4
votes
3answers
2k views

How do I use “arbeiten an”?

In a company flyer I just came across this formulation in a paragraph on quality management: Wir arbeiten kontinuierlich an unseren Qualitätsdefiziten It is obvious that they meant something ...
11
votes
4answers
625 views

Do we use “Du” or “Sie” to address users in a German operation manual?

When writing or translating an operation manual for software (including game software) or hardware users are mostly addressed by the polite form "Sie". Increasingly however we can also find manuals ...
13
votes
1answer
1k views

Redewendung wenn man an ein fremdes Telefon gehen muss

Im Arbeitsumfeld gibt es üblicherweise mehr oder minder festgelegte Formulierungen die man benutzt, etwas in der Art von Firma Meier, Michael Müller, Apparat von Peter Schmitz hört man öfter. Im ...
7
votes
6answers
7k views

Erwiderung auf eine Entschuldigung?

Gibt es, ähnlich wie es für "danke" das Wort "bitte" gibt (und umgekehrt), für Entschuldigungen eine Art "Standard"-Erwiderung? Mit "Standard" meine ich hier, dass sie... das Thema, das die ...
8
votes
1answer
161 views

What do I say on returning from a break in a telephone conversation?

When talking to people on the telephone there are situations when we need to interrupt the conversation to look something up or to ask someone near by. We can do this by saying: "Einen Moment, ...
6
votes
6answers
2k views

Suitable translation of “you guys” or “you lot”

What's the suitable translation of "you guys" or "you lot"? For example, "Are you lot coming over on Friday?" e.g. informal, you and your friends/family
6
votes
4answers
572 views

Is “ich biere gern” a correct sentence to use instead of “ich trinke Bier gern”?

I was scanning through a seminar about "Grammatik und Design" which was held in Germany last month and found "ich biere gern" in it. Is it a correct term to use? Außerdem entstand auch in ...
3
votes
3answers
634 views

What does “ZZT” stand for?

What does "ZZT" stand for? As for context, I was listening to a conversation. Two persons talking to each other, after a while one of them said: Ach so. ZZT, wohin bist du gestern gegangen?
6
votes
2answers
1k views

Using “nen” instead of “einen”

Would one sound like a native German speaker saying "nen" instead of "einen" or is there another special point behind it? Does it have colloquial usage only?
4
votes
3answers
318 views

Why is the meaning of “Triefnase” vs. “Rotznase” used as an invective so different?

Both colloquial terms "Triefnase", and "Rotznase" translate with "runny nose". However when used as an invective they seem to have very different meanings "Diese Triefnasen haben immer noch kein ...
11
votes
3answers
214 views

Terms for “Nicht-Verstehen signalisieren”

As I read here: The first two sentences are classified as "Nicht-Verstehen signalisieren". Are there other widely known terms or interjections to signal you didn't understand something?
23
votes
6answers
1k views

Translation of John Doe

(At least) in America, not yet identified dead persons are named "John (or Jane) Doe". If you read of a John/Jane Doe, then you know that this is a still unknown dead man/woman. Does any similar ...
4
votes
2answers
164 views

Is there such an expression as “ganz großartig gesagt?”

I once saw in a chess book, the report of a German commentator saying, "ganz großartig gespielt" to a particular move. Are there commonly used similar expressions with other verbs, such as "ganz ...
9
votes
6answers
863 views

Does using the pronouns “sie” and “er” when refering to objects sound odd to native German speakers?

I was going to write the following sentence in an e-mail, but the "sie" sounds odd to me: Diese Datei ist nicht im Excel-Format, sondern im XML-Format. Bitte schauen Sie sie an. so I changed ...
8
votes
3answers
483 views

When is using “sau-” for emphasis inappropriate?

How would you explain at what point using "sau-" for emphasis (z.B.: "Das ist saustark!") becomes somewhat offensive or vulgar with some word combinations?
9
votes
2answers
1k views

What is the best way to translate “To do list”?

