1
vote
0answers
14 views

Books for Business language

I have been learning German and I have completed till B2.1. I will be moving to Germany shortly and work there. Though I could discuss in day to day scenarios, I face difficulty in business scenarios ...
1
vote
1answer
32 views

German sentence - handwriting to translate to English

Kindly help me to translale this. I found it on an envelop with a will. Daniel
0
votes
0answers
6 views

Mark as duplicate if other answer is in another language? [on hold]

This should be meta, but I don't have enough reputation. I have seen a English question here which is marked as duplicate, but the original question and answer are German. Is this preferred ...
6
votes
1answer
77 views

„als …“ in Fragesätzen

Oft höre ich in der Umgangssprache Fragen wie Darf ich Ihnen als Experten eine Frage stellen? Ist diese Frage überhaupt korrekt oder müsste es eigentlich ohne das n in Experten geschrieben ...
4
votes
2answers
42 views

“Das, ob …, weiß ich nicht”

Angenommen, man wird gefragt, ob der Bus schon losgefahren ist. Wenn man darauf nicht antworten kann, dann kann man sagen: Ob der Bus schon losgefahren ist, weiß ich nicht. Man könnte auch sagen: Das ...
5
votes
1answer
70 views

The definition of “so was von”

In a game, the characters says "wir sind so was von tot" I switched language from German to English, and found out that the translation is "we are so dead" I am confused by the phrase "so ...
2
votes
1answer
75 views

„Own goal“ auf Deutsch

Im heutigen Spiel (Wales gegen Nordirland) hat der Verteidiger der Nordiren ein Tor in das eigene Netz geschossen. Auf Englisch heißt es own goal oder auto-goal. In der Information zum Spiel (im ...
9
votes
2answers
988 views

Are “Rad” and “Rat” seriously pronounced in the same way?

Are Rad and Rat seriously pronounced in the same way? I’ve recently read that both Rad and Rat are pronounced in the same way as /rat/. Basically in both cases the end letter is a /t/. Is it really ...
6
votes
1answer
64 views

Englische Verben im Deutschen

Im Alltagsdeutsch höre ich viele englische Verben wie beispielsweise surfen, switchen, checken, managen und so weiter und so fort. Kann man einfach ein englisches Verb so im Alltag verwenden, wenn ...
2
votes
1answer
44 views

Der Unterschied zwischen besorgen und bekommen

Ich besorge ihm die Zeitung. Ich bekomme ihm die Zeitung. Haben sie dieselbe Bedeutung wie to get ? Ich möchte wissen, in welchem Zusammenhang sie austauschbar verwendet werden können und in ...
3
votes
2answers
83 views

When can ‘dus’ be used in place of ‘du’?

Here are two usage examples of dus from dictionary.reverso.net: Wenn dus nicht besser machen kannst, dann mach es genauso. → If you can't beat them, join them. Wie hältst dus mit der ...
1
vote
1answer
27 views

vermutlich oder wahrscheinlich [on hold]

Both the words "wahrscheinlich" and "vermutlich" have the same meaning in English, i.e., "probably". I heard people using both the words frequently; what should I use when?
3
votes
2answers
33 views

Declension of adjectives

I'm learning how to decline adjectives. And I stumbled on this sentence. Wir brauchen dringend Hilfe. Can someone please tell me why dringend is not declined to dringende? Since Hilfe is ...
1
vote
1answer
26 views

When does one use the past participle of modal verbs?

I recently learned that the perfect form for modal verbs uses the infinitive rather than the past participle, for example: Ich habe lernen müssen. My question is when does one use the past ...
0
votes
1answer
74 views

How to say “try to”? [on hold]

How do you say in German "try to"? I know that to try is translated as versuchen, but I don't know how to say, for example, "I'm trying to do that.". Would it be "Ich versuche das machen.", or perhaps ...
1
vote
2answers
69 views

Häufig verwendete Begriffe oder Sätze beim Fußballspiel [on hold]

Ich spiele regelmäßig Fußball in einer Fußballhalle in einer Mannschaft von meiner Firma, aber meistens kann ich mich während des Spiels nicht gut ausdrücken. Was sind die häufig verwendeten Begriffe ...
3
votes
1answer
85 views

Constructions with “ihm” [on hold]

