New answers tagged adverbs
Is there anything wrong with "dennoch"? It's very common.
"Nichtsdestotrotz" und "Trotzdem" are best suited in this case.
"Nichtsdestoweniger" as well as "gleichwohl" are uncommon and would indeed feel weird for a German. "Trotzdem" is by far the most commonly used word.
To map them as closely to English as possible: 1 - I am tall, too. As other answers have explained, it could mean "Among other attributes, I also possess tallness" (probably emphasized "Ich bin auch groß") or "Like the aforementioned person/thing, I also possess tallness" (proably emphasized "Ich bin auch groß" So the English and German versions ...
Example 2 is wrong. Example 1 can both reference the person or the adjective; it depends how you emphasize the sentence: Ich bin auch groß. Ich bin auch groß. Example 3 only references the person.
You are partially correct. The meaning of auch can changes with its position, but it also depends on the stress. First Sentence Ich bin auch groß. Here, auch is an adverbial referring to sein. Depending on the stress in the sentence it can mean different things: Stress is on groß: "apart from other qualities I have, I'm also tall" Stress is on ich ...
Your second sentence is not correct in german. But … In your first sentence, auch refers to what adjectives could describe you. Ich bin intelligent und schnell. Ich bin auch groß. However, this syntax can also be used for the following purpose: In your third sentence, Auch refers to who is tall. John ist groß. Auch ich bin groß.
Basically, the position of an adverb can change the meaning of the sentence. This is true for any language. Here's an example for only. Only he lent me five cents. (= He and nobody else lent me five cents.) He only lent me five cents. (= He only lent me the money, he didn’t do anything else.) He lent me only five cents. (= He didn’t lend me more ...
Top 50 recent answers are included