New answers tagged articles
mit verletzten Mund und Nase This doesn't work. Here you are using verletzt in plural dative. Since in German adjectives have to agree with their noun on number, case and gender, there must be something in plural that verletzten can refer to. Mund und Nase, however, do not form a plural entity (at least not to my ears). The same holds true for Hemd und ...
English uses the indefinite article with indication of profession as in He is a teacher/ an engineer/ a journalist. German does not use an article: Er ist Lehrer/ Ingenieur/ Journalist.
In both cases I would tend to avoid the proposed phrases. For the first example: mit Verletzungen an Mund und Nase sounds somewhat better. mit verletztem Mund und Nase would also be viable in my opinion, since the mere existence of a nose is unquestionable and occuring in this sentence clearly indicates it also to be covered by verletztem. The ...
This is a very subtle point of German grammar that native speakers don't necessarily get right. It is most often discussed in connection with John F. Kennedy's speech in Berlin. Ich bin Berliner. Ich bin ein Berliner. 1 is what I could say because I am living in Berlin. I might also say it if I lived elsewhere but had been born in Berlin, or had grown up ...
Like in english too, there are three types of articles: definite articles: Ich bin der Bauer. I am the farmer. You might use this article, when you are the only one farmer in a bigger group, and you are member of this group because you are a farmer. Someone is asking all participants: Who of us is the farmer? and then you might answer with the ...
Ein Ingenieur would work as well, but in this case it's a generalized question, so this is fine without the article as well: Compare Are you American? vs. Are you an American?
Top 50 recent answers are included