4
votes
5answers
421 views

keiner/jeder vs niemand/alle

When I speak or write in German and need to say something with either no one/nobody or everyone/everybody I always translate it to niemand- or alle- respectively, but I spent 4 weeks in Germany this ...
10
votes
4answers
2k views

How to translate “add” as in “add me on Skype”?

How to translate the "add" when talking about social networks? Please add me on Skype. I'll add you on Facebook.
0
votes
1answer
105 views

Kann man ein Semikolon anstatt eines Kommas verwenden? [duplicate]

Ich habe irgendwo im Internet gelesen, dass man ein Semikolon statt eines Kommas verwenden kann. Wenn ich mich nicht irre, kann man es so schreiben: Wenn ich zwei Jahre in Deutschland bleibe; werde ...
5
votes
3answers
145 views

Where to position “my husband”?

I am trying to understand how to put this sentence together correctly. Where should I put “mit meinem Mann” in this sentence: Ich würde gern ? im Sommer ? nach Italien ? fahren. I know in ...
8
votes
3answers
180 views

Wortstellung mit “zugegeben”

Dem Wörterbuch zufolge kann man sagen (a) Zugegeben, das stimmt. Das ist im Gegensatz zu der typischen Satzstellung (b) Zugegeben stimmt das. Ist (b) auch ein korrekter Satz? Und was ist ...
8
votes
2answers
53 views

Groß- und Kleinschreibung und Bindestrich bei Substantiv-Adjektiv-Zusammensetzungen

Werden zwei Substantive mit Bindestrich zusammengefügt, wie z. B. im Druck-Erzeugnis, werden beide großgeschrieben. Bei zwei Adjektiven, wie z. B. das deutsch-französische Wörterbuch, werden beide ...
8
votes
3answers
97 views

Oberbegriff für if, goto, while usw. aus Programmiersprachen

Welchen Oberbegriff könnte man if, goto, while, for etc. aus Programmiersprachen geben? Also was sind diese »Wörter« eigentlich? Befehle? Schlagwörter? Ich brauche es für folgenden Satz: Die ...
9
votes
6answers
11k views

What are good German language programs for iPad/iPhone?

There are a number of applications relating to introductory German, dictionaries etc. available on the app store. Have people had any success with any of them and which ones are worth trying? ...
1
vote
3answers
93 views

Wortstellung mit 'glauben'

Diese Frage wurde auch hier (auf Englisch) beantwortet: "Ich denke, das ist keine schlechte Idee" or "Ich denke, dass das keine schlechte Idee ist" Aus einem Artikel von ...
7
votes
3answers
623 views

“Stock” or “Stockwerk” as translation of floor?

I am trying to understand if there is any difference between the words Stock and Stockwerk. They are both translated as floor and I am never sure about which to choose. Do you know if there is any ...
2
votes
2answers
79 views

Substantiv für etwas Grundlegendes?

Für mein Inhaltsverzeichnis suche ich ein Wort, das eine Seite aus meiner Arbeit zusammenfasst, in der ich nur ein paar Stichpunkte zu einer Software gemacht habe. Diese Stichpunkte beinhalten ...
7
votes
3answers
112 views

Gibt es den Ausdruck “verodern/verodert”?

Ich habe diesen Ausdruck return ( a | func() ) aus einer Programmiersprache. Ich möchte sagen, dass die Funktion func() ausgeführt wird und das Ergebnis mit dem jetzigen Ergebnis (a) "verodert" und ...
3
votes
1answer
31 views

Gibt es eine Präposition für die Verwendung mit “gewidmet”?

In einem Buch ist eine Widmung folgendermaßen enthalten: Gewidmet für Herrn A und Frau B, Leitern des ... Mein Sprachempfinden sagt mir, dass "für" hier falsch ist. Es müsste meiner Meinung nach ...
0
votes
3answers
87 views

“Ich denke, das ist keine schlechte Idee” or “Ich denke, dass das keine schlechte Idee ist”

This question also has an answer here (in German): Wortstellung mit 'glauben' This is a question for the native speakers. What do you think is mostly used between these two sentences? ...
0
votes
3answers
74 views

Translation for “Was darf es sein”?

Is it correct to imagine a sentence like that to be pronounced by a waiter to some clients? Cuz the translation I found for it sound like this "What can I bring/give you?". Is it correct? Now, how ...
1
vote
3answers
21 views

Sentence structure with the verb “erfüllen”

I found the following sentence in a children’s book „Feenzauber und Schweineglück“ by Sophie Schmid. Es war einmal eine gute Fee, die jahrein, jahraus den Kindern ihre Wünsche erfüllte. My ...
3
votes
4answers
103 views

“wurde … Jahre alt” für gestorbene Person

Aus dem Spiegel-Online: Er wurde nur 20 Jahre alt: Junior Malanda ist bei einem Autounfall ums Leben gekommen. Der Bundesligaspieler vom VfL Wolfsburg saß selbst nicht am Steuer des ...
3
votes
1answer
71 views

Why is “des Reisens” used instead of “der Reisen” in this passage?

