1
vote
1answer
68 views

Parsing 'Nach der Mitte zu stieg sie an wie ein Kuppeldach'

I think I understand the meaning of this sentence, but I don't understand how it's constructed. I'm assuming ansteigen (to rise) is the verb, and ein Kuppeldach (a dome) is the subject and Nach der ...
1
vote
0answers
110 views

Where is the accusative? [closed]

I'm taking German as a second language class (to be admitted to German university) and they gave this sentence to find the nominative and accusative. "Martin and Petra like to read." I'm thinking that ...
3
votes
2answers
799 views

'bis' oder 'bis zu(m)'

Welches ist richtig, und warum? (a) Die Temperaturen steigen morgen bis 23 Grad. (b) Die Temperaturen steigen morgen bis zu 23 Grad. (c) Die Temperaturen steigen morgen bis zum 23 Grad. ...
5
votes
2answers
222 views

“Every two years” auf Deutsch

Wie sagt man "every two years" auf Deutsch? Zum Beispiel, This event takes place every two years. Ist es (a) Diese Veranstaltung findet jede zwei Jahre statt. (b) Diese Veranstaltung ...
4
votes
3answers
245 views

“von Englisch nach Deutsch” - why not “zu”?

Following the About.com article on zu vs nach, I would guess that "from English to German" would be von Englisch zum Deutsch, but Google Translate uses nach when trying to say 'to a language'. So it ...
7
votes
1answer
203 views

When can I leave out “der/dem/den” after the relative “wer/wem/wen”?

Sometimes I see the wer/was relative clause followed by der, dem, and den. But sometimes it's not. For example (excerpted from here): Wen ihr einladet, den müsst ihr auch empfangen. Wen ihr ...
4
votes
1answer
103 views

Adjektiv und Adverb Kombination in “serviert traditionell spanische Gerichte”

Das Restaurant "Sobrino de Botín" in Madrid serviert traditionell spanische Gerichte. Bedeutet dieser Satz (a) oder (b)? (a) The restaurant "Sobrino de Botín" in Madrid serves traditional ...
13
votes
1answer
252 views

Is 'ward' a form of 'werden' in this sentence?

Reading a book (written in the 19th century), I came upon this sentence: Es ward gar nicht mehr gesprochen. The form ward is unfamiliar to me, so I tried looking it up. I suspect it of being a ...
5
votes
1answer
184 views

Übersetzung von “one of the very best”

Wie würde man den folgenden Satz ins Deutsche übersetzen? Heidelberg is one of the very best cities in Germany. Ohne das Wort "very" würde ich sagen: "Heidelberg ist eine der besten Städte ...
5
votes
1answer
128 views

Nebensatz - verschwurbelte Passivkonstruktion

Beim Editieren einer anderen Frage bin ich an eine Grenze gestoßen. Folgender Satz. Diese Frage scheint bereits woanders diskutiert worden zu sein. Ich habe kurz gezweifelt, aber ich denke, das ...
4
votes
1answer
324 views

Konjunktiv 2 Plural von kennen

Neulich las ich in der "Zeit" einen Satz, der mich im Lesefluß stocken ließ. Ich kann mich nicht genau an den Satz erinnern, daher hier eine "in etwa-e" Wiedergabe: Die Behauptung vieler ...
6
votes
1answer
200 views

What is the “Hang der Deutschen zur doppelten Abstraktion”?

From the German translation of Philip K. Dick’s novel VALIS (bold by me): Doch ein weit grundlegenderes semantisches Problem liegt hierin verborgen: Angenommen, ich sage zu Fat oder Kevin sagt zu ...
5
votes
2answers
280 views

Gender of “Weisen” in “Harry Potter und der Stein der Weisen”

The title of the first Harry Potter book is "Harry Potter und der Stein der Weisen". (English: Harry Potter and the Philosopher's Stone) I noticed that "Weise" is a noun that declines as an ...
7
votes
2answers
146 views

ich, der ich seit 20 Jahren “meinem Volke” or “seinem Volke” diene? (Questions about pronoun antecedents & relative clause)

Question 1: I found the clause "ich, der ich seit 20 Jahren seinem Volke diene" in my textbook. The book says that its English translation is "I, who have been serving my people for 20 years". Why ...
7
votes
2answers
409 views

Usage of “bis auf”?

I would like to know which of the following constructions are correct: Mir geht's gut, bis auf das ich dich vermisse. Mir geht's gut, bis auf dass ich dich vermisse. Mir geht's gut, bis auf das, ...
2
votes
1answer
96 views

Capitalization for numbers in German [duplicate]

I've seen numbers like "hundert", "tausend", "hunderttausend" in German written in both upper and lower cases: Upper case: Hunderte von Menschen, einige Hundert Menschen Lower case: hunderte ...
3
votes
3answers
368 views

Pronoun “mit dem” or “damit” in relative clause

Which is correct? (a) Auf dem Tisch liegt ein Kugelschreiber, mit dem ich normalerweise schreibe. (b) Auf dem Tisch liegt ein Kugelschreiber, damit schreibe ich normalerweise. I think only ...
3
votes
3answers
301 views

How to translate “There is nothing more to talk about”

How can I translate the sentence "There is nothing more to talk about." into German? I have three sentences in mind: Es gibt nichts mehr, über was zu reden. Es gibt nichts mehr, worüber zu ...
9
votes
2answers
376 views

Can I move the separable prefix isolated at the end of the main sentence in front of the relative clause?

I learned on a website that if a relative clause separates the final verb element from the main clause, it would be awkward; the first (in bold print) in each of the pairs below is better than the ...
6
votes
1answer
253 views

Was bedeutet „knixen“?

Das Ende Mörikes (danach von Hugo Wolf vertonten) Gedichtes Die Storchenbotschaft lautet : Da klappern die Störche im lustigsten Ton, sie nicken und knixen und fliegen davon. Ist knixen ...
4
votes
1answer
111 views

C wird zu Z …?

Ich habe letztens Zenter auf einem offiziellen Schild gelesen. Ist das korrekt? Zentrum gibt es ja nun schon einige Jahrzehnte als Nachfolger von Centrum. Daran hab mich mich dann auch gewöhnt. Muss ...
1
vote
1answer
252 views

How to translate “Do you miss him”?

I would like to translate this simple sentence into German. Are the following translations correct? Fehlt er Dir? Vermisst er Dich? Vermisst Du ihn? Is there a different usage of fehlen or ...
2
votes
2answers
615 views

When to use “sein” and “haben” for verbs that allow both auxiliary verbs?

In some dictionaries, contrary to what Wiktionary states, one can find that, say, verderben allows both sein and haben as auxiliary verbs to form the Perfekt. That's the case for these verbs as well: ...
1
vote
1answer
101 views

Can adding a prefix change the auxiliary verb?

Usually, when I have to conjugate a verb with a prefix (not necessarily separable!) in Perfekt, I automatically associate the same auxiliary verb, say [verschwimmen, ich bin verschwommen] because ...
3
votes
3answers
1k views

How do I ask “Can we speak German between us?”

I'm learning German and I'd like to ask my friend "Can we speak German between us?". I wrote this to him but I'm not sure I was right: Konnen wir Deutsch sprechen mit uns? Is this correct?
2
votes
3answers
350 views

Why do German speakers often use 'did' in the past when speaking English?

I don't understand what tense they are trying to convey in German when they say this e.g. I did see it instead of I have seen it - Ich habe es gesehen I saw it - Ich sah es Where are they ...
6
votes
2answers
159 views

German “Man beweise …” for “Prove that …”

I see that in mathematics text, “Prove that” is translated to German as “Man beweise, dass”, and “Determine” is translated as “Man bestimme”. What kind of construction is this? It reminds me of the ...
1
vote
1answer
284 views

Wie viele Konjunktionen hat das Deutsche

Ich bin auf der Suche nach einer Quelle oder Antwort für folgende Fragen: Wie viele Konjunktionen hat das Deutsche? Wie viele davon sind Subjunktionen? Wie viele davon bestehen aus mehr als einem ...
0
votes
1answer
136 views

Warum gibt es keine Lokalkonjunktionen

Es gibt alle möglichen Sorten von Konjunktionen (temporal, instrumental, final, adversativ,...). Aber es gibt keine einzige lokale. In anderen Funktionswortklassen ist das nicht so. Es gibt ...
3
votes
2answers
135 views

Etymology of the word “Aberglaube”

I am interested in the etymology of the German word "Aberglaube". As an anglophone, this word for 'superstition' has an interesting literal translation into English. I am curious about the etymology ...
1
vote
0answers
818 views

Preparing for A2 Sprechen [closed]

I am preparing for an A2 test tomorrow at Goethe. I have some questions concerning the Sprechen part. Concerning Teil 2, are the options for the "Thema" and question cards limited? because if so I ...
8
votes
3answers
501 views

What is the difference between “zurzeit” and “zur Zeit”?

Word's spellchecker often suggest that I write "zur Zeit" where I would naturally write "zurzeit". Is my understanding correct, that the meaning is always: zur Zeit = at some time in the past (zur ...
4
votes
2answers
2k views

Ist “kumulierbar” ein schweizerischer Begriff?

