Tag Info

Hot answers tagged

20

Willkürlich has two different meanings: bewusst, vom eigenen Willen gesteuert (voluntary, deliberately) This one is the exact opposite of unwillkürlich (involuntary). The second meaning, auf Willkür beruhend (arbitrary) is rather different, because the word "Willkür" has shifted in meaning over the years. It used to mean doing something of your ...


17

Both are correct. To me, Ich esse gerne Pizza hints at a question like Was ist Dein Lieblingsessen, whereas Ich esse Pizza gern would be more appropriate as an answer to Magst Du Pizza? That is, I would put the important word (the one carrying new information) at the end of the phrase.


16

There is no difference between the two forms in meaning, and they are interchangeable in usage. The dictionary typically even lists them as "gern(e)" rather than as separate entries. The original form from Old High German down through Middle High German, as Duden and others indicate, was "gerne". The form "gern" is just an example of how often the final ...


14

Mixing them up is a common mistake. In fact so common that the Duden decided to add the definition of "anscheinend" to "scheinbar", too. It's marked as "selten", though. "Anscheinend" is used if something looks like it is the case. "Es hat den Anschein." Er schläft anscheinend. You think he is sleeping. "Scheinbar" is used if you know something is ...


14

Keiner der beiden Begriffe ist falsch. Sie bedeuten im Wesentlichen dasselbe, auch wenn sie nicht beliebig austauschbar sind. grammatikalisch: ausschließlich die Grammatik betreffend grammatisch: zusätzlich der Grammatik gemäß Näheres hier.


14

In my feeling, vorhin might be a bit longer ago than eben. If something happened in the immediate past (a few seconds ago), then you can say eben but not vorhin to express this. Moreover, eben sounds a bit more colloquial than vorhin to me. A less colloquial word is gerade, which can also express the immediate past. Another thing is that eben has a lot more ...


13

Erst is used to describe a temporal order, i.e. to denote that something happens first, and something else afterwards. A second usage pattern of erst is indeed close to only, in cases where it is used to show that so far, something has happened not very often, but this is intended to be changed. Your examples: He only went there to see the museum. - Er ...


13

In this case etwa means beispielsweise (for example), thus the sentence also could be written as below. Das Skigebiet rund um Oberstdorf beispielsweise ist das höchstgelegene der Region. Update: I just spotted a mistake in the original example: there's a difference between höchst gelegen and höchstgelegen, the first one means very convenient, the ...


12

Etwa und ungefähr are both adverbs. You can use them interchangeably in the sense of approximately. In etwa/ungefähr drei Stunden Etwa/Ungefähr fünf Meter hoch Etwa/Ungefähr zwanzig Personen Etwa/Ungefähr Bescheid wissen So in etwa. / So ungefähr. In etwa. / Ungefähr. Ungefähr, however, is also an adjective. You can't replace ...


11

Both examples come from a contraction of two words into one evolving from Middle High German: draußen - mhd. dār ūʒenDuden or, in your other example from droben - dort obenDuden Examples where both variants coexist are dran - daran, drüber - darüber, drum - darum, drauf - darauf [...]


10

Das ist in der Tat eine der merkwürdigeren Formulierungsweisen, der man vor allem in der Reklame bzw. im Dienstleistungssektor begegnet. 'Gerne' soll hier einfach nur betonen, dass man willkommen ist, das Angebotene in Anspruch zu nehmen. 'Kommen Sie gerne vorbei!', 'Fragen Sie gerne unsere Telefonberaterin!', 'Fordern Sie gerne unseren Katalog an!' soll ...


9

Schlecht is a word that means bad, not good, poor in a fairly neutral way - it's simply the opposite of good. Schlimm can also mean all those things, but carries connotations of something being threateningly wrong or having serious consequences. The English word "bad" can have both connotations, the neutral "not good" or the "uh oh, this is bad" one, so it ...


9

Generally, if 'hier', 'da' and 'dort' are used to designate place of varying distance, then - 'hier' refers to closest proximity - 'da' refers to a larger distance from the speaker - 'dort' indicates largest distance. Imagine you talk to someone within an interesting park full of interesting features. 'Hier stand die alte Mauer der Stadt, da war der ...


8

I think the two words are synonyms with the exact same meaning. Maybe there is a situation I'd prefer "eben": when I want to emphasize that somehting suddenly, maybe unpredictedly has changed: Eben noch funktionierte es. Eben war er noch da. Which contains an element of surprise. Also, not much time has passed since the situation has changed. The ...


8

Da is either a conjunction connecting the main clause with a causal clause or it is an adverb. As a conjunction Duden defines three different usages one of which is archaic. The other two usages are quite common. First it has the meaning of because, since as in Diese Frage ist einfach für mich, da Deutsch meine Muttersprache ist. (This questions is ...