My question is about the following passage from Die Verwandlung: Die geschäftlichen Aufregungen sind viel größer, als im eigentlichen Geschäft zu Hause, und außerdem ist mir noch diese Plage (des ...
1
vote
2answers
71 views

Translation of “Ja und wie” into English [closed]

How can one translate "Ja und wie" into English as a good meaning? in this context: A fragt: Vermisst du Deutschland? B antwortet: Ja und wie
2
votes
2answers
221 views

How to remember words which are extremely similar but have totally different meaning?

I would like to know if someone has any suggestion regarding how to remember words which are extremely similar but have totally different meanings. Any advice? Tricks? I am thinking of words like: ...
1
vote
2answers
101 views

Learning German and Yiddish at the same time [closed]

I need to learn German for professional reasons to a relatively high level (say C1 on the standard European scale). At the same time (or within a couple of years, say), I would like to learn Yiddish ...
1
vote
3answers
67 views

“gegenüber etw. [Dat.] geduldig sein” or “mit etw. [Dat.] geduldig sein”

Which preposition can one use with Geduld or geduldig sein? Are they both the same? Example with geduldig: Sei geduldig gegenüber den Plagen or Sei geduldig mit den Plagen Example with ...
7
votes
3answers
131 views

What is the meaning of “Ich wünsche jedem (…) Dresden an den Hals”?

From the Berlin-based newspaper taz, never shy to use unusual language, comes this fragment: Damit wären wir bei der anderen Seite: Ich wünsche jedem islamischen Vorbeter und seinem Nachbeter, der ...
3
votes
2answers
82 views

Ist „existieren“ ein doppelnominativfähiges Verb?

Hier wurde der Doppelakkusativ infrage gestellt. Den Antworten gemäß sollte man vielleicht einfach auch nachvollziehen können, dass es einen Doppelnominativ gäbe. In der Tat sind sein, heißen u.ä. ...
7
votes
3answers
117 views

Was bedeutet dieses komische „meinetwegen“?

Ich würde gerne haargenau verstehen, was meinetwegen in folgendem Kontext heißt: Die Fahrt dauert ca. zwei Stunden. Oder meinetwegen anderthalb. Was meint der Sprecher damit? Meine Vermutung ...
-5
votes
3answers
100 views

Finding Subject and Object in “Joachim Gauck ist der Präsident”

Joachim Gauck ist der Präsident. So who/what is the subject and who/what is the object in this sentence?
0
votes
2answers
118 views

Difference between “vor” and “seit”

I struggle to understand how to use these two words correctly. I cannot grasp their difference. In these next two sentences I can't see any. Ich habe vor einem Monat in Graz gewohnt and Ich ...
17
votes
9answers
2k views

How easy/difficult is it for a native German speaker to understand Swiss German?

Assuming she has never had any experience with it before. Would it be mostly comprehensible? Or mostly unintelligible? Or in between? Edit: I am referring to the Swiss German dialects ...
1
vote
2answers
41 views

Nicht sich auf Gott beziehende Alternative für „Da sei Gott vor!“

Manchmal will ich meine echte und starke Unstimmigkeit zum Ausdruck bringen. Etwa Fall 1. – XY Land will schon Todestrafe einführen. – Da sei Gott vor! Aber auch würde ich gerne –völlig ...
4
votes
3answers
413 views

Problem differentiating between [i:] and [e:]

I am trying to learn proper pronunciation and so far it is not problematic however since most is very consistent (at least for now), but I have a problem differentiating between the [i:] (long i) and ...
5
votes
2answers
83 views

“klauen” vs “beklauen”

I was used to the verb klauen for steal, but to day I heard the word beklauen in a sentence (in passive mode to be more precise), and I was wondering: Is this a real word or just something they use ...
3
votes
1answer
66 views

Ich bin mir bewusst vs mir ist bewusst

Beides wird als I'm aware ins Englische übersetzt. Gibt es dazwischen irgendeinen Unterschied in Bezug auf die Bedeutung? Oder ist es halt eine Sache der Ausdrucksweise.
6
votes
1answer
60 views

“klagen” or “beklagen”

I have seen two ways of saying "I can't complain": Ich kann nicht klagen. Ich kann mich nicht beklagen. Do they mean the same? If so, which one is more commonly used?
3
votes
1answer
69 views

In welchen Gebieten ist ohne + Dativ (bzw. nur “ohne dem”) gängig?

Als ich zum ersten Mal diese Frage gelesen habe, dachte ich es wäre einfach ungrammatisch ohne mit dem Dativ zu verwenden. Ich habe also danach gefragt, ob die Person, die meinte, das sei richtig, ...
4
votes
2answers
76 views

“nicht einen einzigen Mann sehen” vs “keinen einzigen Mann sehen”

Aus dem Spiegel-Online: (a) "Eine große Zahl von Kindern geht durch die Bildungsinstitutionen und sieht nicht einen einzigen Mann", sagt Fantini. Normalerweise würde ich (b) ... und sieht ...
8
votes
10answers
850 views

Wie sagt man urinieren und defäkieren in der Kindersprache?