Could somebody explain the meanings and the usage of ihm in the following sentences. Tock! Mit einem harten Schlag fällt ihm das Buch auf den Kopf. Ihm ist, als könne er es jetzt noch spüren. ...
0
votes
1answer
53 views

“Seine Haare sind braun.” [duplicate]

"Seine Haare sind braun." sounds a little weird in English. Word-for-word it translates to "His hairs are brown.". Is there another gentle way of saying this in German?
3
votes
1answer
54 views

Are both “als / während” correct use

Are both Als and Während possible terms in this sentence? Do they both express that the actions happen at the same time? Although the waiting is longer.. Als/Während er auf den Bus wartete, ...
1
vote
1answer
45 views

'Sie hätten sich statt mit den sportlichen Leistungen der Spieler mehr mit Gerüchten über diese beschäftigt.' best translation?

there is this line that I read in Spiegel article, and I was wondering about the translation of it. Sie hätten sich statt mit den sportlichen Leistungen der Spieler mehr mit Gerüchten über diese ...
3
votes
3answers
62 views

“Sich heiter/heiß reden vor jdm” meaning

I am really struggling to understand a passage of a book called "Ohnehin" by Doron Rabinovici. The sentence goes: "Im Spital hatte er von seinen Plänen zu sprechen gewußt, noch während er sie ...
2
votes
3answers
104 views

When to choose which participle? — “anstrengend” vs. “angestrengt”

How do I choose between two possibilities? Examples: Why Nach vielen anstrengenden Wochen bei der Arbeit and not Nach vielen angestrengten Wochen bei der Arbeit Another example: Ein ...
2
votes
3answers
78 views

Wie nennt man den Teil auf der Autotür, wo man den Schlüssel einsteckt

Wie nennt man den Teil auf der Autotür, wo man den Schlüssel einsteckt? Ich meine das, was auf dem Foto dargestellt wurde. Vielen Dank!
6
votes
1answer
71 views

Kann man “gegen” jemanden oder etwas diskriminieren?

Ich bin soeben über folgenden Satz gestolpert: Zero-Rating untergräbt meine Wahlfreiheit und diskriminiert gegen einzelne Online-Dienste. Nach meinem Kenntnisstand wird gegen in Kombination mit ...
6
votes
2answers
65 views

Why is there no article in this line of poetry?

I am attempting a translation of some poetry by Heine. I don’t understand the effect on a German native speaker of the lines Auf grüner Linde sitzt und singt Die süße Philomele. In particular, ...
-6
votes
0answers
36 views

why we don't the verb in the end with denn like weil? [closed]

hello every one i wonder why is "denn" not like "weil" i mean why we don't just put the verb in the end , i wonder also if it has a historical explanation efsefrsefsd dfsdf fsqfqsdfsfsqdfsdf ...
8
votes
2answers
106 views

Autolack – Metallic oder auch nicht

Wie nennt man einen Lack, der nicht metallic ist … Ist das dann ein Normallack oder Unmetalliclack, Nichtmetalliclack oder was weiß ich?
4
votes
1answer
72 views

What does “spökerisch” mean?

If the gentleman with the Rheinisches Wörterbuch could help again... Spökerisch is from Heinrich Böll and thus quite possibly Rhenish again. It might mean potty or dim or eccentric from context. (...
-4
votes
0answers
31 views

Does Germany have certificates for certain fields of study? [closed]

Does Germany have certificates for certain fields of study? For example, If I completed a 6 week IT course, would they hand me out a certificate that recognizes my ability?
3
votes
3answers
177 views

Wieso ist Fußball so “pomadig”?

Es ist EM-Zeit (Stand: Juni 2016), viele Fußballspiele, die ich mit Vergnügen sehe. Ein neues Wort habe ich gelernt: pomadig. Laut Duden bedeutet es "träge" oder "schwerfällig". Ich habe dieses Wort ...
1
vote
4answers
89 views

“auf der Straße” not “auf die Straße”? [duplicate]

I am very new to the German language, and have one question here. In this German sentence "Gehen Sie geradeaus auf der Straße unter den Linden" I know that "Straße" is female but in the above ...
8
votes
4answers
1k views

How would you translate “Flagship product”?

