4
votes
2answers
71 views

Enorm, riesig und gewaltig - der Unterschied

Der Duden sagt: riesig: 1.a außerordentlich, übermäßig groß, umfangreich; gewaltig 1.b das normale Maß weit übersteigend; einen übermäßig hohen Grad aufweisend; gewaltig enorm ...
22
votes
9answers
1k views

Ist ein Buchstabe eine Nummer?

Angenommen, man hat diese Liste: a. etwas b. etwas anderes c. noch etwas anderes Ich habe "Nummer a" und "Nummer b" in diesem Kontext gehört. Sind Buchstaben Nummern? Gibt es andere ...
2
votes
3answers
162 views

The situation in Post Office

I was waiting for a box via mail, but it did not arrive in time. For this reason I went to post office and asked the guy in charge to learn if they will contact me somehow in case they cannot reach ...
9
votes
3answers
676 views

Could a “Kerl” be female?

Some translations for Kerl are fellow, bloke, guy, chap and dude. Most of them are (somewhat) gender-neutral. What about Kerl?
6
votes
4answers
1k views

“Finder will be rewarded” in German?

I want to translate the phrase Finder will be rewarded. to German. Somehow there is no dictionary on the net which contained the phrase. I am looking for a metaphorical equivalent.
5
votes
5answers
348 views

Translation of “to maintain a skill”

I haven't been able to find an obvious translation for to maintain a skill. There are three verbs I've come across that seem like they could do that job: Halten Erhalten Aufrechterhalten But I ...
4
votes
4answers
760 views

German equivalent of “It works”

In English there is an idiom: It works. Or more likely: That/It works for me. I think that the following is wrong, as arbeiten seems rather literal, but would it be a correct ...
9
votes
3answers
476 views

A joke from “The Magic Mountain”/“Der Zauberberg” translated into English?

I’m reading Thomas Mann’s The Magic Mountain in the English translation by John E. Woods, and I have come across a passage I don’t quite understand. The character Joachim is telling Hans about a ...
2
votes
2answers
466 views

How to translate “The difference between the impossible and possible lies in a person's determination”

How would you translate this quote? The difference between the impossible and possible lies in a person's determination. You can translate it to this: Der Unterschied zwischen dem ...
6
votes
3answers
96 views

Confusion about usage of word “Limonade”

Today I saw some advertisement on television, which promoted “Zitronenlimonade”. If Limonade is drink made of lemon, what does Zitronenlimonade mean?
13
votes
5answers
521 views

When can the Sütterlin be expected to be understood?

To which extent can I expect German-speakers to understand Sütterlinschrift? In which of the following situations would it be fine to use it? Written exam in German Written exam in physics Residence ...
7
votes
2answers
138 views

Difference between “buchstäblich” and “wortwörtlich”

I am reading a book in which the author uses both the word buchstäblich and the word wortwörtlich alternatively. Looking them up, both mean literally. Is there any significant difference in their ...
11
votes
3answers
2k views

Was ist das „Das(s)“ für ein Ding: „Was du nicht willst das(s) man dir tu“?

Bei der Lektüre eines Buchs überraschte mich, dass der bekannte ethische Grundsatz aus der Lutherbibel „Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg’ auch keinem anderen zu“ mit einem Dass mit ...
14
votes
5answers
706 views

Zusammengesetzes Wort: Bindestrich oder nicht?

Wie ist die korrekte Schreibweise für zusammengesetzte Wörter. Werden diese mit einem Bindestrich getrennt oder nicht? Mir geht es vor allem um Leichtathletik-Verein / Leichtathletikverein oder ...
18
votes
5answers
9k views

Woher kommt die schweizerdeutsche Verstärkung “huren…”?

In der Schweiz hört man oft Wörter wie hurenkalt oder hurengut. Dabei verstärkt die Vorsilbe huren die Bedeutung des Adjektives. Ein Äquivalent wäre die Vorsilbe sau im Deutschen. Woher kommt diese ...
5
votes
6answers
343 views

Do “regelrecht” and “buchstäblich” have the same meaning?

Today I came across this comic about the meaning of "literally". The point of the comic is that "literally" cannot be used to intensify a narration. I was wondering if the same applies to the German ...
0
votes
1answer
69 views

Kann »Hand« sächlich sein? [closed]

Zu einem Produkt habe ich den folgenden Bericht gefunden: Die Einrichtung war kompliziert, da auch das Hand sehr schmal ist. Fünf Wörterbücher bestätigen, Hand sei weiblich. Kann »Hand« sächlich ...
2
votes
1answer
70 views

“Möge es dir gelingen” vs. “Viel Erfolg”

Ich habe eine kleine Frage bezüglich dieser zwei Sätze: Möge es dir gelingen. Viel Erfolg! Welcher der beiden Ausdrücke wird am meisten benutzt und welcher ist (stilistisch) am elegantsten?
0
votes
2answers
179 views

Zwiebelschmalz auf Englisch [closed]

Ich versuche grade, Zwiebelschmalz[1] ins Englische zu übersetzen. Ich habe es mit "onion lard" versucht, was ein ziemlich erfolgloser Versuch war, da sich lard normalerweise auf Schweinefett bezieht ...
3
votes
2answers
65 views

Techn. Übersetzung: to serve a document

Ich übersetze momentan eine kleine Dokumentation für ein Softwareprojekt zur Entwicklung von Webanwendungen. An einigen Stellen heißt es in Bezug auf Webserver: "to serve a document", womit die ...
3
votes
5answers
263 views

Meaning of “Reinlichkeit” in the context of Nietzsche's “Die fröhliche Wissenschaft”

I am translating a text from Nietzsche, who uses the word Reinlichkeit in a discussion of Schopenhauer, asking what attracts people to him. I am wondering whether I have translated the passage ...
0
votes
1answer
75 views

Einkaufen gehen + gern, the right word order in the sentence

In German, there are a lot of ways to tell «I like to go shopping». I'm interesting how to say this sentence using the verb einkaufen gehen and the form gern. What is the right word order? Should it ...
4
votes
1answer
57 views

Übersetzung von „Corporatocracy“ als politischer Begriff?

Ich suche die deutsche Entsprechung von Corporatocracy. Aber nicht im Sinne einer engen Verflechtung von Wirtschaft und Politik sondern als politisches System. Eine Art „unternehmerische Technokratie“ ...
2
votes
3answers
117 views

Die kleine Raupe Nimmersatt

There is a children’s story called Die kleine Raupe Nimmersatt. I know that this is translated from The Very Hungry Caterpillar. But trying to retranslate this directly, Die kleine Raupe Nimmersatt ...
6
votes
1answer
265 views

Who got introduced to whom first in this sentence?

I could not understand who got introduced to whom first in the following sentence – customer to employees or employees to customer? Eine weitere Regel ist, dass man zuerst dem Kunden die ...
0
votes
1answer
37 views

Position of relative clauses and word order in the relative clause in sentences

I am learning relative clauses and I wonder if it is mandatory to place the relative clauses right after the word it refers to. Is it possible to place it elsewhere? Furthermore, how should the word ...
5
votes
2answers
134 views

Die Wörter „für“ und „vor“

Bei Luther habe ich an einigen Stellen ein „für“ gefunden, wo ich ein „vor“ erwartet hätte. Wie ist die Herkunft dieser beiden Wörter, und wie hängen sie zusammen? Ein Beispiel: Das soll ihr ...
12
votes
6answers
4k views

Mixing of 'tschüss' and 'ciao' in saying farewell

I am currently in Heidelberg, Germany. I find often that when I say tschüss, someone will reply with ciao (or: tschau) and vice-versa. This has struck me as odd because when I say tschüss, I usually ...
10
votes
4answers
232 views

Wirkt das Wort „Abendland“ islamfeindlich?

Auf einem aus einer Pegida-Gegendemo stammenden Plakat lautet es: „Allein das Wort Abendland ist rückschrittlich.“ Zur mutmaßlichen unangenehmen Bedeutung des Wortes findet man in Wikipedia: ...
6
votes
2answers
120 views

War die deutsche Bühnenaussprache jemals gesetzlich vorgeschrieben?

In einer früheren Version dieser Antwort zu einer nur wenig verwandten Frage meinte Takkat: Diese, damals teilweise gesetzlich verordnete Bühnensprache wurde aber in weiten Teilen Deutschlands ...
2
votes
1answer
153 views

What is the meaning of the name Ziesenis or Zieseniss?

One of my ancestral surnames is Ziesenis and I'd like to know what it means. They were Prussian immigrants to the US back in the 1800s.
3
votes
1answer
68 views

Origin of the word “Männin”

So, I was reading the Schlachter-Bibel in German and I found this very interesting verse (linguistically): Da sprach der Mensch: Das ist nun einmal Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem ...
11
votes
3answers
525 views

Ursprung der stimmhaften Aussprache von <s>

In zahlreichen Büchern über historische Sprachstufen des Deutschen (z. B. Alt- und Mittelhochdeutsch von Bergmann/Pauly/Moulin) wird darauf hingewiesen, dass die beiden Grapheme <s> und <z> ...
1
vote
1answer
77 views

Obwohl und seine Synonyme

Hier wurde obwohl und obgleich betrachtet. Jetzt stelle ich eine breitere Frage. Es gibt viele Synonyme zu obwohl: obgleich, obschon, obzwar und wenngleich. Ist der Unterschied zwischen diesen nur ...
4
votes
1answer
68 views

“sehr wundervoll” — idiomatic?

