5
votes
10answers
748 views

“Schätzen”: How to differentiate between a guess and an estimation?

To translate the phrase "this value is only an estimation" the most obvious choice would be "dieser Wert ist nur eine Schätzung". However, I feel there might be a problem with it. In my context it's ...
22
votes
7answers
5k views

How to distinguish between a female friend and a girlfriend?

The word Freundin can mean either a girlfriend or a female friend. In some cases, they can be distinguished by using the possessive pronoun to refer to the former: Ich habe mit meiner Freundin ...
4
votes
1answer
46 views

Unterschied: Nummer vs. Zahl

Ein Arbeitskollege hat mir letztens eine Definition von "Nummer" vorgehalten, die ich so nicht kannte. Sinngemäß: Eine Ziffer ist ein numerisches Zeichen. Eine Zahl ist ein numerischer Wert, ...
10
votes
3answers
682 views

Difference between “ihr” and “dessen”

If I want to say: “He is their son”, which is correct: Er ist ihr Sohn. Er ist deren Sohn. What is the difference (if any) between ihr and deren in the meaning of their?
0
votes
3answers
74 views

Zwiebelschmalz auf Englisch [on hold]

Ich versuche grade, Zwiebelschmalz[1] ins Englische zu übersetzen. Ich habe es mit "onion lard" versucht, was ein ziemlich erfolgloser Versuch war, da sich lard normalerweise auf Schweinefett bezieht ...
2
votes
2answers
46 views

Author initials for article in German newspapers

In the Frankfurter Allgemeine Zeitung, I see abbreviations like Sarkozy gibt Kandidatur für UMP-Vorsitz bekannt mic. PARIS, 19. September. Der frühere französische Präsident Nicolas Sarkozy ...
2
votes
2answers
49 views

What is the difference between “anlegen”, “einrichten” and “aufstellen” in regards to installing/constructing something?

Recently I came across some examples of installing/building objects in a city. die Regierung will einen großen Spielplatz anlegen die Regierung will eine Fußgängerzone einrichten die ...
6
votes
4answers
61 views

Capitalization of “Recht”/“Unrecht” in “Du hast Recht/Unrecht”

I think I've seen "Recht"/"Unrecht" both being capitalized and not capitalized: (a) Du hast Recht. (b) Du hast recht. (c) Du hast Unrecht. (d) Du hast unrecht. The non-capitalized ...
0
votes
3answers
60 views

Turning verb with reflexive form into adjective

Mit der mittlerweile fünften Streikwelle will die Pilotengewerkschaft Vereinigung Cockpit Bewegung in die festgefahrenen Tarifgespräche bringen. The verb "festfahren" normally needs to be used in ...
5
votes
2answers
326 views

Position of “nicht” in a sentence containing a “vollverb” and “modalverb”

Is it Ich kann nicht es dir sagen. oder Ich kann es dir nicht sagen. Sometimes I see "nicht" after "modalverb" directly and sometimes before "vollverb". Is there any difference and are ...
3
votes
1answer
126 views

“Have to” and “haben zu”

There is a construction which exists in both English and German and has about the same meaning: You have to do your homework Du hast Deine Hausaufgaben zu machen. I think there is a slight ...
17
votes
5answers
11k views

What are differences between “fließend” and “verhandlungssicher”?

Filling in a questionnaire, in different languages, after picking a language up, you get 4 options : Basiswissen fließend verhandlungssicher Muttersprache So, how are "fließend" and ...
3
votes
1answer
50 views

Meaning correction of “unbefugtem Verlassen des Hauses”

From the Hohlspiegel column of Der Spiegel, which is intended for funny errors from other sources: Hinweis im Hoteldorf Grüner Baum in Bad Gastein: "Die Bademäntel sind diebstahlgesichert und ...
5
votes
2answers
62 views

Meaning of “zu” in the name of a Gasthof

An old Gasthof in Wien has the name "Zum Goldenen Pelikan". I notice that "zum" appears on quite a few buildings. Can someone please tell me what "zu" means in this context? I tried Duden online ...
5
votes
3answers
1k views

“Finder will be rewarded” in German?

I want to translate this to German. Somehow there is no dictionary on the net which contained the phrase. I am looking for a metaphorical equivalent.
7
votes
6answers
421 views

Wie kann man “just in case” übersetzen?

Gibt es in der Umgangssprache eine andere Übersetzung für "just in case"? Im Wörterbuch kann ich nur einige wie "für alle Fälle", "im Notfall", aber die klingen mir zu schriftsprachlich. Könnte man ...
3
votes
3answers
198 views

“einmal in der Woche” vs. “einmal die Woche”

Is there a difference between the following? einmal in der Woche einmal die Woche Google Translate suggests the first one, yet I wonder if the second can be used synonymously.
2
votes
4answers
99 views

Artikel geografischer Namen

Vor wenigen Minuten hörte ich im Fernsehen (ORF) diesen Satz (aus dem Gedächtnis): Der Vorarlberg sticht aus den Wahlergebnissen heraus. Der Arlberg ist ein Berg in den Alpen, der die ...
14
votes
7answers
1k views

Translation of common Australian saying — “If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick.”

I am looking for a faithful translation of the (common in Australia) saying: "If you throw enough shit against a wall, some of it has gotta stick." It is in no way offensive, and means that if you ...
4
votes
5answers
283 views

Translation of “to maintain a skill”

I haven't been able to find an obvious translation for this. There are three verbs I've come across the seem like they could do that job: Halten Erhalten Aufrechterhalten But I can't seem to figure ...
2
votes
2answers
64 views

Kann man »folgende|r|s« mit Artikel schreiben?

Bitte beachten Sie folgende Regeln. Bitte beachten Sie die folgenden Regeln. Bitte beachten Sie alle Punkte der folgenden Regeln. Bitte beachten Sie alle Punkte folgender Regeln. Welche ...
4
votes
2answers
55 views

Wohin/wo sind denn die Kinder gelaufen?

_____ sind denn die Kinder gelaufen? a) Wohin b) Wo Is it true that both choices can be used here? "Wohin" would mean "Where have the children run to?", and "wo" would mean "Where did the ...
6
votes
3answers
173 views
+50

Verbs that are both separable and inseparable

Some verbs have both a separable and an inseparable form, like durchlaufen. In case of "durchlaufen", the separable form is mainly intransitive, while the inseparable form is mainly transitive ...
0
votes
1answer
54 views

German Employment in English [on hold]

I am not sure if this is appropriate in this section, and I hope it won't get pulled. Nevertheless, my question is regarding working in Germany. I am planning to move to Germany next year. I have an ...
8
votes
3answers
103 views

Bach und Ache, sind sie verwandt?

Sowohl bei der Ache (bspw. enthalten im Ortsnamen Eisenach) als auch beim Bach handelt es sich um Wasserläufe. Weiß jemand, ob der Bach auf das Wort Ache zurückzuführen ist oder eine anderweitige ...
5
votes
3answers
199 views

Difference between “häufig”, “gewöhnlich” and “üblich”

Looking them up in dictionaries gave me this: häufig – frequent, common gewöhnlich – ordinary, common, habitual, normal, usual üblich – common, usual, ordinary, normal. I looked online for ...
13
votes
3answers
168 views

Why is it “sponsern” and not “sponsorn”?

The noun is Sponsor and not Sponser, so why is it sponsern and not sponsorn? Is this because Sponsor is an anglicism? Are there other examples of such strange flexions in the German language?
2
votes
2answers
48 views

Meaning of “Wer wird eingeweiht”

Das größte Risiko sind dabei nicht die Bomben, sondern gezielte Entführungen durch die Terroristen des "Islamischen Staates" oder durch andere Kriminelle. Diese Gefahr macht jede Reise ins ...
10
votes
3answers
293 views

Ursprung der stimmhaften Aussprache von <s>

In zahlreichen Büchern über historische Sprachstufen des Deutschen (z. B. Alt- und Mittelhochdeutsch von Bergmann/Pauly/Moulin) wird darauf hingewiesen, dass die beiden Grapheme <s> und <z> ...
3
votes
5answers
97 views

Meaning of „Dass, wer in der CDU-Führung sagt, … nicht beachtet“

This sentence is the beginning of an article in Frankfurter Allgemeine: Dass, wer in der CDU-Führung sagt, die „Alternative für Deutschland“ (AfD) sei zu ignorieren, diese auch tatsächlich nicht ...
2
votes
2answers
32 views

Use of Konjunktiv I in “es sei denn, …”

Früher hatte das Wort „Streber“ die Bedeutung von „Widersacher“, „Gegner“. Dann wurde es für Beamte verwendet, die Karriere machen wollten. Später übernahmen es Studenten und Schüler. Streber ...
3
votes
3answers
244 views

“To go rogue” in German

How could this phrase be translated into German? I can think of zu einem wütenden Einzelgänger werden or similar combinations with different adjectives, but none of them are nearly as concise ...
2
votes
2answers
55 views

„Landsmann“ für Volkszugehörigkeit (ohne NS-Bezug)

Ich suche ein Wort für jemanden, der demselben Volk wie jemand anders angehört (z.B. Wort für zwei Juden, die aber nicht notwendigerweise in Israel leben). Konkret habe ich in meiner Arbeit einen ...
10
votes
3answers
93 views

Sollte 112 als hundertzwölf, hundertundzwölf, einhundertzwölf oder einhundertundzwölf geschrieben werden?