8

DE-A: Ich habe mir einen neuen Hartschalenkoffer gekauft. EN-A: I bought a new hard-shell suitcase. DE-B: Ich habe mir dann einen neuen Hartschalenkoffer gekauft. (Here dann/then is an adverb used to denote a point in time or a conjunctive with antecedent implied.) EN-B: I then bought a new hard-shell suitcase. DE-C1: Ich habe mir dann ...


8

The function of adverbs is to qualify verbs, adverbs or - as in this example - adjectives. Adverbs do not have any inflection. If original would be an adjective, describing the noun, only then this word had to be adapt to indicate number, case etc. That said, originales Eis would describe Eis as original which, obviously, is not what this sentence intend to ...


8

"Not even" can be translated with "nicht einmal" or "sogar nicht": He didn't drink anything … not even the beer. Er trank gar nichts … nicht einmal das Bier. Er trank gar nichts … sogar das Bier nicht. "Even" in positive use cannot be translated with "einmal" but with "sogar": He drank everything … even the milk. Er trank alles … ...


8

Adding the suffix -weise, or -erweise, which is basically a Genitive plus weise, will create an adverb that often has a slightly different meaning than the adverb/adjective that you used for it. Thus, you shoudld only add it, if that is what you want to express. Er sagt mir freundlich, warum er mein Bier getrunken hat. This freundlich is used as an ...


8

First of all, both sentences are correct and everyone would certainly get what you want to say. I'd also say they have no different meaning and it doesn't really matter where you put the "nur". However, the meaning of the sentence can change depending on which word you emphasize, just like in English. So if you emphasize the nur ("Sie können nur mit dem ...


7

"Eigentlich" ist nicht Umgangssprache. Es gibt je nach Situation einem Satz eine andere Betonung, eine andere Note. Die Behauptung, man könne das Wort einfach weglassen (reines, überflüssiges Füllwort), ist so nicht haltbar. Schauen wir uns den ersten Satz an: Eigentlich sollten Sie diese Arbeit doch schon bis gestern erledigt haben. Er läßt sich ...


7

The schrecklich in this sentence is describing the nette. So yes, you were right, the adjective/adverb dualism is the cause. The schrecklich here indicates that they're awfully nice, or maybe even shockingly nice. It would be a lot more clear if we had more context. Eine schreckliche, nette Familie This sentence, note the comma, would mean that the ...


7

Because "staatlich" here is actually an adverb and applies/relates to "anerkannt", not to "Krankenpflieger". I had the same question, see "Eine schrecklich nette Familie": why? and the questions referenced from there.


7

Coincidence? If you look closer at the data, there is no noticeable decrease in the use of "gern", but a substantial peak in the usage of "gerne". If you go even further back with the statistics, you can also see that the usage pattern change again in the 18th and early 19th century. At least in 1946 and 1947, several reprints of books and material from ...


7

Ich wache um 6.30 Uhr auf; bereite in der Regel um 6.40 Uhr das Frühstück vor; gehe duschen, vorausgesetzt, dass das warme Wasser funktioniert; frühstücke; trinke noch einen Kaffee, falls der erste nicht gereicht hat; lese die Zeitung, wenn es wichtige Neuigkeiten gibt, und gehe hoffentlich nicht allzu verschlafen zur Arbeit.


6

The adverb droben is a short form of "dort oben". It's contracted for "daroben" which is not used anymore. The word "droben" itself isn't very commonly used in everyday language though. draußen is a popular adverb, meaning outside or outdoors. I'm not sure, but it could also have its origin from the word "dort" (in combination with außen) or as Takkat ...


6

First of all it is important to point out that we are talking about a nuance here. So AFAIK there is no written rule about it. I think you're right with you're assumption that "noch immer" can have a slightly negative touch. If a context or an opinion on the subject is given in the same sentence or a preceding one there is no difference between the two. ...


6

There is no difference in semantics only in phonetics. I have desire burning for you. I have a burning desire for you. Just a more elaborate way of saying things. Also sounds more old fashioned to say: Er liebte sie immer noch. <-- past tense --> he still loved her Er liebt sie noch immer. <-- present progressive --> he loves ...


6

Der Frage-Aussage-Ansatz führt m.E. in die Irre: Dort, wo ich herkomme, kann man „wo“ ohne Weiteres auch in einen Aussagesatz einbauen. Der Duden kennt zwei „wo“: wo als Konjunktion, synonym zu da / zumal: warum hast du das gesagt, wo du doch weißt, wie empfindlich er ist (Duden-Originalbeispiel) Interessanterweise nennt noch das Grimm'sche ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible