10
votes
3answers
659 views

How rude is “fressen”?

According to this question, I'd assume that "fressen" is insulting cause it's defined "to eat like a pig". Am I right? Das im Kalender ruhig ist, sonst aber Menschen plagt und frisst. Does this ...
17
votes
8answers
24k views

Does “Jawohl” carry Nazi connotations?

Would answering "Jawohl" to an order or request be associated with Nazi Germany? What about "Jawohl, mein Kommandant"? Can it be used (jokingly) without people finding it tasteless?
17
votes
1answer
561 views

Was ist der Unterschied zwischen “Worte” und “Wörter”?

Wann sagt man "Worte", wann "Wörter"? Beide sind ein Plural vom Singular "Wort" und ich nehme an, dass es im Singular wirklich ein und dasselbe Wort ist, nicht zwei gleiche Namen für ...
20
votes
2answers
4k views

“Food” in German

When I was looking for the German equivalent of "food" in my dictionary, I've noticed that both "Lebensmittel" and "Nahrung" have same meaning and I've learned "Essen" before. While I was trying to ...
10
votes
7answers
757 views

Welche dieser Wörter/Aussprüche sind tabu?

Nach dem "inneren Reichsparteitag", den Katrin Müller-Hohenstein bei der letzten Fußball-WM ausrief, wollte ich hier mal fragen, welche nazi-konnotierten Wörter/Redensarten haltet Ihr für "nicht mehr ...
14
votes
1answer
1k views

Warum wird “wohlgesinnt” von “wohlgesonnen” verdrängt?

Man liest und hört heute häufig den folgenden Satz: Er ist mir wohlgesonnen Nun ist "wohlgesonnen" aber grammatikalisch nicht richtig, denn es muss "wohlgesinnt" heißen. Der Duden listet ...
9
votes
2answers
497 views

Was bedeutet „Nachten“ in „Weihnachten“?

Ich habe mich gefragt, warum „das Weihnachten“ sächlich ist. Es kommt wahrscheinlich vom Wort „das Nachten“, aber das Wort kann ich in keinem Wörterbuch finden. Ich kann nur die Herkunft von „die ...
9
votes
7answers
990 views

Online resource which has easy German to read with its English translation

Is there any resource online which has easy German (should use most common words in daily setting) and also has its English translation alongside?
19
votes
2answers
283 views

“Schlaf mir nicht ein” - warum “mir”?

Wie kann man denn genau die Verwendung von "mir" in einem Satz wie "Schlaf mir nicht ein!" erklären? Auf Englisch würde mir sowas wie "Don't you quit on me!" einfallen, aber auch da hätte ich leichte ...
9
votes
5answers
528 views

Warum heißt „Fein Zucker“ nicht „Feiner Zucker“?

Weil es ein Adjektiv mit einem Substantiv ist, würde ich „Feiner Zucker“ sagen. Warum heißt das Produkt nicht so?
6
votes
3answers
280 views

Hatten das runde „s“ und das lange „ſ“ die gleiche Aussprache?

Gab es einen Unterschied in der Aussprache von rundem „s“ und langem „ſ“, oder war der Unterschied nur typographisch?
19
votes
6answers
1k views

Translation of John Doe

(At least) in America, not yet identified dead persons are named "John (or Jane) Doe". If you read of a John/Jane Doe, then you know that this is a still unknown dead man/woman. Does any similar ...
8
votes
3answers
661 views

Translation of clusterfuck

I am a little confused to ask this question here. I mean this question objectively. In search of English synonyms for the word "disaster", I came across the word "clusterfuck". clusterfuck ...
3
votes
2answers
5k views

Understanding die, der and das [duplicate]

Possible Duplicate: How can I learn noun genders better? A key thing I struggled with in German was the use of die, der and das. I vaguely understand that one means masculine, one means ...
9
votes
3answers
207 views

Gibt es eine negative „doch“-Antwortpartikel?

„Ja“ ist die positive Antwort auf eine positive Frage. Hast du einen Hund? Ja. „Doch“ ist die positive Antwort auf eine negative Frage. Hast du keinen Hund? Doch! Was ist die negative ...
6
votes
3answers
668 views

How separate are “durchfallen” and “der Durchfall”?

The words "durchfallen" ("to fail") and "der Durchfall" ("diarrhea") seem to have completely different meanings. Is it possible to use the former to mean "to have diarrhea" and the latter to mean ...
4
votes
2answers
2k views

Difference between “euch” and “du”? And some insight into words like “Spiel”?

I've enrolled at the institute of language to learn German (my family is mostly German, but I've grown up in Australia). I lived in Germany for about 2 years when I was a kid and picked up enough to ...
4
votes
4answers
465 views

Is there a German equivalent for “Aladdin's Lamp”?