Mein 4-jähriger Sohn geht zur Deutschen Schule Rom (die ich selber 15 Jahre lang besucht habe), und daher versuche ich mit ihm soviel wie möglich Deutsch zu sprechen. Aus meiner Kindheit kenne ich ...
3
votes
2answers
6k views

Was ist die Abkürzung von “Stellvertretung”?

Was ist die korrekte Abkürzung vom Wort Stellvertretung? Im online Duden habe ich keinen Hinweis auf eine offizielle Abkürzung gefunden: http://www.duden.de/rechtschreibung/Stellvertretung Im ...
4
votes
1answer
108 views

Implicit distances in demonstrative pronouns “das”, “dieses”, “jenes”

[For the following, please assume neutral case always to make it simpler.] I was lucky enough to grow up in a Spanish-German bilingual household, and as such am fluent in both languages. This is ...
3
votes
2answers
407 views

How would you translate “but still” into German?

Es gab keinen Kaffee mehr, aber noch fragte er nach einer Tasse. There was no more coffee, but still he asked for another cup. Does aber noch fit the context?
0
votes
1answer
93 views

Entsprechender Term für “K-mer” (Englisch)

Ich arbeite seit einiger Zeit an einem Essay zur algorithmischen Bearbeitung der DNA und wühle mich dabei mehr schlecht als recht durch englische Quellen, vor allem, weil ich die darin vorkommende ...
7
votes
7answers
2k views

Is “Möchte Sie” acceptable?

I've found these sentences in a book: "Möchte Sie Banknoten mit Bildern von Kaninchen?" and a couple of lines later: "Welche möchte Sie lieber - mit Bildern von Kaninchen oder von Hunden?" Is ...
1
vote
3answers
150 views

The determination of general gender for “Deutsche”

In my workbook, the given answer states: Etwa acht Liter Speiseeis schleckt jeder Deutsche im Jahr. I thought this would depend on knowing if you were talking about a male german or a female ...
2
votes
3answers
137 views

Übersetzung von “Guess what!”

Guess what! I met your sister yesterday! Wie kann man das ins Deutsche übersetzen? Würde die direkte Übersetzung Rate mal! Ich habe gestern auf deine Schwester getroffen! funktionieren? Was ...
25
votes
3answers
292 views

Wann wird “bis auf” inklusiv, wann exklusiv verwendet?

Ich habe mehrmals die Situation erlebt, dass jemand einen Satz mit "bis auf" verwendet und mir nicht klar ist, ob eine einschließende oder ausschließende Bedeutung gemeint ist. Zum Beispiel bei ...
6
votes
2answers
96 views

Doppeltes Pronomen

Nehmen wir mal diese Sätze unter die Lupe: Lass uns uns treffen. Lass mich mich waschen. etc. Zwar sind diese Sätze korrekt, sie klingen aber in meinen Ohren nicht zwangsläufig schön. Wie ...
2
votes
1answer
69 views

»Lass uns erkälten« vs. »Lass uns erkältet werden«?

Ich bin gerade in Russland und wir gingen im bloßen T-Shirt bei minus 25 Grad auf den Balkon und ich sagte: Lass uns erkälten! Meine Freundin meinte, man müsse sagen: Lass uns erkältet ...
5
votes
1answer
100 views

Mundart: fuffzehn und fuffzig (15 und 50). Warum nicht “fuff” für 5?

In Mundart (zumindest in Österreich) wird oft "fuffzehn" anstatt "fünzehn" gesagt. Ebenso wird "fuffzig" für "fünfzig" verwendet. Beide Wörter finden sich auch im Duden. (fuffzehn, fuffzig) In ...
6
votes
2answers
144 views

Unterschied zwischen “es geht irgendwie” und “es ergeht irgendwie”

Wo liegt der Unterschied zwischen „gehen“ und „ergehen“ in den folgenden Beispielen? Ist „gehen“ in diesem Fall nur der umgangssprachliche Ausdruck für „ergehen“? Wenn nein, wann benutzt man ein Wort ...
2
votes
2answers
55 views

Mischung im Wenn-Satz aus Indikativ und Konjunktiv

Aus dem Video zum Darts-WM-Finale, Minute 0:20 anfangend: Steht's hier 2:2 nach den Legs, ginge es in die Verlängerung. Mann braucht dann zwei Legs Vorsprung. Und das schaukelt sich solange hoch, ...
4
votes
4answers
1k views

How to say “That sounds good to me” in German?

I was wondering about the options for saying That sounds good to me or just Sounds good in German. I initially thought something along the lines of "Das klingt mir gut" oder "Das hört ...

15 30 50 per page