1
vote
2answers
99 views

Unterschied zwischen “Lebensinhalt” und “Lebenssinn”?

Gibt es einen Unterschied zwischen "Lebensinhalt" und "Lebenssinn"? In einem Artikel geht es um Sport für Leute mit Behinderungen. Da waren die beide Wörter als Synonyme benutzt. Meiner Meinung nach ...
7
votes
5answers
112 views

Fremdwörter in wissenschaftlichen Arbeiten

Ich schreibe gerade an dem Bericht für mein Fachpraktikum und werde demnächst meine Bachelorarbeit beginnen. Zur Info: ich studiere einen Ingenieursstudiengang an einer technischen Universität. Nun ...
1
vote
2answers
70 views

How is „let’s take a stroll“ said in Das Boot?

Im Film Das Boot sagt der Kaleun (2:27:20) in etwa eines der Folgenden (schwer zu hören): Mal bisschen die Beine vertreten. Ein bisschen die Beine vertreten. und die Übersetzung sagte: ...
3
votes
2answers
155 views

Comparison of German words describing various degrees of a romantic relationship

Among some of the words that I have been running into are Beziehungen which I understand to be the general translation for the word relationship. Verhältnis which in some places seems to mean a ...
3
votes
4answers
256 views

German word equivalents for 'prison' in a metaphorical sense

I was working with this quote That is just a fairytale, A vicious stupid fairytale that keeps people in a mental prison. When I went to interpret it, I got this sentence Das ist nur ein ...
3
votes
2answers
63 views

“Es waren” in:“…absurder, als seine wildesten Träume es waren”

Es war absurder, als seine wildesten Träume es waren. While I would translate it with the omission of es waren. It was more absurd than his wildest dream. So what does es waren actually ...
6
votes
1answer
61 views

Article and preposition for foreign universities

I'm curious as to what article/preposition one should use to refer to studying at a university, such as Stanford University (in the USA). Which ones are correct if I want to say "I study at Stanford ...
0
votes
3answers
167 views

“Many of the” in German

How would I go about saying this? Many of the physicists I admire are from Germany/are German. I know I could simplify it by saying “I admire many German physicists” (which I think would be “Ich ...
6
votes
3answers
138 views

Resources for testing language level

How can I test my german level and see if I am actually improving? Are there any "reliable" online test that can be used? Could the "readability test" be a good idea?
7
votes
2answers
137 views

Meaning and usage of “sich unterstehen”

I found this (dwds.de): sich einer Sache unterstehen sich anmaßen, erdreisten, etw. zu tun niemand unterstand sich, ihr zu widersprechen So sich einer Sache unterstehen means sich anmaßen ...
3
votes
1answer
77 views

Comma for introducing subclause?

(a) Thema des Schaubilds ist wie viele Stunden die Studenten an unserer Uni pro Woche arbeiten. (b) Thema des Schaubilds ist, wie viele Stunden die Studenten an unserer Uni pro Woche arbeiten. ...
1
vote
0answers
92 views

Removal of “dass”: when? [duplicate]

My understanding is that, sometimes, "dass" can be omitted and the word order changed accordingly: Ich weiß, dass er zu Hause ist. or Ich weiß, er ist zu Hause. Now the question: can the ...
1
vote
3answers
59 views

Aus der Fähre fahren? [closed]

I always have trouble to decide what preposition I should use. Is "aus" here the proper word or do I have to use another preposition?
10
votes
3answers
189 views

“den Umständen entsprechend gut”

Ich habe mich heute mal wieder gewundert, wieso ich immer häufiger die folgende Redewendung lese, wenn jemand z.B. einen Unfall hatte, aber nicht schwer verletzt wurde: Ihm geht es den Umständen ...
15
votes
3answers
2k views

Translation of “I can't eat spicy food”

How would you say "I can't eat spicy food"? Ich kann kein scharfes Essen essen. It sounds strange to put two "Essen"s together. Or is it okay? What would be other ways?
1
vote
1answer
108 views

Für zwei Woche gehe ich nach Madrid. kann man so sagen?

Wenn jemand z.B. Madrid besuchen will, kann man dann sagen? Für zwei Woche gehe ich nach Madrid.
5
votes
3answers
449 views

The Germans words for “resolve” that carry the context of resolving conflict in social interactions

During my research when I was attempting to interpret "resolve conflicts quickly" I found a few words that indicate resolving. The translation that I previously had was Konflikte zu lösen schnell ...
0
votes
2answers
77 views

Etymology and usage of “freuen” and “froh”?