To me, the combination of sehr and wundervoll sounds a bit odd/clumsy and I’m wondering: Am I alone? If not, what could be the reason for it being odd? Are there other adjectives that can’t be ...
7
votes
2answers
86 views

Singular vs. Plural bei Rückbezug auf „Anzahl”

Weche der folgenden Varianten ist zu bevorzugen? Sie enthält eine Liste vorgegebener Antwortmöglichkeiten, von denen eine beliebige Anzahl korrekt sein können. Sie enthält eine Liste ...
2
votes
1answer
52 views

Deklination von “(Schoko-)Raspel(n)” und “(Hornhaut-)Raspeln”

Das Wort Raspel gibt es mit zwei Grundbedeutungen: geraspelte Stückchen, oftmals von Nahrungsmitteln wie Schokolade, Gemüse o. ä. Beispiel: Schokoraspel ein Gerät zum Zerkleinern oder Hobeln ...
2
votes
4answers
698 views

Meaning of nominative, genitive, dative and accusative

Here are the declensions of the word "ich" in 4 different cases: nominative: ich genitive: meiner dative: mir accusative: mich Three questions: What are the English equivalents? In my native ...
2
votes
1answer
98 views

“Mit ein”: wie soll man das benutzen?

Es gibt ein paar verbreitete Sätze, in dem es gewöhnlich ist, mit ein zu sehen: mit ein paar… mit ein bisschen… mit ein wenig… Was ist der Kasus danach? Warum ist es nicht mit einen? Wann kann es ...
12
votes
2answers
158 views

Warum ist der »Drache« ähnlich aber nicht gleich dem »Drachen«

Dass Drache und Drachen unterschiedliche Bedeutungen haben, ist mir bekannt, und wurde auch bereits erläutert. Mir geht es mit dieser Frage um die Etymologie dieser beiden sprachlich verwandten aber ...
3
votes
1answer
66 views

DW.de-Tweets über „aus Prinzip“ und „im Prinzip“

Ich versuche meine Frage auf Deutsch zu stellen, weil ich Deutsch lerne. Bitte korrigieren Sie mich, wenn es Fehler gibt. Ich habe zwei Tweets auf DW.de über aus Prinzip und im Prinzip gesehen. Aber ...
2
votes
1answer
95 views

Why and when is “der eine” justified over “einer”?

Two questions please. (a) Can der eine in the following be replaced with einer? (b) If yes, how is the meaning or nuance changed? Karl stand eng ans Büfett gedrängt, denn kaum hatte er sich ...
2
votes
1answer
118 views

When to use ‘wie viel’ and when ‘wie viele’?

When should I use wie viel or wie viele? Is the difference in the genre or do they have no difference and I can alternate? For example, should I say: Wie viel Sprachen sprechen Sie? or Wie ...
2
votes
2answers
154 views

The most general word order in German

I am facing these two sentences: Dann geht er ins Wohnzimmer. The word order is: Verb, subject, … Clearly, the sentence is not a question. The other sentence is: Er macht den Fernseher an. ...
9
votes
1answer
5k views

How to use “sich”

I get confused each time I see sich in a sentence. I know it's used with reflexive verbs, but the problem is sometimes I cannot convince myself of the way it's used. Examples like: In der Presse ...
11
votes
3answers
2k views

When should you use “erst” rather than “nur”?

It seems that in many situations where I might use the word only in English, either nur or erst is used in German. I have the rather fuzzy idea that erst is used for only in the sense of something ...
3
votes
4answers
134 views

auf/für die Prüfung lernen

Can either of the two prepositions be used in this expression without any difference? „Kommst du mit ins Kino?“ - „Nein, ich muss noch auf/für die Prüfung lernen.“
6
votes
1answer
95 views

Endung “für den Autopilot” oder “den Autopiloten”

Ich habe folgende Frage: Ich möchte demnächst meine Bachelorthesis anmelden und habe vom Professor auch eine bereits formulierte Aufgabenstellung bekommen. Das Thema lautet (Ausschnitt): ...
9
votes
2answers
275 views

Why is the stress of lebendig on the second syllable?

The pronunciation of lebendig lies on the second syllable, which does not follow the stress rules. It has no suffix that would change stress from the root word (that is, -ig), nor such a prefix (the ...
3
votes
1answer
74 views

Konjunktiv oder Indikativ bei der Übersetzung englischer Bedingungsätze (second conditional)?

It would be better if you studied more. Wenn man diesen Satz übersetzen würde, welche der folgenden Möglichkeiten wäre korrekt? Es wäre besser, wenn du mehr lernst. Es wäre besser, wenn du ...

15 30 50 per page