Ich habe auf Gutscheinen (in der Schweiz öfter als Bon bezeichnet) gelesen, sie seien nicht mit anderen Rabatten kumulierbar. Siehe auch einen Artikel im Konsumentenmagazin K-Tipp. Anscheinend weiss ...
5
votes
3answers
140 views

Genitiv von Fallnamen

Folgendes Beispiel ist mir unklar: Mit Hilfe des Genitiv/Genitivs... Mein Regelwissen sagt "mit s",mein Sprachgefühl sagt "ohne s, is' älter und klingt klüger". Im Internet finde ich Belege für ...
4
votes
4answers
331 views

How to say “the start of my new life”?

My attempt: der Anfang meines neuen Lebens. I just want to make sure I’ve got the grammar perfect here. Also, is der Anfang the best-sounding word here, or do you think der Beginn is a better choice? ...
6
votes
5answers
699 views

“kein Klavier” or “nicht Klavier” spielen?

Ich spiele nicht Klavier. / Ich fahre Auto nicht. vs. Ich spiele kein Klavier. / Ich fahre kein Auto. What are the differences between those sentences? My grammar book says that Klavier spielen, ...
3
votes
2answers
344 views

How to determine the case of a dual prepositions apart from movement

I know that when a preposition can take both accusative and dative cases and there is movement, we will ask wo/wohin to determine the case. I also know that you will use accusative when you can ask ...
0
votes
1answer
116 views

Übersetzen: “And I, by suggesting, …” [closed]

Wie würdet ihr diesen Satz kurz und knackig übersetzen? "And I, by suggesting, ever so delicately, that you might want a great career, must hate children." (Kontext) Mein Vorschlag: Und das ...
12
votes
6answers
279 views

When one says “A ist schlechter als B”, does it imply that both are “bad”?

Consider the phrase Auf Schach bezogen bin ich schlechter als dieser Kumpel. Does saying this imply that we both are schlechte Spieler, but that that guy is even worse? That is, if I use the ...
3
votes
2answers
225 views

Weshalb spricht man vom “abgesicherten Modus” und nicht vom “sicheren Modus” in der EDV?

Seit ich vor Jahren zum ersten Mal auf den Begriff "starte den Computer im abgesicherten Modus" gestoßen bin, frage ich mich, welche besondere Bedeutung diesem Adjektiv zukommt, die dazu führte, ...
2
votes
1answer
166 views

“machen anzufangen” vs. “anfangen zu machen”

I was sure that Ich habe vor, die Hausaufgabe machen anzufangen. was right. Nevertheless I've heard Ich habe vor, die Hausaufgabe anfangen zu machen. from a good source. Assuming that ...
3
votes
1answer
2k views

Ist “mein Deutsch” a “correct” phrase?

Obviously in English, you can say stuff like "My German is terrible," or equivalent. But how is it in German? Is the following expression "correct"? Mein Deutsch ist gut / schlecht / verbessert ...
1
vote
2answers
107 views

Finance metaphors for relationships [closed]

I've recently read that there are quite a few metaphors describing relationships between humans that are taken from the financial sector. However, examples were very scarce. The best one being ...
2
votes
2answers
133 views

Case confusion: “der ausgefüllten Dokumente” or “die ausgefüllten Dokumente”

I would like to reply to an email in formal context. I have doubts regarding the German counterpart of the English phrase: Please find attached the completed documents. Is the German phrase ...
6
votes
2answers
2k views

Menschen vs Leute

Is the same to say Menschen and Leute? When are they exchangeable? I've heard that if you know the people you use one of this words, but I don't know which. (And I don't know if what I've heard is ...
2
votes
1answer
109 views

Classic German Literature

I´m looking for a book on German Literature, describing its history the differents phases and currents, something rather exhaustive and "umfangreich". Is there a classic textbook ? (like for example ...
5
votes
4answers
790 views

What is an equivalent of English “piece of cake”?

How do you say in German something that is easy to do. I have found "ein Klacks" in my dictionary, but I have a great doubt about the meaning of the word and how to use it.
6
votes
2answers
376 views

Gibt es eine deutsche Übersetzung zu „friend zone“?

Ich habe zumindest „Freundeszone“ (erste Google-Treffer) noch nie gehört. Ein Wikipediaeintrag existiert für Englisch, Spanisch, Portugiesisch und Russisch.
4
votes
4answers
1k views

What should be correct translation for “it's me”?

As far as my little German goes, translation for this should be - Es ist Ich. But here it says - Ich bin's. Is my translation correct ?
7
votes
3answers
313 views

Hochdeutsch und Luthers Bibelübersetzung

Ein Deutscher hat mir einen Grund dafür genannt, warum man in Hannover (und in dessen Nähe) Hochdeutsch spricht. Es habe damit zu tun, dass Luther in diesem geographischen Gebiet die Bibel übersetzt ...

15 30 50 per page