Is there an etymological connection between these two words that share a similar meaning? And also, do they share the same meaning?
4
votes
2answers
239 views

Verwandtschaft von “-lich”, “-ig” etc

In meinen etymologischen Quellen (DWDS, Duden) finde ich, dass das Suffix -lich mit gleich und Englisch like verwandt ist. Zu -ig und -isch findet man hingegen nichts bzw. die Angabe einer ...
3
votes
2answers
291 views

Why “Bitteschön”?

I know that the word Bitte can have many different meanings. When translating Bitteschön into English word for word however, it makes no sense at all. My question thus is where does this expression ...
2
votes
3answers
502 views

How do I ask “Can we speak German between us?”

I'm learning German and I'd like to ask my friend "Can we speak German between us?". I wrote this to him but I'm not sure I was right: Konnen wir Deutsch sprechen mit uns? Is this correct?
8
votes
5answers
475 views

Your point being?

How would you translate "your point being?". Best thing I can come up with is "Und?". But that only works if the context is there. Is there some more "correct" translation?
13
votes
3answers
188 views

Welche Bedeutung hat das Wort “an”, wenn es eine Speise beschreibt?

Vor allem in der Haute Cuisine werden Speisen derweil mit dem Wort "an" bezeichnet. Wie mir scheint, besonders häufig in Verbindung mit Saucen. Beispielsweise könnte man die klassische Kombination von ...
3
votes
3answers
524 views

Can it be correct to use “sei” instead of “ist” in this sentence?

Could someone please tell me if this sentence is correct? "Es sagt, daß das verboten sei."
9
votes
3answers
274 views

How to translate “being a”?

I'm aware German doesn't have a gerund like the English language does, so I was just wondering how you could translate "being a" as in "being a vegetarian may cause health problems"? Would "als" work ...
4
votes
6answers
213 views

Do “regelrecht” and “buchstäblich” have the same meaning?

Today I came across this comic about the meaning of "literally". The point of the comic is that "literally" cannot be used to intensify a narration. I was wondering if the same applies to the German ...
9
votes
4answers
265 views

Wann beschreibt Perfekt die Zukunft?

Normalerweise beschreibt das Perfekt die Vergangenheit. Ich habe aber diese Konstruktion gelernt: Nachdem ich gegessen habe, schlafe ich. So sagt man vor dem Essen. Gibt es andere ...
5
votes
4answers
271 views

Is there a difference between 'bis' and 'bis an'

There is a good list of bis phrases here, but it doesn't include 'bis an'. Eine noble Kriegerin bis an ihr Ende,... "A noble warrior until her end...". Is the 'an' needed here? Can the phrase be ...
2
votes
2answers
95 views

Der Level vs. das Level

Wiktionary entry about the word "Level" gives 2 possible genders for that noun, but without explaining, is there any difference between them. Google search also hasn't given me any reasonable answer*. ...
13
votes
1answer
158 views

Is 'ward' a form of 'werden' in this sentence?

Reading a book (written in the 19th century), I came upon this sentence: Es ward gar nicht mehr gesprochen. The form ward is unfamiliar to me, so I tried looking it up. I suspect it of being a ...
6
votes
1answer
101 views

Woher kommt der Ausdruck “sich zusammenreißen”

ich bin heute mal wieder über das Verb "sich zusammenreißen" im Sinne von "Jetzt reiß' dich mal zusammen" gestolpert. Von der reinen Bedeutung her ist das Wort unlogisch, da reißen immer ...
2
votes
3answers
517 views

Why is it so hard to understand German sentences construction?

I've been trying to learn German for a few months and I find extremely difficult to acquire the meaning of a spoken sentence (when reading I can take all the time I want and if I know the words, I'm ...
2
votes
2answers
111 views

Meaning of “wieder” in this sentence

Rodriguez' aufrichtiger Ton spiegelte des Weisen Pflicht beim Umgang mit untergestellten Personen wieder. While the English version is: Rodriguez’s sincere tone portrayed the Sage’s duty ...
8
votes
4answers
224 views

Why do some but not all countries have articles?