How would you translate a flagship product, so the best product of a company, as in Paint is the flagship product of Microsoft. [Just an example...] I could say Paint ist das beste Produkt ...
0
votes
0answers
63 views

“Das Mädchen hat den Apfel” Why is “Das” used when the feminine form is “Die”? [duplicate]

Due to the accusative and nominative aspect of german language the sentence word order can be made in this manner and still be same "Das Mädchen hat den Apfel" ="Den Apfel hat das Mädchen." But my ...
1
vote
2answers
206 views

“ab” and “nach” in “Biegen Sie nach rechts ab” [closed]

An der großen Kreuzung biegen Sie dann nach rechts ab. In this sentence, what does the ab mean? I don't think it is meant to split off. Oh by the way, while we're at it, what is nach there for as ...
5
votes
3answers
407 views

Asking question using “welch-” in genitive case

I don't know why but I couldn't create a question using welch- in genitive case. I think I must quit studying german for a while. die typischen Merkmale der Epoche sind oben gelistet. This is a ...
5
votes
3answers
87 views

Writing adjectives/adverbs separated or in one word?

die vereinfacht-chinesische Schrift or die vereinfachte chinesische Schrift? This is only an example of my question. Now, I suppose these are two adjectives but I’m not sure. What is the ...
0
votes
2answers
47 views

Reflexive Pronouns oder Dativ

Ich kenne den Satz Ich mache mir Sorgen um dich Mir ist Dativ . Aber wenn wir 'sie' benutzen Warum benutzen wir Reflexive Pronomen. Sie machen sich sorgen um dich Ist es nicht ihnen ...
4
votes
2answers
373 views

“geladen” in this sentence

This sentence if from a Spiegel article today The context is discussions about the Olympics and banning the Russian team for doping. The sentence in question is the first sentence under the third ...
5
votes
1answer
87 views

»Er schläft noch schlummert nicht«

Im Oratorium »Elias« von Felix Mendelssohn Bartholdy kommt im Satz 29 (»Der Hüter Israels«) dieser Satz vor: Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht. Diese Textstelle ist der ...
4
votes
1answer
104 views

How to translate “window switching” in the context of compression algorithms?

I’m wondering how the term window switching is translated into German. For those wondering, it’s a term used in computer science to describe a popular method for pre-echo suppression, particularly in ...
0
votes
2answers
58 views

What is the word order 'nur dort' [closed]

Wir haben nur zwei Wochen dort verbracht - is that right?
1
vote
1answer
52 views

What are some translations of the English verb “get” in German? [closed]

In English, the word ‘get’ can be used to mean either ‘retrieve’ or ‘receive.’ For example, the phrase “We get water” can be understood in the following ways: We go to the store and buy it ...
2
votes
2answers
83 views

Ist „unhäufig“ ein Neologismus?

Weder im online Duden noch auf Wiktionary gibt es einen Treffer zu unhäufig. Ist dieses Wort nun ein Neologismus? Ich denke die Bedeutung ist in diesem Fall klar: unhäufig entspricht selten.
3
votes
1answer
56 views

Sind in Österreich und der Schweiz „riechen“ und „schmecken“ Synonyme?

Ich glaube, ein paar mal gehört zu haben, dass Köche bei Kochsendungen (u.Ä.) gesagt haben, etwas habe gut gerochen, wenn sie das Aroma bzw. den Geschmack von dem, was sie gerade gegessen haben, ...
3
votes
1answer
58 views

What is ‘Draufhauen’?

I came across a sentence in Der Spiegel, in which a new Ukrainian patrol police officer has the following to say about her subordinates: "Meine Leute müssen in Einsatztaktik geschult sein, aber ...
2
votes
2answers
125 views

Wie einen Infintiv in einem Satz benutzen? [on hold]

Ich bin ein Deutschlerner, also könnte meine Frage Fehler enthalten. Ich möchte wissen, wie Sätze zu übersetzen sind, wie: My friend Daniel likes to use a pen to write. Meine Vermutung ist, dass ...
3
votes
2answers
97 views

Verb mit Bedeutung „etwas als nutzlos/überflüssig erkennen“?

Gibt es ein deutsches Verb das so viel wie etwas als nutzlos/überflüssig erkennen (z.B. ein Dokument, einen Gegenstand o.ä.) bedeutet?
7
votes
2answers
141 views

“Combover” — is there a German equivalent?

A student of mine asked me how a German might say combover. It's that interesting hair style when someone is bald, but they have hair on one side of their head, and comb it over to the other side. It ...

15 30 50 per page