Here's another translation exercise. The original English was (From Long Ago and Far Away) Jerome Kern and George Gerswhin: Chills ran up and down my spine, Aladdin's lamp was mine. The dream ...
10
votes
3answers
2k views

Differences between “obwohl” and “obgleich” and when to use them?

Subordinating conjunctions always seem to raise the most questions for me, specifically in the differences between obwohl and obgleich. The text I am using in my studies states that they both mean ...
13
votes
2answers
357 views

Groß- / Kleinschreibung von Fremdwörtern

Was würdet Ihr als "best practice" für die Groß- und Kleinschreibung von Fremdwörtern sehen? Beispiele: "best practice" ;-), "quick freeze", "squeeze-out"? Macht es einen Unterschied, ob die Begriffe ...
21
votes
1answer
689 views

Weshalb werden manche Wörter mit Doppelvokal gedehnt („aa“, „ee“, …)?

Ich habe vor kurzem gelesen, dass das deutsche Wort Waage erst seit 1927 offiziell mit Doppel-a geschrieben wird (Zitat aus dem Duden von 1929): Durch eine Bekanntmachung des Reichsministers des ...
7
votes
1answer
390 views

Schreibweise von Zahladjektiven mit er-Endung

Ich bin mir nie ganz sicher beim Schreiben von Zahladjektiven, die auf -er enden: eine 10-er Packung / 10er-Packung / Zehnerpackung / etc. die S/siebziger Jahre / 70er-Jahre / 70er Jahre / ...
1
vote
1answer
348 views

Where can I learn German in Shanghai, China? [closed]

I am Chinese, in Shanghai. I want to learn German. Please give some recommandations like where I can find a school. I only have time to learn German in weekends.
2
votes
2answers
204 views

Wie sagt man “I've Heard Some Talk” auf Deutsch?

I'm trying to translate a poem from English to German, and the "missing line" is: "I've heard some talk, they say you think I'm fine." I've rendered "They say you think I'm fine" as "Man sagt du ...
19
votes
4answers
2k views

What's the difference in usage between “machen” and “tun”?

Is there any rules or guidelines when to use which one? Du darfst mir nicht sagen, was ich machen soll. or Du darfst mir nicht sagen, was ich tun soll. I find a big overlap in their usage: ...
11
votes
2answers
379 views

Was für ein Wort ist “Ei”/“Ai”?

Diese Frage ließ mich darüber nachdenken, woher eigentlich "Ei"/"Ai" kommt. Da es sich lediglich um gesprochene Sprache handelt bin ich mir bei der Schreibweise unsicher. Verwendet wird es in meiner ...
11
votes
6answers
500 views

What's the difference between “Dialekt” and “Mundart”?

Are "Dialekt" and "Mundart" exact synonyms, or is one more official, more colloquiel etc? Or are there regional differences in their use? Or maybe one is a broader term than the other and might cover ...
9
votes
1answer
400 views

Was ist der Unterschied zwischen Gouvernante und Kindermädchen?

When I was young, my parents put me in the care of a German-American woman. That's why I'm here. (Deshalb bin ich hier.) How is such a woman referred to, as a "governess," or "nanny?" Or some thing ...
12
votes
3answers
3k views

Die Frage „Wem oder wen?“. Auf welche Weise hilft sie mir?

Als ich mit dem Deutschlernen angefangen habe, ist ein typisches Gespräch zwischen mir und meiner Deutschlehrerin ungefähr wie folgt gelaufen: Ich: „Der Ball gehört mich.“ Lehrerin: „Hoppla, ...
11
votes
1answer
244 views

Gibt es einen Grund, warum das Antwortwort zu „wie“, nämlich „so“, nicht mit D beginnt?

Im Deutschen ist für die meisten Fragewörter die Struktur: warum – darum was – das wo – da Warum ist das für wie und so anders? (Welche und solche ist dann vermutlich davon abgeleitet.) Ich ...
11
votes
2answers
206 views

„Zeitnah“ – ein Modernismus?

In jüngster Zeit höre ich immer wieder das Wort zeitnah. Ist es eine moderne Erscheinung? Für mich klingt es umständlich und ungewohnt. Es gibt mit zügig, flugs, bald, in Kürze, in Bälde, subito, ...
8
votes
3answers
1k views

Woher stammt das schwäbische Wort “Gugg” für Tüte?

Im Schwäbischen hört man vor allem auf dem Land oder an Markttagen: "Brauchet Se a Gugg?" - "Noi, i hab mei Tasch derbei" "Brauchen Sie eine Tüte?" - "Nein, ich habe meine Tasche dabei" ...
4
votes
2answers
126 views

Ist “Südlandslust” ein echtes Wort? Gibt es ein echtes Wort für diese Idee?

Ich halte die "Südlandslust" für ein deutsches Phänomen. Damit meine ich eine Sehnsucht nach Spanien, Italien, den Ländern, aus denen früher Jugoslawien bestand, usw. Ist es ein richtiges Wort? Wenn ...
13
votes
2answers
1k views

Was für ein Wort ist “halt”?

Das Wort "halt" im Sinne von Das ist halt so. ist in keine mir bekannte Sprache direkt übersetzbar. Gibt es für diese Art Wort einen linguistischen Fachbegriff? Wie wird die Funktion ...
8
votes
3answers
110 views

„Du hast vielleicht Ideen“

Du hast vielleicht Ideen, Balu Was bedeutet hier „vielleicht“? Es kann nicht „möglicherweise“ bedeuten, weil es deutlich ist, dass Balu gute Ideen hat. (Quelle)
5
votes
2answers
256 views

Was bedeutet “Schneckattack” in der Jugendsprache?

Ich hab im Fernsehen eine Gruppe von Jugendlichen gesehen, von denen einer das Wort Schneck-Attack verwendet hat. Was versteht man darunter? Ich glaube nicht, dass es sich dabei um einen Angriff der ...
10
votes
4answers
333 views

How does “wegpissen” translate?

Sometimes I read the following expressions: Dieses Video ist zum Wegpissen. Ich könnt mich jedesmal wegpissen! Obviously "to piss off" does not fit the context. Where does this expression ...
16
votes
3answers
747 views

Is There a German Equivalent For “Shoot the Messenger?”

Is there a German equivalent for "shoot the messenger" (kill the bearer, but not the originator, of bad news)?
7
votes
3answers
4k views

Was bedeutet “Über den Tellerrand sehen”?

Was bedeutet es, wenn man von jemanden sagt, dass er nicht über den Tellerrand sieht oder das er noch nicht einmal über den Tellerrand sehen kann ?
15
votes
4answers
5k views

Woher kommt die schweizerdeutsche Verstärkung “huren…”?

In der Schweiz hört man oft Wörter wie hurenkalt oder hurengut. Dabei verstärkt die Vorsilbe huren die Bedeutung des Adjektives. Ein Äquivalent wäre die Vorsilbe sau im Deutschen. Woher kommt diese ...
5
votes
2answers
387 views

Was bedeutet “Am Teller drehen”?

Was bedeutet "am Teller drehen"? Ich höre diese Phrase in einigen Liedern des HipHop-Genre. Was genau bedeutet sie? Gibt es eine spezielle Kategorie von solchen Phrasen? Gibt es ähnliche oder ...
9
votes
1answer
6k views

Was bedeutet “auf dem Schlauch stehen”?

Was genau bedeutet „auf dem Schlauch stehen“? Ist es so etwas wie „ich bin nicht interessiert“ oder „ich verstehe nichts“? Über eine Antwort bin ich dankbar.
9
votes
2answers
904 views

Was bedeutet „auf Draht sein“?

Was meint man mit „auf Draht“ (lit. “on the wire”)? Or what is the English equivalent?
16
votes
4answers
636 views

Wofür steht “hoch” im Begriff “Hochdeutsch”?

Wie kam es zum Begriff Hochdeutsch? Was bedeutet(e) das Wort hoch in diesem Zusammenhang? Hat es etwas mit "gehoben" zu tun oder ist es als Abgrenzung zu Niederdeutsch zu sehen?
13
votes
11answers
475 views

Contemporary music to learn vocabulary from?

What are some bands/songs that are good to learn vocabulary from? I'm not particular about the genre. I would like music that is comprehensible to an absolute beginner (I'm still fairly new to German ...
12
votes
1answer
658 views

Origin of Separable Verbs

In what moment in the development of the German language were separable verbs introduced? Also, is there a linguistic reason behind their introduction? Thanks!
10
votes
2answers
161 views

Is “neugierig” the temporary desire or the life-long characteristic?

My dictionary translates "curious (inquisitive)" to "neugierig". There are two kinds of inquisitive curiosity, though: the temporary, pressing desire to find something out, and the long-term ...
7
votes
4answers
524 views

Differenzierte Übersetzung für “ill” und “sick”

Beides lässt sich mit "krank" übersetzen, aber wie schaut es mit Sätzen aus, in denen beide vorkommen und eine leicht andere Bedeutung haben, die wichtig für den Satz ist?
13
votes
2answers
789 views

Kann man “erinnern” (ohne “an”) auch intransitiv verwenden?

Ich höre seit einiger Zeit immer wieder Sätze wie Ich erinnere, dass das Brot früher anders geschmeckt hat. ...und es rollen sich mir die Zehennägel hoch! Für mich fühlt sich das an wie ein ...
14
votes
2answers
830 views

International interpretation of “Public viewing”

The phrase "Public Viewing" was created and established during the world championships in 2006 in Germany. It describes the viewing of an event (like a football match) in a public crowd. As ...

15 30 50 per page