I can't understand why some countries have articles for example Switzerland is a die word. Why then, are other countries (Großbritannien) for example, not have an article?
5
votes
4answers
765 views

Comparing German words for different contexts of “commute” to mean traveling to work?

I am writing an article about commuting. So far the words I have found are more related to the word "commute" in a scientific context: pendeln , umwandeln, and verwandeln Which makes me asks if ...
0
votes
2answers
142 views

Why do you say Kennenzulernen? [closed]

As far as I know, kennen is to know somebody and lernen means to learn Then why do you use kennenzulernen to say nice to meet?
4
votes
2answers
106 views

Why is the ending EN in “irgendeinen” used in "Hast du irgendeinen dieser Romane gelesen?

I'm trying to figure out the grammatical rule in using the ending EN in "irgendeinen" in the sentence: Hast du irgendeinen dieser Romane gelesen? Since "the novels" is plural in die Romane, and ...
3
votes
2answers
77 views

kurzschwarzhaarige Frau oder kurz schwarzhaarige Frau

Sagen wir kurzschwarzhaarige Frau, kurz schwarzhaarige Frau oder etwas anders?
3
votes
2answers
56 views

Sich bewusst sein/werden: with or without anticipatory pronoun?

What would one do in this case? Can the anticipatory pronoun just be left out altogether, as in 1 - Ich bin mir bewusst, dass er morgen kommen wird or do we need eg 2 - Ich bin mir dessen ...
7
votes
7answers
2k views

Best word for “computer science”

It may seem like an obvious question, but having never been to Germany I wouldn’t know. What is the most ‘native’ (for lack of a better word) way of saying computer science as in a school subject. My ...
-2
votes
1answer
63 views

Meaning of “einfach” [closed]

I tried to translate "einfach" with the dictionary but I couldn't find a proper translation for this sentence: "Ich lasse Fleisch einfach weg" The meaning should be (when I eat)"I leave the meat ...
4
votes
1answer
59 views

Der Begriff »Ziffer« in § 57 (4) der Rechtschreibregeln

§ 57 (4) der Rechtschreibregeln lautet: [Großgeschrieben werden:] Substantivierte Grundzahlen als Bezeichnung von Ziffern, zum Beispiel: Er setzte alles auf die Vier. Sie fürchtete sich vor der ...
2
votes
1answer
91 views

Wird das Wort “eins” im folgenden Kontext groß oder klein geschrieben?

Ich schreibe gerade meine Seminararbeit und hänge gerade an folgendem Satz: "Beim Event m erhöht [...] den Wert [...] an Stelle [...] um den Wert eins." Muss das "eins" in diesem Kontext groß oder ...
0
votes
2answers
52 views

When you add the article with the preposition “in” [duplicate]

Why is it that there is no article here: Mein Freund hat um 15 Uhr einem Termin IN Hamburg While we see one here: Wo Arbeitet dein Freund ? IN DER Schweiz
4
votes
2answers
501 views

Usage of “etwas” and “einige”

I read in the book that etwas means some. Ich brauche etwas frisches Fleisch. Er hat etwas Geld. There is also another determiner that is einige. It also means some. Vor ...
3
votes
4answers
111 views

Meaning of “da” in this sentence

In this sentence: Alles was Weed tun müsste, wäre am Leben zu bleiben, da sonst die Quest fehlschlagen würde. I would translate it with the omission of da: …, otherwise he would fail the ...
9
votes
4answers
389 views

Woher kommt das Verb “wuppen”?

Kürzlich habe ich das Verb "wuppen" kennengelernt. Es steht als Jargon im Onlineduden und bedeutet "etwas bewältigen". Vor einigen Jahren hätte man eventuell noch gesagt "Wir rocken das", und jetzt ...
1
vote
1answer
144 views

What's the difference between möchte, willst du, lieber, würden?

Each of this words seems to mean I want / I wish / I'd like. i.e. Was würden sie gern essen? Can you help me to understand the difference between them?
1
vote
2answers
103 views

What is the meaning of “dazu” in this sentence?

"Wahlkampf: Laut politscher Experten neigen Leute, die sich in einer bestimmten sozialen Schicht befinden dazu, eine spezielle Partei zu wählen."
2
votes
2answers
188 views

Sie ist in {einen, einem} Mann verliebt - Accusative or dative?

Sie ist in {einen, einem} Mann verliebt. I want to write that she is in love with a man. Should I use accusative or dative? Why?

15 30 50 per page