Ich kenne die Regel, dass man die Zahlen von 1 - 12 ausschreiben soll und dann nur noch als Zahlen mit Ziffern schreiben soll. Jedoch gibt es die ausgeschriebene Variante jeder Zahl. Ich würde gerne ...
4
votes
4answers
97 views

'hilfsbereit' vs. 'hilfreich'

Die netten Menschen am Zoll sind immer sehr _____. a) hilfsbereit b) hilfreich I think "hilfsbereit" should work, and the sentence would mean that the nice people at customs are always ready ...
5
votes
3answers
43 views

Preposition in “kassieren Millionen an Lösegeld”

Waffen und Bomben für Anschläge kosten viel Geld. Terroristen entführen daher Ausländer und kassieren Millionen an Lösegeld. What is the meaning of the preposition "an" here? Is it used with the ...
6
votes
3answers
134 views

Comma question: Aufgrund des Wetters und da 3 Tage vergangen waren[,] marschierten wir los

I wouldn’t use a comma in: Aufgrund des Wetters marschierten wir los. I would use a comma in: Da drei Tage vergangen waren, marschierten wir los. But what is the correct punctuation in the ...
4
votes
3answers
63 views

Adjective endings after a noun of measurement

I was looking through my grammar book and I came across this sentence: Mit einer Tasse heißem Tee I don't understand why heiß has an m at the end. I would have thought it would be: Mit einer ...
6
votes
2answers
78 views

Using “wollen” in passive

I came across this sentence Auch 25 Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer gibt es noch viele Barrieren, die überwunden werden wollen. My question is: Can things, like barriers, "want to be ...
2
votes
3answers
77 views

Sentence ordering with “doch”

Die genaue Höhe der Zahlen ist umstritten, doch gilt es als sicher, dass Entführungen zu einer nicht unwichtigen Einnahmequelle von Terroristen geworden ist. Is it also possible to say doch ...
0
votes
2answers
49 views

Where to rent/watch German movies with German subtitles

I'm an intermediate German learner and I would love to learn the language better by watching original German movies with German subs, because then I can see what is being said and understand it more ...
2
votes
1answer
57 views

Konditional passiv

I have problems constructing conditional mood from these German sentences. When I want to say, forexample, "The letter would have been written if ..." I would translate it as Der brief wäre von ...
7
votes
2answers
72 views

sich schwer tun

"Er tut sich schwer." - das ist eindeutig. Aber: "Du tust dich schwer." - "Ich tue mich schwer." Oder doch lieber: "Du tust dir schwer." - "Ich tue mir schwer." Mein Sprachgefühl sagt mir, dass ...
3
votes
3answers
71 views

“Möchte” as real Konjunktiv II in “Man möchte meinen”?

The recent question about möchten reminded me of something I stumbled across: Man möchte meinen, sie sei schwanger. The following are results from COSMAS II (Corpus Database): man möchte meinen ...
0
votes
4answers
99 views

Zu machen vs. gemacht

Google translate provided the following: Did you make the granola? --> Haben Sie das Müsli zu machen? Why is it not presented as Haben Sie das Müsli gemacht? What's the best way to ask ...
3
votes
4answers
49 views

Grammatical case in “Brief an Ministerpräsident”

From the Frankfurter Allgemeine: Elitesoldaten verweigern Einsätze gegen Palästinenser "Wir wollen kein Werkzeug sein" / Brief an Ministerpräsident Benjamin Netanjahu Why is it that they ...
1
vote
1answer
50 views

Meaning of “… die deutschen Schweden-Freunde mit ihren Elch-Aufklebern an den Autos …”

From the Frankfurter Allgemeine: Selbst wenn es die deutschen Schweden-Freunde mit ihren Elch-Aufklebern an den Autos kaum glauben mögen: Als Elch hat man es auch in Schweden nicht immer leicht. ...
8
votes
1answer
163 views

fordern vs. fördern: Is there any relationship between the two etymologically?

I have a question regarding the two words: fordern: to postulate, to posit fördern: to fascilitate, to further, to foster Is their similar spelling a coincidence?
3
votes
4answers
106 views

Trying to parse the phrase “Der Hamburger Hafen”

In learning the word for harbour "der Hafen", Google search threw up the phrase "Der Hamburger Hafen". An example website is here. This has me stumped for two reasons: Hamburg seems to be used as ...
5
votes
2answers
377 views

How to express that something was done not by me, but for/to me?

a. I have Windows installed b. I have my hair cut The only solution I found was the verb lassen. Still remains unclear how to use it, how to translate in an appropriate way. And also very ...

15 30 50 per page