" dann aber irgendwie holprig ...
0
votes
2answers
357 views

Colloquial expression for “penis”

What's the best way to refer to a penis in a casual, but not necessarily overtly sexual, way, akin to saying dick in English? Take for example this sentence from the autobiography of Ice-T: I had ...
3
votes
4answers
144 views

Finding suitable German translations for “micro-vibration treatment”

I need to translate a phrase into German that should read "micro-vibration treatment" in English. It is a fairly recently developed medical treatment method, founded by, as I discovered, by an ...
3
votes
2answers
78 views

Wie sagt man “to preserve a language”?

Bei dict.cc habe ich die zwei passenden Ausdrücke derselben Bedeutung gefunden: Eine Sprache konservieren. Eine Sprache bewahren. Jedoch bin ich mir unsicher, ob sie in diesem Kontext ...
2
votes
4answers
67 views

Komma für vollständigen Satz im längeren Satz?

Aus dem Spiegel-Magazin: Peres war lange umstritten, erst im Alter, er ist heute 91, wurde er populär. Ist die Verwendung von Kommas um "er ist heute 91" korrekt? Dieser Fall ist anders als der ...
3
votes
2answers
97 views

Bedeutung von “bei der man immer den anderen mitdenkt”

Aus dem Spiegel-Magazin: Ein verschleierter Blick auf Humphrey Bogart, dazu diese rauchige Stimme, mit der sie ihn um Feuer bittet: Lauren Bacall war 19, als sie 1944 "Haben und Nichthaben" ...
2
votes
2answers
133 views

''aufgeregt'' vs ''aufregend''

Vor einem Jahr fing ich an, die deutsche Sprache zu lernen. Ich kann noch nicht gut Deutsch, aber ich möchte versuchen, meine Frage auf Deutsch zu stellen. Ich verwechsle leicht die zwei Wörter ...
3
votes
2answers
86 views

What is the difference between “verwandeln” and “verändern”?

Are there any differences between their usages in conversational German? In English the sentence "He has changed, I don't know him anymore," is not as powerful or definite as "He has transformed, I ...
2
votes
2answers
108 views

In-app “Done” translation?

In our mobile app we have a kind of media gallery where you can select several images to put them into a "social album". On the English translation of the app the term Done in the right top corner is ...
0
votes
2answers
89 views

Oberbegriff für “bearbeiten”, “neu” und “löschen”?

Gibt es einen Oberbegriff für die Wörter "bearbeiten", "neu", "löschen" und evtl. noch "anzeigen"? Hintergrund ist folgender: Ich arbeite zurzeit an einem WebService, das für diese Dinge nur einen ...
2
votes
2answers
355 views

“I call bullshit” – German counterpart?

I cannot come up with a good German counter-part to: I call bullshit. Some things I pondered so far include: Das ist Blödsinn. So’n Blödsinn. My problem is that these directly refer ...
2
votes
2answers
39 views

Translation of “profit formula”

In this article by Mark Johnson, the term profit formula is used. He describes it like so: The profit formula is the blueprint that defines how the company creates value for itself while providing ...
10
votes
3answers
558 views

Verschwundene und verschwindende Anglizismen

Im Zusammenhang mit der Theoriebildung über den Gebrauch von Anglizismen ist mir kürzlich der Gedanke gekommen, dass manche Anglizismen wieder aus der Sprache zu verschwinden scheinen. Mein Beispiel ...
0
votes
0answers
41 views

“To experience” in German [duplicate]

Can anyone help me to differentiate erfahren and erleben?

15 30 50 per page