The closest translation I can find so far is Aufgabenliste which is more literally "Task List". Is there a more commonly used, native way to express the common english phrase "To do list" when using ...
2
votes
1answer
172 views

Useful books/materials for private lessons in German

As a small hobby or even sidejob, I am planning to give private lessons in German for people with 1) no or low knowledge in German, 2) medium or good abilities. Can you recommend any books or other ...
2
votes
5answers
2k views

Best way to learn German [duplicate]

Possible Duplicate: What is a good way to start learning German? What is the best way -in your opinion- to learn German on my own? I have been trying a lot to learn but still suggestions ...
16
votes
2answers
771 views

Wann starb der Plural auf “-s” im (Alt-)Deutschen aus oder wo kommt der Plural auf “-s” im Englischen her?

Im Englischen werden die meisten Plurale mit der Endung "-s" gebildet ("houses", "cars") und nur die wenigsten auf die im Deutschen übliche Art mit "-en" ("oxen", "children"). Den Plural auf "-s" ...
4
votes
2answers
478 views

What, exactly, is meant by “Anschluss” in politics?

In its "usual" usage in politics, it refers to the (forced) union of Germany and Austria in 1938. And a literal translation of the word might be "closing." Can the term be used to refer to a "merger ...
3
votes
2answers
164 views

How do you translate “Infoabend” into English?

How do you translate Infoabend in English? linguee translates it as "information evening" which sounds odd to me and LEO doesn't even have an entry for it. and "open house" is another kind of ...
7
votes
2answers
101 views

Gebrauch von “-wert” gegenüber “-würdig”

Gibt's einen deutlichen Unterschied zwischen den Wortendungen "-wert" und "-würdig"? Wie z.B.: "bemerkenswert" oder "merkwürdig" Ich spüre also dazwischen einen feinen Nuanceunterschied im ...
6
votes
4answers
1k views

Using “nötig” vs “notwendig”

What is the difference between "nötig" and "notwendig"? When would one be preferred over the other, or are they always interchangeable?
4
votes
2answers
266 views

Meaning of “übertragen”

I was reading a German magazine and I came across the verb "übertragen" in this context: Alte Gewohnheiten werden deshalb besser nicht auf die neue Partnerschaft übertragen. As far as I ...
8
votes
2answers
2k views

Asking someone to be patient

When someone is being impatient, in English you could say "please be patient", "just a moment please" or even the slight slang of "hang on." What is the equivalent in German? I know you can say ...
5
votes
2answers
575 views

What does “halt das Schicksal auf” mean?

What does it mean: Halt das Schicksal auf, gib mir was einst war mein.
19
votes
2answers
6k views

What's the meaning of “Deine Mudda”?

In germany, i hear a lot of jokes containing "deine Mudda". I don't understand them, what does this mean, and what kind of jokes are containing them?
6
votes
2answers
352 views

Besteht ein Zusammenhang zwischen “Habilitation” und “Rehabilitation”?

Ist es Zufall, dass Rehabilitation (Wiederherstellung der Ehre, Genesung) und die Habilitation (Erlangen eines akademischen Grades) sich nur um eine Vorsilbe unterscheiden? Hängen die beiden Begriffe ...
10
votes
3answers
3k views

Next step after Rosetta Stone?

I'm getting close to completing the 5 level online Rosetta Stone course, so I start wondering what should I do next in terms of learning grammar and vocabulary? The long-term goal being visiting or ...
8
votes
2answers
671 views

Continuing situations in German

In English I'm often using the word still to emphasize I'm in a continuing situation. For example I still haven't done my Christmas shopping. It is still raining here. I hope the film will ...
5
votes
4answers
474 views

What's the meaning of “zur Frau werden”?

I cam across the idiom: zur Frau werden - to become a woman I'm wondering what does it really mean. In what sense to become a woman?
11
votes
4answers
2k views

Verwendet man Abkürzungen in (technischen) Texten?

Ich schreibe als Software-Entwickler viele Dokumente, meist technischer Natur (doch halbwegs verständlich für Nichttechniker), aber auch "direktorensicher". Dabei geht es mir nicht um ein paar ...
3
votes
1answer
6k views

Wie würde man “easy come, easy go” übersetzen?

Meine Kinder haben mich gestern nach der Bedeutung von "easy come, easy go" im Text der Bohemian Rhapsody von Queen gefragt. Dort heißt es: I'm just a poor boy, I need no sympathy Because I'm ...
9
votes
3answers
5k views

What is the literal meaning of “Hau ab!”?

