3
votes
3answers
113 views

Using a possessive as predicative

So it occurred to me that, just as one can say "der Wagen is rot", one should be able to say Der Wagen ist mein with the uninflected (predicative) adjective "mein". That should merely mean, that ...
6
votes
3answers
143 views

How do you translate “bless his (little) heart?”

I'm trying to figure out how to translate the idiomatic expression "Bless his (little) heart" into German. The general sense is: "He meant well, but, wow, was that ever dumb!" I don't think the ...
1
vote
4answers
169 views

What is the difference between “zugleich” and “gleichzeitig”?

Ich skype mit meinen Freunden und zugleich surfe ich im Internet. I am skyping with my friends and surfing the internet at the same time. Can I also use gleichzeitig in this context? Or are they ...
9
votes
2answers
362 views

“I should be…” Constructions

I'm not fully sure of how to go about conveying the meaning of sentences like "I should be going to bed now" or "He should be speaking decent English". I think part of my problem may stem from the ...
1
vote
2answers
141 views

What is the difference between “checken”, “nachprüfen” and “kontrollieren”?

Ich muss mal das Haus kontrollieren, ob wirklich alle Fenster zu sind. Can I use nachprüfen or checken in this context? What is the difference between nachprüfen, checken and kontrollieren?
3
votes
3answers
139 views

Good German phrase for the situation that there are too few resources, and too many people wanting it?

For example: "Es gibt zu viele Eskimos, und zu wenige Robben", or something like that.
0
votes
1answer
263 views

Basic German books of novel to learn the language for beginners (1000 words or A1/A2 level)

I'm looking for some easy books to read like the following one which is in English, but I need some in German: link But the search is not very easy since I find a lot of "false positive" like the ...
0
votes
1answer
79 views

Sentence from Pimsleuer

I was looking for some phrases to practice German. I'm studying it by some tools and I would like to be able to read that sentence again to avoid forgetting. Do you know any website where I can find ...
0
votes
2answers
129 views

How do you say “to have an oil change” in German? [closed]

Every 3 months i have my car oil changed. Alle drei Monate lasse ich meinen Wagen Öl wechseln. In English, you can also say to have an oil change, where the word "change" is a gerund, and the ...
0
votes
1answer
79 views

How do you say “to have a tire rotation” in German?

Tomorrow I am going to have my tires rotated because the tires in front are worn out Morgen werde ich die Reifen meines Autos umstecken lassen, da die Reifen von vorne abgenutzt sind. Does ...
15
votes
3answers
430 views

What's the origin of “Bock haben”/“Null Bock”?

I've heard about "Bock haben" or "Null Bock!" which colloquially means to be up for sth. (or not), but where has it developed from? It seems to have started around 1980 (look at ngram).
6
votes
4answers
232 views

What's the right terminology for “white” and “black” people? / Richtiger Begriff für Schwarz und Weiß

(for English, scroll down) Ich habe in Der Spiegel, Kultur folgendes Interview mit dem aus Kamerun stammenden Kurator Simon Njami gesehen: »Ich finde auch die englische Übersetzung des ...
2
votes
2answers
158 views

What is the difference between “losfahren” and “losgehen”?

The bus driver drove off after picking up passengers at the stop. Der Busfahrer fuhr los, nachdem er Fahrgäste an der Bushaltesstelle aufgenommen hatte. Can I also use losgehen in this context? ...
6
votes
6answers
214 views

Ist „von wegen“ unhöflich?

Ist folgender Ausdruck irgendwie grob, unhöflich oder vulgär? Von wegen! Ich vermute da ist etwas dran. Diese Vermutung basiert drauf, dass dessen Übersetzungen gewissermassen vulgär klingen. ...
0
votes
3answers
164 views

What is the difference between “sich amüsieren” and “Spaß machen”?

Yesterday we drove to the beach and had fun. Gestern sind wir an den Strand gefahren und wir haben uns amüsiert. Does "sich amüsieren" fit in this context? Can I also use "Spaß machen"? Does ...
0
votes
3answers
130 views

What is the difference between sich unterhalten and sprechen

I am talking on skpe with my German friends. Ich spreche mit meinen deutschen Freunden auf Skype. Can I also use sich unterhalten in this context? What is the difference between sprechenand sich ...
2
votes
1answer
117 views

Erläuterungseinschub klingt gewöhnungsbedürftig. Ist das falsch?

Nehmen wir folgenden Satz: Falls du am Wochenende vorhast dein Rad zu putzen, meine Kette braucht auch eine Reinigung und ich würde eventuell mitmachen. Man hört sofort, dass man in der ...
7
votes
5answers
256 views

What the difference between öffnen and aufmachen?

Meagan opens her car door and gets in. Meagan macht die Wagentür auf und steigt ein. Can I also use öffnen in this context? What's the difference between aufmachen and öffnen?
3
votes
2answers
78 views

What are the alternatives for “ schmutzige Wäsche in die Waschmaschine werfen”?

Vor dem Zubettgehen habe ich meine schmutzige Wäsche in die Waschmaschine geworfen, weil ich morgen arbeite. What are alternatives for werfen? Can I use reintun or stecken in this context?
5
votes
3answers
116 views

“sagen” in “The news/article/post says …”

"The news/article/post says ..." Is it correct to say (a) Der Spiegel sagt, dass ... (b) Der Artikel sagt, dass ... (c) Die (Facebook-)Post sagt, dass ... or should the verb ...
3
votes
1answer
105 views

Comma with “dass” to introduce clause after “sein”

An advantage of learning German is that Germany is doing well economically. I would translate it as Ein Vorteil vom Deutschlernen ist, dass es Deutschland wirtschaftlich gut geht. Is the ...
5
votes
2answers
492 views

Which pronoun to use to refer to a city?

"Have you ever been to Paris?" "Yes, and I liked it." How would the latter sentence be translated to german? My attempt: Ja, und ich habe sie gemocht. Or Ja, und sie hat mir gefallen. I'm ...
3
votes
2answers
327 views

What does 'put some dust on your face' mean?

The Eisbrecher song Fanatica has the line "let me put some dust on your face". I assume this is a literal translation of a German expression, but I can't figure out what it means.
3
votes
9answers
1k views

English/German one word for “in progress”

I'm looking for an English/German word for the term "in progress" (or "in process"). I search for this term in relation to the life cycle of a project, which (in my specific case) are: open accepted ...
4
votes
4answers
385 views

Looking for a good translation of “unpublish”

In many content management systems (CMS) administrators have the option to publish and "unpublish" articles. "Unpublish" disables an public article and sets it private again. What is a good German ...
1
vote
1answer
132 views

What is another way to say “sich schminken”?

When my sister puts on make-up, it takes her hours. Wenn meine Schwester sich schminkt, braucht sie Stunden. What is another way to say "sich schminken"?
1
vote
1answer
62 views

Can I use “gehen” to describe a toddler's walking?

Meine jüngste Tochter liebt es sehr, die Treppe herunter/ hinunter zu gehen. My youngest daughter likes to go up and down the stairs. I don't know if gehen is more accurate to describe a baby's ...
1
vote
1answer
51 views

Meaning of “Betriebsstrom” in an ISTA bill

What is the meaning of "Betriebsstrom" in the context of an ISTA bill? A detailed explanation of the bill would also be appreciated :-).
2
votes
5answers
119 views

When can I use “Behüten” as a noun?

An Silvester war ich mit Aufräumen und Behüten meiner Kinder sehr beschäftigt. Ich habe im Internet gesurft und den Spiegel gelesen. On New Year's Day I was busy taking care of the kids and ...
2
votes
1answer
152 views

How do you say “with style” in German?

The singer of Oasis sings with style. Der Sänger von Oasis singt mit Stil. Is mit Stil correct in this context? Can I also use stilisch?
5
votes
8answers
286 views

Best way of expressing “for all I know” in German

One English expression I particularly like is "for all I know". It has such a level of arbitrariness to it that is unlike any other German expression that is similar to it: For all I know, every ...
0
votes
4answers
183 views

What is the name of this grammar concept?

What is the proper term for this construction? I know exactly what the text means but I simply want to know how to look it up in grammar books. Während an der ukrainisch-russischen Grenze bewaffnete ...
7
votes
3answers
79 views

Meaning of “will” + present perfect

Das Handy-Signal, das der türkische Geheimdienst in Syrien geortet haben will, könnte für die Eltern der beiden seit Tagen verschwundenen Österreicherinnen zur traurigen Gewissheit werden. What ...
4
votes
7answers
903 views

Is low German (Niederdeutsch) a completely different language?

I heard that there are special interpreters for translating books from Niederdeutsch to standard German. The question is: Is it possible to understand Niederdeutsch if you can speak German?
5
votes
1answer
131 views

Perfekt eines Modalverbs in Infinitivsatz

Es ist möglich, wenn auch nicht schön, zu sagen: Ich behaupte, meine Hausaufgaben gemacht haben zu müssen. Das heißt, dass ich sage, dass ich dazu verpflichtet bin meine Hausaufgaben gemacht zu ...
0
votes
4answers
135 views

How do you say “a runaway” in German?

A policeman found a runawaywalking along highway 75. Ein Polizist hat eine Fliehende auf dem Highway 75 entlang gehen finden. Alot of suggestions came up for the word "runaway" and I chose only ...
2
votes
4answers
134 views

What is the difference between “einräumen”, “aufräumen” and “verräumen”?

Während ich ins Schlafzimmer meiner Kinder ging, habe ich ihre Spielsachen verräumt. While I was going to the bedroom of my kids, I picked up their toys. Can I also use aufräumen or einräumen in ...
5
votes
2answers
107 views

different meanings of “gleich”

I've read this dialog: "Komm bitte mal rüber. Du sollst aber GLEICH kommen!" "Ja, ich komme gleich." Nichts passiert. "Wo bleibst du? Ich habe doch gesagt, du sollst gleich kommen." "Ja, ...
3
votes
3answers
131 views

Nevertheless/Nonetheless in German

Related to What's the grammatical difference between "trotz" und "trotzdem"?, there are several translation for nevertheless or nonetheless: gleichwohl [formal] ...
5
votes
4answers
190 views

What is the difference between “mischen” and “vermischen”

I want to know what exactly is different in the verbs "mischen" and "vermischen". Both of them mean to mix. Is there any example where they can mean a specific thing? Are they interchangeable?
2
votes
4answers
155 views

How do you say “your heart skips a beat” in German?

Ben walked into the room and her heart skipped a beat. Ben betrat das Schlafzimmer und sie wurde überrascht. How do you say "your heart skips a beat" in German? Can I use "überraschen" in this ...
1
vote
3answers
80 views

How do you say “I was awoken by the crying of the baby” in German?

At 3 o'clock in the morning I was awoken by the crying of the baby. I had to pick her up and give her to her mom. Um 3 Uhr morgens wurde ich vom Schreien des Babys geweckt. Ich musste sie vom Bett ...
0
votes
2answers
50 views

How do you say “growth development” in German?

Playing is very important to children because it helps with their growth development. Das Spielen ist den Kindern sehr wichtig, weil es ihrer Wachsenenwicklung hilft. Is Wachsenentwicklung the ...
2
votes
3answers
162 views

What is the formal way to say “to say” in German?

My mom asks me whether I want to go to my friend's house and I said yes. Meine Mutter fragt, ob ich zu meiner Freundin gehen will und ich antworte mit "ja". What is the formal way to say "to ...
2
votes
3answers
91 views

What is the difference between “auf etwas stoßen” and “gegen etwas stoßen”?

I was sorting out old magazines in the garage that needed to be thrown out. On the way out I bumped my elbow on the door. What preposition do I use here? Gegen or auf etwas stoßen? Or does it not ...
0
votes
2answers
98 views

How do you say “gehen” in an exaggerated way?

Ich will mich nicht jeden Tag in die Schule schleppen! Ich bleibe lieber zu Hause und sehe fern. I dont want to drag myself to school everyday! I rather stay home and watch television. Can I ...
4
votes
4answers
2k views

What is "to put things into public storage'' in German?

John is moving out of his apartment and he doesn't want to drag around all this stuff while looking for a house to settle into. He goes to a public storage and rents a unit to put his stuff in. What's ...
3
votes
1answer
310 views

How do you say “to bail somebody out of jail” in German?

My friend is in jail for burglary and to get him out, you have to pay 5,000 dollars. How do you say to bail someone out in German? Can I say Jmdn aus dem Gefängnis herausbringen or does it have to be ...
0
votes
4answers
127 views

Meaning of “vier Jahre lang”

Das Museum wurde vier Jahre lang umgebaut. I have these two possible translations, but I am not sure, which is correct: The museum was rebuilt four years ago. The museum has been rebuilt since ...
3
votes
1answer
131 views

“doch” oder “aber”

Wie kann man wissen, ob man "doch" oder "aber" benutzen soll? Die beiden Begriffe drücken einen Gegensatz aus. Ich studiere in Münster, aber mein Bruder studiert in Berlin. Wir rennen auf den ...

15 30 50 per page