If you want to tell somebody to go away you could shout: "Hau ab!" However this is considered as not very polite, much like "Get lost!", or "F*** off!". I am wondering where German "Hau ab" ...
3
votes
1answer
550 views

“Could” phrases

As far as I know the word could is the subjunctive of "can/to be able to" which translates to "können". However I'm not sure about the subjunctive of "können", and how it affects German sentence ...
5
votes
3answers
127 views

German equivalent for “buzz-in”?

While working at the US I learned this very useful word, "to buzz somebody in". It means that you press the button which remotely opens the front door of your house, and as long as the person waiting ...
4
votes
3answers
642 views

Was genau bezeichnet das Wort Statussymbol?

Muss ein Statussymbol offen zur Schau getragen werden, muss eine Kommunikationsabsicht bestehen, damit etwas zum Statussymbol wird? Beispielsweise ist bei einer teuren Armbanduhr relativ klar, dass ...
3
votes
1answer
610 views

What is the way to describe final exams?

What is the way to describe final exams? If want to describe my final exams at the end of my semester at university, what's the noun for "final exams"? Between my unreliable dictionary and Google ...
3
votes
2answers
607 views

How do I tell somebody to “get to work”?

Does "get to work" (imperative) translate directly, or is there another way of saying this?
7
votes
3answers
589 views

Was bedeutet “buzzern”?

http://www.the-voice-of-germany.de/news/voting-bestes-team-1.2995534 Alle Teams sind voll besetzt. Da stellt sich die Frage aller Fragen: Wer hat sich eurer Meinung nach das beste Team ...
3
votes
1answer
200 views

What is the correct preposition for “Name” in following contexts

How would I say have a reservation under the name XXX in german ? Ich habe eine Reservation unter dem Namen XXX. or Ich habe eine Reservation auf dem Namen XXX.
3
votes
2answers
405 views

“Darum -— ich mir ein Auto.”

How should I complete the following sentence: Ich mochte nicht mit der Bahn fahren. Darum ---- ich mir ein Auto. Is "mieten" the correct answer? If yes, why "mir"? Is it a reflexive verb? I ...
7
votes
4answers
308 views

Wie übersetzt man 'Oh, a fellow Swiss'?

"Oh, ein Schweizer" sagt, dass der andere ein Schweizer ist, aber nicht dass man selber einer ist. Gibts solch eine Formulierung? "Ich bin auch Schweizer" ist eine Möglichkeit, hat den Fokus ...
14
votes
6answers
1k views

Speaking German with accent: a status symbol or a sign of being a foreigner?

I have been living in Germany for almost 10 years now and despite good command of both written and spoken German I have a noticeable accent and my texts are not absolutely perfect. I have noticed many ...
4
votes
1answer
468 views

Unterschied von Eigenschaftswörtern, die auf -al und -ell enden

Es gibt im Deutschen Paare von Eigenschaftswörtern mit demselben Wortstamm und den Endungen -al bzw. -ell, zum Beispiel: formal und formell ideal und ideell gradual und graduell nominal und nominell ...
6
votes
4answers
393 views

How to say “pull the plug” in German?

A literal, physical translation of "we pulled the plug" is "Wir zogen den Stecker." But sometimes, this expression is used in a figurative sense We "pulled the plug" on the project. Is there a ...
2
votes
1answer
391 views

What are differences between “des” and “darum”?

What are differences between "Des" and "Darum"? Apparently they both mean "therefore", do they? Here are some contexts: "Meine Mutter war eine Wienerin, D'RUM habe ich Wien so gern." "DES ...
6
votes
1answer
330 views

Deklination bei Nomen die auf -er enden

Wird bei Nomen die auf -er enden, bei einer Verwendung eines Dativs oder Akkusativs in der Mehrzahl immer ein "n" hinten angehängt? Ein Beispiel wäre folgender Satz: Viel Spaß mit deinen neuen ...
6
votes
5answers
2k views

How is the equivalent of the English “Let's …” formed?

I read this part in a book: I wonder if this is correct because I always form such sentence like the English "Let's ..." with "lassen" ("lass uns ..."), for example: Lass uns gehen Lass uns ...
5
votes
2answers
308 views

Was “träumen” ever a reflexive verb?

This is another Yiddish-motivated question. I wonder if "träumen" was ever used in a reflexive construction, as in "es hat sich mir geträumt...". This is how the Yiddish phrase is constructed, except ...

15 30 50 per page